Brilliant
English Humour
Nowadays no one can deny that
everybody likes to smile. It makes our life more pleasant and longer, adds zest
(изюминка) to it. One could say that humour
changes mere existence into real and exciting life. Can we imagine our life
without humour, laughter or funny moments? Neither can I. Some funny story of
joke, ready-witted phrase, delicate irony- some of these will cause your smile
in any case and maybe even laugh. Let us give a definition of the term of
‘humour’. Humour is any art, any kind of activity which is directed to causing
laughter and positive emotions of the surrounding people. In a wider conception
it is all life situations, occurrences (случаи),
as well as any thoughts, ideas, fancies which are able to cause these emotions.
Humour frequently is not universal and it is difficult to transfer it from
culture to culture. But what actually makes British people laugh? And why is
their humour often difficult for foreigners to understand? Why is English
humour always called subtle?
It
is believed that English character has three distinctive hallmarks: stiffness,
arrogance and, of course, humour. There are the legends of English wit. Englishmen
consider humour to be their outstanding national feature. The main idea of
English humour is ‘Take it easy!’. You can find it everywhere: in books, films
and everyday life. Firstly, irony and heavy sarcasm are the bedrock of British
humour. More often, jokes are based on puns and double-meaning. The whole
communication in ‘Foggy Albion’ is full of subtle humour. Subjects of humour
typically involve mockery of failure, both yours and theirs but mostly yours.
The English like when a person can laugh at himself. They themselves do it
several times a day playing jokes at each other in family, at work, in
transport.
Native
Britons are really proud of this and irritated with negative opinions of
foreigners.
Moreover,
the typical English jokes and anecdotes differ in calmness, despite of improbability
of describing circumstances.
British haven’t got any boarders in humour. They laugh at everything
that make your smile. There is politics and government, weather and even the
Queen’s family. The English like when a person can laugh
at himself. It teaches you not to take yourself too seriously through its
strong theme of self-deprecation.
It might seem
insensitive and if you were anywhere outside Britain. But joking about your
dead grandfather or your cousin’s dyslexia is completely acceptable in the
country of tea and scones. It’s very important in this day and age not to be
depressed when life turn back to you. It makes light of tough situations, which
is a good thing because when things look grim, it definitely helps to laugh.
But most of all, the very nature of British humour does not encourage
over-sensitivity or self-entitlement, two things our generation, Generation Y
could learn to live without.
The character of English humour is based on doing accent on small
details against the backdrop of the absurdity of the situation. That is why the
English humour is called subtle humor.
Features of British
humour
The English humour has several varieties:
●
the elephant jokes – pretty silly humour
●
dry sense of humour – sarcasm or irony;
●
banana skin sense of humour — actually,
humour with ‘banana skin’. That British usually say about American jokes;
●
shaggy-dog stories – comic stories based on
improbable situations.
Another one feature of English humour is puns. It’s a favorite
entertainment that are not available for foreigners who have weakly knowledges
of the language. In English there are a lot of double-meanings words. English
prefer calling musical groups, clubs and companies with such words. (Англичане очень любят такими словами называть
музыкальные группы, клубы, компании и т.д.) The greatest example is the Beatles. That title mixes two
English words. On the one hand - beat is rhythm, on the other hand - beetles
means bugs.
And of course it should be noted that British people really like black
humour (Macabre)which sometimes can be mixed up with natural rudeness.
****I
tried water polo but my horse drowned.
I’m on a whiskey diet. I’ve lost three days already.***
Humour in books
Before
now, people considered that Britans don’t flaunt their humour and loud
laughter, instead they hide it behind the irony and hardly noticeable smile. (Хотя и громогласные персонажи в книгах английских авторов
были всегда. Например, персонажи Чарльза Диккенса, Ивлина Во, Генри Филдинга запоминаются своим чувством
юмора.)
