Обращения в нашей речи (от истории к современности)

Найдено 56 материалов по теме

Исследовательская работа "Обращения в нашей речи (от истории к современности)"

Предпросмотр материала:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Обращения в нашей речи

(от истории к современности)

 

 

 

 

 

                                                  Автор: Куликов Денис,

ученик 10 класса

                                                  МОУ «Первомайская СОШ»

 

Руководитель: Стрижевец Ж.В.-

учитель русского языка и литературы

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Оглавление

 

Введение………………………………………………………………………….3

1. Основная часть……………………………………………………………….4

1.1.Основные функции обращения в устной речи…………………………...4-5

1.2. История обращений и факторы, влияющие на их выбор……………….6-8

2. Исследование роли обращений в сферах общественной жизни

 представителей разных возрастных категорий…………………………….9

2.1. Обращения в официальной сфере общения…………………………...10-12

2.2. Обращения в неофициальной сфере общения………………………...13-15

2.3 Обращения в семейно-бытовой сфере………………………………….16-18

Заключение……………………………………………………………………..19

Список использованной литературы……………………………………….20

 

                       

           

                       

 

 

 

 

 

 

 

                            

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

В современном мире большой интерес представляют обращения. В разные времена они меняли свою форму в зависимости от эпохи и её особенностей. Например, в XIX веке к мужчинам и женщинам обращались как к «госпоже» и «господину», а уже в XX веке на смену пришли «товарищ» и «гражданин», которые более соответствовали исторической ситуации. В современном же мире роль обращений постепенно утрачивается, и на смену приходят междометия.

Объект исследования – речь наших современников

Предмет исследования – обращение в речи людей разного возраста

Цель исследования – выявить особенности употребления обращений, установить, каким образом менялась их форма в прошлом и настоящем

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1.Изучить литературные источники об истории употребления обращений.

2.Изучить факторы, повлиявшие на выбор формы обращения в разные периоды русской истории.

3.Провести социологическое исследование и выявить, какие формы обращений преимущественно используют современные взрослые и подростки в разных сферах общественной жизни.

Гипотеза исследования: обращения способны отражать не только отношения между людьми, но и целую историческую эпоху.

Методы исследования: наблюдение, сравнительно-аналитический, социологический опрос

Тема работы является актуальной, потому что многие не умеют правильно, культурно обратиться к собеседнику, а ведь от этого зависит не только дальнейший диалог, взаимопонимание, но и состояние языка. Печально наблюдать за тем, как красивые литературные обращения постепенно исчезают из речи наших современников. Биологические отличия берут верх, и люди уже привыкли, что к ним обращаются, основываясь на физиологических факторах, как к «мужчине» или как к «женщине».

 Практическая значимость  заключается в возможности включения материала по данному вопросу в классные часы по этикету, использования в игровой форме на уроках развития речи и в разных формах словарной работы на уроках русского языка, введения элективного курса "Культура общения".

 

 

 

 

1.ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ

1.1. Основные функции обращения в устной речи

Обращение к собеседнику – это самая употребительная языковая единица, связанная с этикетными знаками. Установление речевого контакта, регулирование социальных взаимоотношений – важные общественные функции обращения, поэтому его употребление является предметом заботы и внимания людей. В человеческом обществе придают большое значение установлению контакта с собеседником. Все виды приветствий, обращений, титулований предназначены для установления контакта и демонстрации социальных отношений, в рамках которых люди намерены общаться.

Итак, суть обращения составляют языковые формы установления контакта с собеседником при демонстрации взаимных социальных и личностных отношений. Обращения возникают на базе слов-названий, которые указывают на разные признаки:

1) на наличие или отсутствие знакомства (родства) адресата с говорящим;

2) на возраст адресата в соотношении с возрастом говорящего;

3) на социальное положение адресата по отношению к говорящему;

4) на профессию, род занятий адресата;

5) на функцию адресата в данной житейской ситуации;

6) на личные качества адресата, проявляющиеся в его поведении в данной ситуации или известные говорящему из прежнего опыта;

7) на свойства адресата как объекта эмоционального воздействия и оценки со стороны говорящего.

Обращения возникают на базе слов, но сами они словами не являются. Это уже не слова-названия, а обращение к адресату, т.е. своеобразное речевое действие (речевой акт), состоящее из призыва и называния одновременно.

