Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Лимерики Эдварда Лира
2 слайд
12 мая 1812 –
29 января 1888
Эдвард Лир
3 слайд
Английского художника Эдварда Лира прославила на весь мир не живопись, а короткие и очень смешные абсурдные стихи - лимерики. Сам автор называл их «нелепицы» (nonsense rhymes). Герои лимериков - большие чудаки и чудачки. Они стоят на голове, живут в птичьих гнёздах, играют подбородком на арфе, носят смешные вещи не по размеру, громко кричат, отбиваются стульями от пчёл, словом, ведут себя смешно и нелепо.
4 слайд
Происхождение лимериков по традиции связывают с ирландским городом Лимериком, в котором жил
и творил Эдвард Лир.
5 слайд
Эдвард Лир написал более двух сотен лимериков. Почти все они начинаются по-английски со слов «There was…» - «Жил-был…», «Жила-была…». В большинстве лимериков жил-был - это какой-нибудь старик или немолодой джентльмен, а также молодая или не очень молодая леди.
Самобытный старик из Милета
Никуда не ходил без жилета.
— «Впору ль вам ваш жилет?»
— «Разумеется, нет!» —
Отвечал всем старик из Милета.
Одна старушонка из Лоха
Себя развлекала неплохо:
Всё утро сидела
И в дудку дудела
На кустике чертополоха.
6 слайд
В 1846 году Лир выпустил «Книгу нонсенса», включавшую более сотни забавных лимериков, проиллюстрированных его же рисунками.
7 слайд
8 слайд
9 слайд
10 слайд
11 слайд
12 слайд
.
.
Любопытно, что Лир не считал себя серьезным литератором. Он много путешествовал, опубликовал несколько альбомов с пейзажами, преподавал живопись самой королеве Виктории. Свою первую поэтическую книжку Лир выпустил под псевдонимом Дерри из Дерри. «Первенец» имел ошеломляющий успех, многократно допечатывался, переиздавался, и третье издание уже украшало подлинное имя сочинителя. «Книга нонсенса» была переведена почти на все языки мира, на русский язык - не менее трех раз.
Джон Рёскин, известный английский поэт и писатель, живший в одно время с Лиром, писал: «Я не знаю ни одного автора, которому бы был так благодарен, как благодарен Эдварду Лиру».
13 слайд
За сборником «Книга нонсенса» последовали «Веселые песни и истории», «Новые веселые песни», «Смешная лирика». Эти книжки сделали Эдварда Лира знаменитым детским поэтом, «лауреатом небылиц». Его лимерики известны всем, и в наши дни у этого жанра много последователей.
14 слайд
В России стихи Эдварда Лира известны в переводах Марка Фрейдкина, Евгения Клюева, Сергея Таска, Самуила Маршака и других.
Улыбались три смелых девицы
На спине у бенгальской тигрицы.
Теперь же все три –
У тигрицы внутри,
А улыбка – на морде тигрицы.
(С. Я. Маршак)
15 слайд
Давно длинноносая Тома
Одна не выходит из дома,
Ее нос спозаранку
Таскает служанка
По улицам, так же, как дома.
(С. Таск)
Вот вам Старец почтенный из Чили.
Мир такого не знал простофили:
Фрукты свежие ест,
Взгромоздясь на насест! -
Опрометчивый Старец из Чили.
(Е. Клюев)
16 слайд
Сочиняем лимерики
Гражданин по имени Флинг
Безделушки копировал вмиг.
Но однажды попробовал он
Пяти долларов сделать купон
И в тюрьме оказался Синг-Синг.
(Звонков Данил)
Упёртый исследователь Петти
В горах преследовал йети.
Но йети воскликнул: «Стой!
Я пообедаю тобой!».
Убрался прочь оттуда Петти.
(Власенко Владислав)
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 670 080 материалов в базе
«Английский язык», Ваулина Ю.Е., Дули Д., Подоляко О.Е. и др.
Module 5. Art & Literature
Больше материалов по этой темеНастоящий материал опубликован пользователем Лозгачева Светлана Рустамовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс повышения квалификации
72/108/144 ч.
Курс повышения квалификации
72 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.