But now
Englishmen prefer joking in book’s names:‘Teach your wife to be a widow’,
‘Knitting with dog’s wool’(«Новогвинейские солитеры и еврейские бабушки. Рассказы о паразитах и людях»,) ‘It’s better sweater from the familiar and loved dog,
than from the ship which you’d never met’. This is absolutely real names of
books where is some of black humour.
English humour in series
and films
We can
value English jokes because there are not have swear
words which is so specific for Americans. However the time of Charlie
Chaplin,stiff-faced gentlemen with walking stick
has already over.
(In our days world-famous ‘Mr.Bean’ Сейчас
на весь мир известен «Мистер Бин» в исполнении Роуэна Аткинсона, который не
отличается умом и сообразительностью и постоянно попадает в нелепые ситуации.
Чуть раньше было популярно «Шоу Бенни Хилла», в котором иногда встречался
черный юмор и пошлые шутки.)
How to become one’s own in England?
To understand English humour is quiet complicated so Научиться понимать английский юмор довольно сложно, как и широкую русскую душу. Многие
англичане шутят при каждом удобном случае. При этом важно не растеряться и по
возможности подыграть шутнику.
Если во время проливного дождя вам абсолютно
серьезно говорят: «Отличная погодка сегодня, не так ли?», можно кивнуть и
ответить: «О да. Надеюсь, завтра будет еще лучше».
● Англичане
гордятся своим чувством юмора, а потому спорить, что у других наций тоже есть
чувство юмора, не стоит. Кивайте обреченно и продолжайте разговор.
● Англичане
преуменьшают многое. Если кто-то спросит, как погода в Африке, лучше ответить
«Чуть жарче, чем здесь».
● Учитесь
самоиронии. Кто больше смеется над собой, тот и молодец.
● Если
с вами затевают спор в непринужденной обстановке, не воспринимайте всерьез.
Наверняка кто-то вас проверяет на прочность.
Одной из основных особенностей англичан
считается жизнь по принципу «будь проще». И пусть их «проще» намного отличается
от нашего, усложнять не стоит.
Чтобы принимать в этой беседе активное участие, нужно или
родиться англичанином, или прожить там длительное время. Или стремиться понять
все тонкости и особенности английского юмора, постоянно совершенствуя свое
знание языка, традиций и культурных особенностей
англичан.
В этой нашей Великобритании две девушки решили, что можно
математическими формулами описать такую вещь, как юмор. И, не мудрствуя лукаво,
Хэлен Пилчнер и Тимандра Харкнесс выдали на
обозрение честному британскому люду такую вот формулу:
C=(m+nO)/p,
где с — соль шутки; m — комический
момент, который является произведением силы действия кульминационного пункта на
длину шутки; nO — количество посмеявшихся множится на внезапность; p —
количество каламбуров или игра слов. Правда, эти умнички не уточнили, да и не
собираются, наверное, в каких же единицах измерять данную «соль».
Innuendo
Allusion, understatement
British sitcoms and comedy shows
such as ‘Are You Being Served?’ and ‘Round the Horne’ have also
made extensive use of innuendo
Satire
Disrespect
to members of the establishment and authority
Laughter is not an essential
component of satire. In fact there are types of satire that are not meant to be
"funny" at all. Conversely, not all humour, even on such topics as
politics, religion or art is necessarily "satirical" Even light-hearted
satire has a serious "after-taste"
"first make people
laugh, and then make them think"
Absurd
ridiculous, awkward
a form of humour
predicated on deliberate violations of causal reasoning, producing events
and behaviours that are obviously illogical
Constructions of surreal humour tend to involve bizarre
juxtapositions, non-sequiturs, irrational or absurd situations and expressions
of nonsense.
Macabre
Black humour, in which topics and events that are usually
treated seriously are treated in a humorous or satirical manner
Humour
inherent in everyday life
When you leave for
England, be careful, because you will be joked everywhere and in the sudden
moment. Your main problem is not to be at a loss and play along. In this
situation you are having sympathy, profitable partnership or mutual love.