Основная функция обращения – привлечение внимания, призыв собеседника – дала ему определенную оформленность, специфическую звательную форму, существующую в ряде славянских языков и имевшуюся в древнерусском языке (сейчас у нас сохранились эти формы в таких междометиях, как господи, боже). Таким образом, главным формальным средством указания на обращение в русском языке считается особая звательная интонация, кстати, очень сходная с той, которой снабжаются другие выражения речевого этикета. Это, говоря обобщенно, интонация призыва собеседника. И по ней мы безошибочно выделяем обращение в потоке речи.

Вторым важным свойством обращений является обозначение адресата.

Итак, обращение – самый яркий этикетный знак. Ведь французское слово этикет первоначально имело значение «этикетка», «ярлык». Называя собеседника, мы как бы

 

выбираем для него наиболее походящий случаю «ярлык». В русском языке есть великое множество обращений, они обслуживают самые разные ситуации общения, употребляются людьми, несущими разные социальные признаки.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.2. История обращений и факторы, влияющие на их выбор.

История России представляет исключительно интересный материал для изучения влияния власти и социальных перемен на обращение людей друг к другу.

Существовал документ «Табель о рангах». В нем перечислялись военные (армейские и флотские) гражданские и придворные чины. Соответственно форма обращения зависела от чина.

1)      Обращения к членам Императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения:

«Ваше Императорское величество» - к императору, императрице и вдовствующей императрице;

«Ваше Высочество» - к князьям императорской крови;

«Ваша Светлость» - к младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по происхождению;

«Ваше Сиятельство» - к князьям, графам, герцогам;

«Ваше благородие» - к баронам, маркизам и всем остальным дворянам.

2)      Лица, равные по чину или нижестоящие, были обязаны употреблять следующие титулы (в зависимости от класса):

«Ваше высокопревосходительство» - к лицам 1 и 2 классов;

«Ваше превосходительство» - к лицам в чинах 3 и 4 классов;

«Ваше высокородие» - к лицам в чинах 5 класса;

«Ваше высокоблагородие» - к лицам в чинах 6-8 классов;

«Ваше благородие» - к лицам в чинах 9-14 классов.

3)      Обращения к чинам, имеющим духовный сан, в России употребляются и поныне следующие титулования:

«Ваше Святейшество» - к Патриарху;

«Ваше Высокопреосвященство» - к митрополитам и архиепископам;

«Ваше Преосвященство» - к епископам;

«Ваше Высокопреподобие» - к архимандритам и игуменам монастырей, протоиереям и иереям;

«Ваше Преподобие» - к протодиаконам и диаконам.

Монархический строй в России до XX века сохранял разделение людей на сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращение «господин», «госпожа» по отношению к людям привилегированных социальных групп; «сударь», «сударыня» для среднего сословия или «барин», «барыня» для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

 

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все чины и звания. Из речи почти исчезли обращения «сударь»/ «сударыня» и обращения типа «Ваше превосходительство». Постепенно вытеснялись обращения «господин»/ «госпожа» и «дамы» и «господа», так что сфера их применения чрезвычайно сузилась (в советское время они сохранились как обращения к иностранцам из несоциалистических стран). Обращение «господин» было признано «буржуйским» и унижающим достоинство человека, поэтому стало активно искореняться из сферы публичных обращений. «Гражданин», напротив, приобрело большую популярность, а «товарищ», придя из социал-демократического лексикона в значении «соратник по политической борьбе», стало официальным, общепринятым.

В первые годы советской власти существовало противопоставление двух классов – «господ» и «товарищей», людей, употребляющих соответствующие обращения. Обращение «товарищ» для бывшей царской интеллигенции было оскорбительным, а для пролетариатов, которые пришли к власти, обращение «господин» свидетельствовало о принадлежности собеседника к идеологически враждебным элементам. Именно в период становления советской власти в русском языке появились новые значения слов «господа» и «товарищи». Эти слова стали обозначать соответствующие классы в обществе.

Сравним обращения «господин»/ «госпожа» и пришедшее им на смену слово «товарищ». Дореволюционные обращения различают пол адресата, подразумевают определенный и достаточно высокий социальный статус адресата и обычно используются вместе с фамилией, профессией и т.д. Обращение «товарищ» называет лицо независимо от пола и  может употребляться как в сочетании с фамилией, так и без неё (товарищ Петров; товарищ майор; подождите, товарищ). С идеологической точки зрения слово «товарищ» имело очевидные преимущества: его использование в качестве обращения подразумевало равенство говорящего и собеседника.

