Немецкие скороговорки – веселый помощник при изучении языка
Русское
слово «скороговорка» говорит само за себя. Это фраза, которую нужно произнести по
возможности очень быстро.
По-немецки
это слово Zungenbrecher означает дословно «язык
сломаешь». И действительно, доля истины в этом есть. Как правило, слова в
скороговорке подобраны так, что с первого раза их трудно произнести. Требуется
определенная тренировка произношения, чтобы проговорить эту фразу правильно и
быстро. И эта тренировка необходима. Сочетание звуков в немецком языке не
всегда соответствует русскому языку, что объясняется законами фонетики языка.
Поэтому тренировка произношения в форме скороговорок на начальном этапе очень
полезна. Скороговорка представляет собой короткое предложение, «напичканное»
часто повторяющимися одинаковыми или похожими звуками.
Чаще
всего смысл фразы, содержащийся в скороговорке, не имеет существенного
значения. Да это и не требуется, так как цель работы с ней иная. Зато с помощью
скороговорок можно не только улучшить иноязычное произношение, но и увеличить свой
словарный запас, ускорить темп речи на иностранном языке. К тому же, работа со
скороговорками может быть веселой и интересной, если организовать ее в форме
соревнования.
Начинать
работать со скороговоркой нужно в медленном темпе, чтобы добиться сначала
правильного произношения всех содержащихся в ней звуков. Затем можно постепенно
увеличивать темп говорения. Можно произносить фразу несколько раз подряд.
Особенностью немецких скороговорок является то, что одна и та же фраза может
повторяться дважды, но слова в ней меняются местами.
Auf
dem Rasen rasen rasche Ratten, rasche
Ratten rasen auf dem Rasen.
Поэтому
звуки также начинают звучать в другом порядке. Для языка это представляет
дополнительную трудность, преодоление которой может стать веселым заданием для
детей. В качестве соревнования можно устроить индивидуальное первенство – кто
быстрее и правильнее произнесет скороговорку. Можно устроить и командное
соревнование, когда команды, после небольшой предварительной тренировки
скороговорку произносят хором.
Немецкие
скороговорки можно классифицировать по двум принципам:
1) фонетическому
2) лексическому
По
фонетическому признаку скороговорки можно разделить по определенным звукам,
представляющим трудность при изучении немецкого языка.
Hi-he-ha-hau-hu
1.
Hinter Hermann Hannes Haus hängen hundert Hemden raus, hundert
Hemden hängen raus hinter Hermann Hannes Haus!
Pau-pa-pak
2.
Paul packt pausenlos Pakete. Packt Paul pausenlos Pakete?
Pausenlos packt Paul Pakete.
s/z
3.
Sechs sächsische Säufer zahlen zehn tschechische Zechen.
Tau-tro/trö-trau
4.
Tausend Tropfen tröpfeln traurig, traurig tröpfeln tausend
Tropfen.
Manch-man
5.
Wenn mancher Mann wüsste, was mancher Mann wär, gäb mancher Mann
manchem Mann manchmal mehr Ehr'.
Brau-blau-klau-krau
6.
Wenn meine Braut Blaukraut klaut, dann ist sie eine
Blaukrautklaubraut.
Max-wax
7.
Max wachst Wachsmasken. Wachsmasken wachst Max.
Stie-sto-stei
8.
In meinen Stiefeln stolperte ich über einen spitzen Stein.
Klu-klei-klau
9.
Kluge Köpfe kaufen keine kleinen Kleiderknöpfe. Kleine
Kleiderknöpfe kaufen kluge Köpfe nicht.
Glu-go-glo
10.
Ein Glück dass Gott die Glocken goß.
Leu-lau-lach
11. Weil lustige Leute laufend lachen, lachen lustige Leute auch
beim Laufen.
Schein-schien/ schon-schön
12. Der Mondschein scheint schön. Der Mondschein schien schon schön.
Xa-xi-xy
13.
Xaver liest im Lexikon, Felix spielt auf dem
Xylophon.
li-la-le
14.
Lilaflanelläpchen.
По
лексическому принципу скороговорки можно классифицировоть по определенным
темам. Например, животные или профессии.
Профессии
1. Bäcker
Braun bäckt braune Brezeln. Braune Brezeln bäckt Bäcker Braun.
2. Bierbrauer
Bauer braut braunes Bier.