There is a several
advice to take life easier:
1. If stranger comes
to you and talk anything about the weather, you will need to support the
conversation. And if the downpour outside and someone says :’The weather is
fine today, isn’t it?’, you will nod and smile then answer:’ Of course , I hope
it will be better tomorrow!’.
2. British honestly
believe that humour is their national feature and the other nations practically
can’t understand it. It’s almost true, after all, humour has definite time and
place usually, but in Great Britain it pervades all spheres of life. Don’t
argue with this.
4. Also people in
England prefer self-irony. Who is make fun of himself, the one will get ‘the
price’.
**5.
Если с вами затеяли спор в пабе – знайте: это – всего лишь развлечение, к
словам нельзя относиться слишком серьезно. Бармен сказал вам, что больше не
нальет? Ответьте, чтобы пошевелил поршнями и принес еще пинту. Взаимные улыбки обеспечены.** (If you have a dispute in shop, so know that it is just
for fun. It isn’t need to take
seriously.)
Подводя
итог, можно сказать: главный принцип англичан – take it easy. На этом основан
их юмор, традиции, обычаи. И, вероятно, они правы.
British
class system
The British class
system, especially class tensions between characters; and pompous or dim-witted
members of the upper/middle classes or embarrassingly blatant social climbers
But the most important thing to remember about the British
class system is that it doesn't matter.
• Nowadays no one can deny
that everybody likes to smile. It makes our life more pleasant and longer, adds
zest (изюминка) to it. One could say that humour changes mere existence
into real and exciting life. Can you imagine at least one day without laughter
, even through short one? Can we imagine our life without humour, laughter or
funny moments?) Neither can I. Some funny story of joke, ready-witted phrase,
delicate irony- some of these will cause your smile in any case and maybe even
laugh.
Regardless of the widespread opinion, humour is not only a
pleasant addition to our everyday life. It also has a great plenty to use
variants. In skilful ‘hands’ humour may be a powerful tool of self-expression
and influence on people. One can offend and humble (унизить)somebody by some rude
joke or peppery words. A bad mood can be quickly improved by means of a good
joke. In general, humour is a very different in its usage. (using)
But what is humour in itself? What is the reason of our
laughter? And it’s really so simple as it can seem? Indeed, there are more than
one way of humour expression and making comic effect.
To begin with, let’s give a definition of the term of
‘humour’. Humour is any art, any kind of activity which is directed to causing
laughter and positive emotions of the surrounding people. In a wider conception
it is all life situations, occurrences (случаи), as well as any thoughts, ideas, fancies which are able to
cause these emotions.
The main instrument of humour is a joke. A suitably invented
joke can, for example, take away ones dejection(уныние) and fear. However, if a
joke is adвressed to somebody, it also can be an act of aggression, as
someone can see a malevolent(злорадный) affront (публичное оскорбление). This is why laughter can be both evil and kind. The same
can be mentioned about a joker.
The main and the most widespread humour kinds are a funny
story and an anecdote. There are the easiest to understand, sometimes there are
very funny , and not too difficult to memorize. But telling of anecdotes can’t
be called the higher degree of humour art possesion.
There is the next stage of humour mastery. One’s language
skills are increased incredibly when one starts to use something interesting
and unusual. He plays upon words, he uses puns. So it makes him more
conversable, more interesting and outstanding person.
But if humour deeply intertwined (twisted; переплелись) with the culture
of the country which language you study- it’s a great advantage. The better
your education is and the more you are experienced in the culture and history
of this country the higher your level of humour understanding is and,
consequently, in greater extent you posses a foreign language.
It’s difficult to surmount (преодолеть) the language
barrier more than usual when we deal with foreign humour. The English humour
seems something strange, unfunny and hard to understand to foreigners,
especially to the Russian. Nevertheless (тем не менее), the English manner of joking is the long exciting parlance
(манера говорить) which absolutely natural for Englishmen.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.