О слове «гражданин» стоит сказать отдельно. Оно зафиксировано в летописях XI века. Слово пришло в русский язык из старославянского языка и служило вариантом слова «горожанин». В XVIII веке это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства». Позже появляется значение «человек, который предан Родине, служит ей и народу, заботится об общественном благе, подчиняет личные интересы общественным».

С ростом революционного движения в России в начале XX века слово «товарищ», как в свое время слово «гражданин», приобретает новое общественно-политическое значение: единомышленник, борющийся за интересы народа.

 

 

 

В последнее время в среде официального общения и политической жизни страны данные обращения уместны, хотя наблюдается закономерное явление: слова товарищ и гражданин постепенно уступают место непривычному для нас слову «господин», которое

воспринимается как норма на заседаниях Думы, по телевидению, в среде бизнесменов, предпринимателей, преподавателей и т.д.

После распада СССР и советской культуры этикетная система оказалась вновь в неустойчивом состоянии. Начиная с конца 80-х гг. в официальной обстановке стали возрождаться обращения «сударь», «сударыня», «господин», «госпожа».

Обращение «девушка» (когда-то так называли служанку, горничную) вышло за возрастные границы и стало особенно распространенным. Оно является аналогом комплимента: о своей молодости или моложавости приятно слышать любой женщине. Именно поэтому многие считают это обращение максимально подходящим для представительниц прекрасной половины, но, согласитесь, как нелепо все же звучит оно применимо к женщине лет пятидесяти  и старше.

Слово «женщина» - это диалектная форма, пришедшая из южных областей России. Вообще говоря, слово «женщина» относительно новое, появилось в XVI веке, первоначально было обозначением женщины низшего сословия.

Ученые, преподаватели, врачи, юристы отдают предпочтение словам «коллеги», «друзья». А слова «женщина», «мужчина», получившие распространение в последнее время в роли обращения, нарушают норму речевого этикета, свидетельствуют о недостаточной культуре говорящего. В таком случае предпочтительнее начинать разговор без обращений, используя обезличенные формы: «будьте любезны…», «будьте добры…», «извините…»

Таким образом, социальные и культурные изменения в обществе находят свое отражение в языке, а также в обращении людей друг к другу.

Русская этикетная система сегодня на распутье: старая система обращений в значительной степени разрушена, дискредитирована, а новая еще не создана. Идеалом этикетной системы является сложившаяся совокупность нейтральных обращений. В этом случае этикетные формулы не вызывают в обществе болезненных реакций и свидетельствуют о своеобразном показателе "психологического здоровья" в межличностном общении. Если такие обращения отсутствуют, то речевой этикет перестает отвечать своему функциональному значению в человеческой культуре – бесконфликтности общения.

 

 

 

 

2.ИССЛЕДОВАНИЕ РОЛИ ОБРАЩЕНИЙ В СФЕРАХ ОБЩЕСТВЕННОЙ  ЖИЗНИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ  РАЗНЫХ  ВОЗРАСТНЫХ КАТЕГОРИЙ.

Мы решили выяснить, что знают об обращениях наши современники. Учащимся         МОУ «Первомайская СОШ», некоторым родителям и учителям был предложен следующий вопрос: "Какие из общепринятых обращений начала XX века вам известны?"

Среди ответов учащихся распространенными были такие: господин, госпожа, сударь, сударыня, ваше величество.

А вот ответы родителей и учителей показали наиболее широкий спектр знаний общепринятых обращений начала прошлого века: сударь и сударыня, дама и мадам, барышня и барыня, господин и госпожа, милостивый государь, ваше величество, ваше сиятельство, ваша милость.

Итак, приведенные данные свидетельствуют о том, что современное молодое поколение (школьники) недостаточно осведомлено об общепринятых обращениях начала прошлого века, наверное, потому что школьники мало читают художественные произведения, повествующие о том еще недалеком времени, невнимательно смотрят фильмы, плохо владеют историческими знаниями.

