Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
АНГЛИЦИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
Кузнецова Екатерина
Шульга Анна
2 слайд
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами…
А. С. Пушкин.
«Евгений Онегин»
Англицизмы — слова, выражения, заимствованные из английского языка, или обороты речи, построенные по модели, характерной для английского языка.
3 слайд
Цель работы:
с помощью анализа англицизмов показать неоправданность некоторых заимствований из английского языка в русскую речь.
4 слайд
Задачи:
Выявить причины заимствований из английского языка в русский, проанализировав теоретические материалы.
Выделить группы заимствований по способам образования.
Классифицировать англицизмы по сферам общения
На материале исследования выявить оправданные и неоправданные заимствования.
На основе исследования показать неоправданность некоторых заимствований
5 слайд
Методы и приемы:
описательный метод
приём систематики и классификации
опрос.
6 слайд
Причины заимствования
(Л.П. Крысин)
Потребность в наименовании новой вещи, нового явления.
Необходимость разграничить содержательно близкие, но все же различающиеся понятия.
Необходимость специализации понятий
Цельный, не расчлененный на отдельные составляющие объект и обозначаться должен "цельно", нерасчлененно.
Наличие в заимствованном языке сложившихся систем терминов, обслуживающих ту или иную тематическую область.
Социально-психологические причины и факторы заимствования.
7 слайд
Группы заимствований по способам образования:
"Гибриды"
"Калька"
"Полукалька"
Экзотизмы
Иноязычные вкрапления
8 слайд
Сферы употребления англицизмов:
Политическая сфера
Экономическая сфера
Спортивная сфера
Компьютерная сфера
Речь молодежи
СМИ
Мода
Косметология
Сфера развлечений
Профессии
9 слайд
Оправданные заимствования
"Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с плясками – танцы, наряду с мышцами – мускулы, наряду с сочувствием – симпатия, наряду с вопросами – проблемы, наряду с воображением – фантазия… Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более что у этих синонимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки".
10 слайд
Неоправданные заимствования
«Известный процент иностранных слов врастает в язык. И в каждом случае инстинкт художника должен определить эту меру иностранных слов, их необходимость. Лучше говорить лифт, чем самоподымальщик, телефон, чем дальнеразговорня, пролетариат, чем голодранцы, но там, где можно найти коренное русское слово, – нужно его находить».
11 слайд
12 слайд
«Береги свойства собственного языка, ибо то, что любим в стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда бывает в русском».
М.В. Ломоносов.
13 слайд
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 664 462 материала в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Карпенко Елена Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс повышения квалификации
72/108 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Мини-курс
5 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.