3. Der
dicke Dachdecker deckte das dicke Dach.
4. Schneiders
Schere schneidet scharf, scharf schneidet Schneiders Schere.
5. Wir
Wiener Wäscherweiber wollen weiße Wäsche waschen, wenn wir wüssten, wo warmes
Wasser wäre.
6.
Echte Dichter dichten
leichter bei Licht.
7. Eine Diplombibliothekarin ist Bibliothekarin mit Diplom, eine
Bibliothekarin mit Diplom ist eine Diplombibliothekarin.
Животные
1. Esel
essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.
2. Eine
lange Schlange schlängelt sich um eine lange Stange. Um eine lange Stange
schlängelt sich eine lange Schlange.
3. Die
Katzen kratzen im Katzenkasten, im Katzenkasten kratzen Katzen.
4. Die
krumme Katze tritt die krumme Treppe krumm.
5. Ein
schwarzes Schwein hat einen schwarzen Schwanz.
6. Wenn
Fliegen hinter Fliegen fliegen, dann fliegen Fliegen Fliegen nach.
7. Ein
krummer Krebs kroch über eine krumme Schraube.
8.
Früh fressen freche
Frösche Früchte. Freche Frösche fressen
früh Früchte.
9.
Hundert hurtige Hunde
hetzen hinter hundert hurtigen Hasen her.
10. Zwischen zwei spitzen Steinen saßen zischende Schlangen.
Город, страна, нация
1. In
Ulm, um Ulm und um Ulm herum.
2. Der
Cottbuser Postkutscher putzt den Cottbuser Postkutschkasten.
3. Sechs
sächsische Säufer zahlen zehn tschechische Zechen.
4. Wenn
hinter Griechen Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach.
5. Dankbar sind die Dutzend doofen Düsseldorfer Deutschen dir,
du deutsches D.
6.
Sie stellte das Tschechische
Streichholzschächtelchen auf den Tisch. Auf den Tisch stellte sie das Tschechische Streichholzschßchtelchen.
7. Allergischer
Algerier, algerischer Allergiker.
8. Amerikaner kamen nach Kamenz um Carmen zu umarmen.
9. Chinesisches Schüsselchen, chinesisches Schüsselchen,
chinesisches Schüsselchen.
Еда
1. Selten
ess ich Essig. Ess ich Essig, ess ich Essig nur im Salat.
2.
Melanie mag Mandarinen
und Marmelade.
3. Sabine sucht sehr selten Senf und Salz.
4. Müller, mahl mir mein Mehl, meine Mutter will mir heute
Mehlbrei machen.
5. Jedes Jahr im Juli essen Julia und Jens Johannisbeeren.
6. Paul packt pausenlos prima Picknickpakete. Packt
Paul pausenlos Pakete? Pausenlos packt Paul Pakete.
7. Klaus Knopf liebt Knödel, Klöße, Klöpse. Knödel, Klöße,
Klöpse liebt Klaus Knopf.
Числа
1. Am
zehnten zehnten zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn Zentner Zucker zum
Zoo.
2. Zehn
Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo, zum Zoo zogen zehn Ziegen zehn Zentner
Zucker.
3. Zwanzig
Zwerge zeigen Handstand, zehn im Wandschrank, zehn am Sandstrand.
4. Zwischen
zwei Zwetschgenbäumen zwitschern zwei Schwalben.
5. Dreihundertdreiunddreißig Reiter ritten dreihundertdreiunddreißig mal um das große runde Rastenburger
Rathaus.
6. Sieben Schneeschipper schippen sieben Schippen Schnee. Sieben Schneeschaufler schaufeln
sieben Schaufeln Schnee.
7. Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zentner Ziegel zur Ziegelei.
8. Zehn Ziegen ziehen zehn Zentner Zement zum Zahnarzt, zum zementieren
zerbrochener Zähne.
9. Zwanzig Zwerge zeigen Handstand, zehn im Wandschrank, zehn am
Sandstrand.
10. Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zwetschernde
Schwalben.
11. Achtzig alte Ameisen aßen am Abend achtzig Ananas.
12. Am zehnten zehnten zehn Uhr zehn zogen zehn zahme Ziegen zehn
Zentner Zucker zum Zoo.
Итак,
изучайте немецкий язык с удовольствием. А скороговорки помогут вам делать это
весело и непринужденно!
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.