Более глубокие знания показали люди старшего возраста, что свидетельствует об их компетентности в данном вопросе, о более глубоких знаниях по истории своей страны.

На вопрос: "Какие обращения вы могли бы предложить в качестве общепринятых в наше время?" учащиеся затруднились ответить. Были такие варианты: господин и госпожа, сударь и сударыня.

Ответы родителей и учителей практически совпали: сударь и сударыня, дама, мадам, барышня, господин и госпожа.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что в области обращений современный русский язык испытывает известный дефицит, имеющихся обращений явно недостаточно, поэтому возникает желание их разнообразить, что отражает мнение опрошенных. Конечно, трудно представить, что когда-нибудь мы будем называть друг друга милостивыми сударями и сударынями, но уже сегодня видно: прочно входят в обиходную речь обращения господин и господа.

Кто знает, может, приживутся в нашем языке и судари, и сударыни, и милостивые государи. Пусть язык и каждый из нас выбирает то, что ему кажется подходящим и что может удовлетворить всех. Дело не в отдельных словечках и не в языке в целом, дело в нас самих. В тех этических, моральных, культурных утратах, которые мы понесли и еще можем понести, если забудем о постоянном самовоспитании личности, о нравственной высоте и чистоте нашего общества.

 

2.1. Обращения в официальной сфере общения

Для исследования оценочной функции обращений были использованы сферы официального и неофициального общения школьников, учителей и родителей.

Было проведено анкетирование 42 учащихся разных классов МОУ «Первомайская СОШ», 16 учителей и 22 родителя. Им были предложены следующие вопросы:

« Какие обращения вы используете при официальном общении со старшими и учителями, сотрудниками по работе?»

Ответы учащихся были такими: 1) полное имя и отчество-80%, 2) без конкретизации имени, использование местоимения Вы-15%, 3) стяжение имени и отчества (Денис Анатолич, Пал Сергеевич)-5%

Ответы учителей и родителей: 1) полное имя и отчество-85%, 2) стяжение имени и отчества (Марь Ивановна)-5%, 3) только отчество (Петровна)-5%, 4) только фамилия-5%.

Данные анкетирования отображены в представленных диаграммах:

 

 

 

Использование в роли обращения к старшим по возрасту полного имени и отчества оказалось наиболее распространенной формой как для школьников, так и для людей более старшего возраста, однако форма умеренного стяжения имени и отчества, как подтверждает представленный материал, тоже используется. Кстати, умеренное стяжение является нормой устного произношения. Использование обращения без конкретизации имени (употребление местоимения Вы) при общении со старшими указывает на затруднения в выборе обращения у школьников. А вот использование в роли обращений отчества и фамилии свойственно для людей старшего возраста (для родителей и учителей).

« Какие обращения используют учителя, обращаясь к учащимся, как к группе лиц?»

Ответы учащихся: 1) ребята-58%, 2) дети-19%, 3) ребятки-7%, 4) мальчики и девочки-6%,5) без конкретизации адресата (Вы)-5%, 6) ребятишки-3%, 7) соколики-1%, 8) юные леди-1%.

Ответы родителей и учителей: в школе их называли – 1) дети-40%, 2) ребята-40%, 3) пионеры, комсомольцы и октябрята-20%.

Обработанные данные представлены в виде диаграмм:

 

Многообразие форм обращения учителей к учащимся как группе лиц выявляет широкий спектр оценочного воздействия (осуждения или одобрения) на адресата. Многие слова в роли обращения становятся штампами разговорной речи, например: дети, ребята; а многие характеризуются повышенной экспрессивностью и эмоциональностью, например: ребятки, ребятишки.

По мнению школьников, некоторые из обращений, свойственных определенным учителям МОУ «Первомайская СОШ», легко узнаваемы: например: обращение «соколики», «юные леди».

Особенными, на мой взгляд, были обращения к школьникам, представленные учителями и родителями: октябрята, пионеры, комсомольцы - указывающие на принадлежность к детской общественной организации. Наверное, наличие таких обращений было продиктовано социальным заказом общества.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2. Обращения в неофициальной сфере общения

« Какие обращения используют учащиеся, родители и учителя в среде сверстников?»

Ответы учащихся: 1) нейтральная форма имени-60%; 2) недоброжелательная форма имени -15%; 3) уменьшительно-ласкательная форма имени -10%; 4) по прозвищу, кличке -10%;  5) оскорбительная форма -5%.

