Тема: «Игра переводчик».
Цель игры: познакомить с понятиями устаревшие
слова,«историзмы», «архаизмы»; диалектизмы, неологизмы и профессиональными
слова; заинтересовать детей в изучении таких слов, показать, что изучение языка
может быть увлекательным; расширять знания по предмету, обогащать словарный
запас; формировать умение работать со словарями, воспитывать нравственные
качества, целеустремленность, трудолюбие, бережливость; развивать интерес к
предмету, творческую самостоятельность, орфографическую зоркость, умение
анализировать и обобщать.
Формы работа в группах, коллективная.
Оборудование: презентация, карточки для
индивидуальной работы.
Ход игры
I Организационный этап.
-
Садитесь, ребята. Мне очень приятно вас
видеть. Сегодня мы проводим игру,
которая принесет нам много нового и интересного.
II Сообщение темы и цели игры.
Сегодня мы познакомимся с вами с новыми
понятиями; узнаем об устаревших словах, диалектизмах, неологизмах и
профессиональных словах, что это за слова, об их употреблении в речи; продолжим
работу со словарями; окунемся в историю русского языка и будем пополнять свой
словарный запас.
III Основная часть.
1 вариант
Вместе с учащимися изучить материал через
презентацию. Затем раздать листы для самостоятельной работы. Коллективно
проверить, оценить.
2 вариант
Вместе с учащимися просматривать
презентацию и выполнять работу на листах после каждого этапа изучения нового
понятия.
IV Подведение итогов
Коллективно проверяются работы. За каждый
правильный ответ дается 1 балл. Группа, набравшая наибольшее количество баллов
считается победителем.
Выдача грамот. Памятных призов.
Приложение
1
Неологизмы
Хакер – Ха́кер (англ. hacker, от to hack —
рубить, кромсать) — многозначный термин в области вычислительной техники и
программирования.
Изначально хакерами называли
программистов, которые исправляли ошибки в программном обеспечении каким-либо
быстрым или элегантным способом; слово hack пришло из лексикона хиппи, в
русском языке есть идентичное жаргонное слово «врубаться» или «рубить в …». См.
hacker (programmer subculture) (англ.)русск. и en:hacker (hobbyist).
Начиная с конца XX века в массовой
культуре появилось новое значение — «компьютерный взломщик», программист,
намеренно обходящий системы компьютерной безопасности См. hacker (computer
security)Мерченда́йзер (англ. merchandiser — торговец) — товаровед или помощник
товароведа, человек, представляющий торговую компанию в торговых сетях (чаще всего
супер- и гипермаркетах)
ИМИДЖ - "образ" товара, услуги,
предприятия, человека, сумма впечатлений, которые складываются в сознании людей
и определяют отношение к ним. Товар, услуга, предприятие, чей ИМИДЖ получил
признание потребителей, обеспечивают в дальнейшем верность потребителя
соответствующей фирменной и торговой маркам и прочное положение на рынке.
Телефакс – [< гр. tele - далеко + лат.
fac simile - делай подобное] - 1) факсимильный телефон, служащий для передачи
рукописных сообщений, схем и отпечатанных текстов, которые принимаются
устройствами, находящимися на любом расстоянии; т. - это электронный блокнот,
присоединенный к телефону. После набора нужного телефонного номера абонент
нажимает кнопку передачи и специальным пером пишет на блокноте или передает
заранее отпечатанный текст. Все, что он передает, мгновенно воспроизводится на
приемном факсимильном аппарате, установленном на другом конце линии связи; 2)
сообщение, переданное или принятое таким прибором.
Факс (более правильное понятие телефакс) — это средство (устройство) связи, способное
передавать текст, а также различные изображения (рисунок, фотография) по
телефонной сети.
Да́йвинг (англ. «diving» от англ. «to
dive» — нырять) — это подводное плавание со специальным снаряжением. В
английском языке, откуда было взято слово, англ. diving обозначает просто
«ныряние» и используется для описания подводного плавания со снаряжением (англ.
scuba diving) или без него (англ. free diving), водолазного дела (англ. hookah
diving) и — без прилагательных — просто прыжков в воду.
Диалектизмы
Цибуля – лук
Гуторить –
говорить
Бирюк – волк
Козюля – змея
Коваль – кузнец
Бондарь – человек,
изготавливающий бочки
Устаревшие
слова (историзмы, архаизмы)
Ланиты – щеки
Десница – правая
рука
Брадобрей – парикмахер
Перст – палец
Арбалет – боевое
спортивное метательное оружие. Арбалет — это латинское слово, которое состоит
из двух частей: "arcus" — лук и "ballista" — катапульта.
Профессиональные
слова
У
врачей:
медикаменты
– лекарства
шприц
– медицинский инструмент - цилиндрик с поршнем и иглой для впрыскивания или
отсасывания жидкостей.
У
водителей:
баранка
– руль
дворники
– стеклоочистители
У
учителя:
окно
– промежутки свободного времени у них когда нет урока
указка
– Палочка, которой что-нибудь указывают.
Приложение
2
Неологизмы
Хакер –
_____________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
Имидж –
______________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________________________
Телефакс –
______________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
Дайвинг –
____________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________________________
Диалектизмы
Цибуля – _____________________________________________________
Гуторить – ____________________________________________________
Бирюк – ______________________________________________________
Козюля –
_____________________________________________________
Коваль – ______________________________________________________
Бондарь – _____________________________________________________
Устаревшие
слова (историзмы, архаизмы)
Ланиты – _____________________________________________________
Десница –
____________________________________________________
Брадобрей –
___________________________________________________
Перст –
_______________________________________________________
Арбалет –
_____________________________________________________
Профессиональные
слова
У врачей:
медикаменты –
________________________________________________
щприц – ______________________________________________________
У водителей:
баранка – _____________________________________________________
дворники –
____________________________________________________
У учителя:
окно –
________________________________________________________
указка –
______________________________________________________
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.