Ответы родителей и учителей: 1) нейтральная форма имени-40%, 2) по имени-отчеству-20%, 3) по отчеству-10%, 4) уменьшительно-ласкательная форма имени -10%

Наблюдаемый процесс обусловлен, очевидно, стремлением русского языка к выражению оценочного смысла, связанного с эмоциями и интеллектом говорящего, намеренного даже в процессе установления контакта и общения с собеседником

 

определить его по "шкале ценностей". Наиболее нейтральными в этом плане стали собственные имена.

Словообразовательные средства играют особую роль при выражении эмоциональных оценок в устной сфере общения всех возрастных категорий, представленных для исследования. Наиболее яркими стали имена собственные с суффиксами: –К-,-ОНЬК-(-ЕНЬК-), -ОЧК-(-ЕЧК-), например: Колька, Катька, Вовочка, Оленька. Также часто у школьников в роли обращения выступают клички, характеризующие внешние или внутренние качества человека. Такие обращения бывают уместны в неофициальной обстановке подростков, но если они несут негативный характер, оттенок неодобрения или унижения, то само использование их отрицательно характеризует не столько адресата, сколько говорящего.

Особенными показались, на мой взгляд, обращения по имени – отчеству и по отчеству в неофициальной обстановке учителей, наверное, это обусловлено сферой их деятельности.

«Какие формы обращения используются при установлении речевого контакта с незнакомыми людьми в официальной и неофициальной обстановке?»

Ответы опрошенных практически совпали.  В основном, при установлении речевого контакта с незнакомыми людьми используются следующие варианты: использование местоимения ВЫ вместо обращения (скажите,…, не знаете ли вы,…), использование вопросительных предложений вместо обращения (Как пройти к автостанции?), по полу (мужчина, женщина), формы речевого этикета в сочетании с местоимением ВЫ (извините,…; скажите, пожалуйста,..; будьте добры,…), по возрасту (бабушка, дедушка), по оценочному признаку (малыш, красавица), по профессии (доктор, водитель). Значительную группу составили те, кто испытывал затруднения при выборе обращения к незнакомому человеку.

Хочется отметить, что некоторые учащиеся отмечали более разнообразные формы обращений к незнакомым лицам: барышня, мадам, сударыня; но таких обращений было незначительное количество, что говорит о том, что данные обращения еще не укрепились в среде нашего общения, только время покажет, укрепятся ли они в нашем языке.

Итак, в ситуации нейтрального, обиходно-делового обращения на улице, в общественном транспорте, в магазине, на почте, в больнице и т.д. наиболее распространенной стала форма использования местоимения ВЫ вместо обращения среди представителей молодого поколения, а этикетная форма в сочетании с местоимением ВЫ (извините, пожалуйста, Вы…) наиболее употребима среди людей зрелого возраста, что говорит о недостаточно высокой культуре общения современных подростков.

 

 

Итак, хочется отметить, что главный недостаток современных обращений подростков – отсутствие в них уважения, деликатности. Однако обращение – всего лишь "зеркало" отношений в обществе, поэтому можно сказать, что уважение – это не столько лингвокультурологическая, сколько социальная категория. Чтобы уважение стало фактом социального поведения, а значит – и фактом русской этикетной системы, нужно формировать такую социологическую и морально-этическую категорию, как личность. Именно личность – начало, основание, фундамент всей этикетной системы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.3. Обращения в семейно-бытовой сфере общения

Следующей сферой нашего исследования стала семейно-бытовая форма использования обращений. Мы предложили нашим респондентам следующие вопросы:

« Какие обращения чаще употребляют дети при общении с родителями?»

Ответы учащихся были такими: 1) мам, пап - 56%, 2) мама, папа – 31%,  3) родители – 7%, 4) уменьшительно-ласкательные формы слов мама и папа – 6%.

Ответы родителей и учителей: 1) мама, папа – 50%, 2) бабушка, дедушка - 45%, 3) уменьшительно-ласкательные формы слов мама и папа – 5%.

Представленный материал отображен в диаграммах:

 

 

«Какие обращения используют родители, обращаясь к своим детям?»

Ответы учащихся: 1) по имени - 40%, 2) уменьшительная форма имени - 20%, 3) сын, дочь и образованные от них формы - 20%, 4) уменьшительными формами названий животных и природных явлений (Зайчик, Котик, Солнышко, Звездочка) - 15%, 5) по имени-отчеству - 5%

Ответы родителей и учителей: 1) сын, дочь и образованные от них формы - 60%, 2) по имени - 30%, 3) уменьшительная форма имени - 10%.

Данный материал представлен в диаграммах:


Представленный материал показывает, что дети, становясь взрослее, ограничивают форму обращения к родителям. Наиболее распространенной формой являются: мама, папа

 

и возможные варианты этих слов; у "совсем взрослых" детей появляется еще форма: бабушка, дедушка, что определено использованием таких обращений их детьми. А вот родители используют одинаковые обращения к своим детям, какого бы возраста они ни были.

Исследование роли обращений в жизни людей – очень интересная и увлекательная работа, которая открывает самые неожиданные стороны поведения и общения людей разных возрастных категорий. Представленный в работе материал лишь попытка сравнительного анализа языковых форм обращения учащихся и людей старшего возраста (учителей и родителей).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Во взаимоотношениях людей обращения нередко играют первостепенную роль. Обращение к собеседнику при налаживании контакта, установление межличностных связей обрекают его на изначальную эмоциональность и оценочность, выраженную либо прямо, либо скрыто, теневым смыслом высказывания. В спектре оценочных оттенков выделяется сфера выражения социального взаимодействия. Обращение является своеобразным индикатором сложностей, возникающих в процессе взаимоотношения людей.

Именно поэтому важно было исследовать основные функции обращения в устном общении представителей разных возрастных категорий. Намеченные во введении цели и задачи выполнены.

Работа по исследованию роли обращений в жизни человека обширна и предполагает дальнейшие шаги: исследование обращений в политической сфере, сфере обслуживания, маркетинга и других сферах общественной жизни.

Гипотеза, поставленная мною в начале работы, полностью подтверждена, ведь, действительно, обращения способны отражать не только отношения между людьми, но и целую эпоху.

Ты теперь не сударь, не сударыня,

Не товарищ и не гражданин,

Стало слишком старым слово барыня,

И ушел, снимая шляпу, господин.

 

Ты теперь лишь изредка мужчина,

Женщина, лишенная прикрас,

Ты теперь на «ты» или на «вы» ли,

Друг любезный - больше не про нас.

 

И как странно к людям обращаться,

Как кому-то крикнуть «помогите»,

Ведь теперь неясно как назваться,

Все вместило слово «извините».

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Русский язык: Синтаксис. Пунктуация. – М.,

1981. – с. 173.

2. Бабайцева В. В., Чеснокова Л. Д. Русский язык. Теория. Учебник для 5 − 9        классов общеобразовательных учреждений. − М.: Просвещение, 1995.

3. Гайсина Р.М. Специализированные средства контакта в современном русском языке. Синтаксис и интонация. – Уфа, 1973. – Вып. 2.

4. Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. – Саратов, 1987. – с. 125.

5. Маркелова Т.В. Обращение и оценка. – РЯШ. – 1995. - № 6.

6. Останин А.И. Соотносительность обращений и вопросительных предложений. – РЯШ. – 1990. - № 2.

7. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. – М., 1956. – с. 407.

8. Скаженик Е.Н. Деловое общение. Учебное пособие. Таганрог: Изд-во ТРТУ, 2006.

9.Скворцов Л. И. Что угрожает литературному языку? (Размышления о состоянии современной речи). − Русский язык в школе, 1994, № 5, с. 99 − 105.

10. Фасмер М. М. Этимологический словарь русского языка. – 1973. Т. 4. с. 68.

11. Формановская Н.И. Вы сказали: "Здравствуйте!". Речевой этикет в нашем обществе. – М., 1982. - с. 95.

12. Формановская Н.И. Обращение. - РЯШ. – 1994. - № 3

 

 

 

Исследовательская работа "Обращения в нашей речи (от истории к современности)"

4

4 оценки

Файл будет скачан в формате:

    DOCX

Автор материала

  • На сайте: 8 лет и 8 месяцев
  • Всего просмотров: 37581
  • Подписчики: 0
  • Всего материалов: 6

Настоящий материал опубликован пользователем Стрижевец Жанна Викторовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт.

Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы: