Сунаргулова Л.Ж., студентка 3 курса,
специальность «Филология. Английский язык», Сибайский институт (филиал)
Башкирский государственный университет,
Научный
руководитель: Нуриахметова Ю.М., к.ф.н. ассистент,
РОЛЬ
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ ДУБЛЕТОВ В ФОРМИРОВАНИИ
СЛОВАРНОГО СОСТАВА
СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Изучение
словарного состава современного английского языка представляет большой интерес
с точки зрения этимологии, поскольку в него вошло огромное количество слов из
многих языков, относящихся к разным группам: латинского, греческого,
французского, немецкого и др. Примерно «70% словарного состава английского
языка составляют заимствованные слова и только 30% - исконные слова»
[Маковский,1986].
Исследованием
происхождения слов в языке занимается этимология. Целью изучения этимологии
является определение того, когда, в каком языке, по какой словообразовательной
модели, на базе, какого языкового материала, в какой форме и с каким значением
возникло слово, а также какие исторические изменения его первичной формы и
значения обусловили форму и значение, известные исследователю. Таким образом,
предметом этимологии, как раздела языкознания, является изучение источников и
процесса формирования словарного состава языка и реконструкция словарного состава
языка древнейшего периода [Лингвистический энциклопедический словарь, 1990:
596].
Известный
исследователь М. М. Маковский определяет термин «этимология» как раздел
языкознания, в рамках которого на основании сравнительно-исторического метода
восстанавливается наиболее древняя словообразовательная структура слова и
элементы его значения, которые в результате действия различных внутриязыковых,
культурно -социальных, межъязыковых и территориально-временных процессов
оказались нарушенными, смещенными или утраченными.
Большой
интерес для исследования представляют этимологические дублеты.
Э.
М. Дубенец пишет, что «разные по написанию и значению слова, исторически могут
относиться к одному и тому же слову. Такие слова называются этимологическими
дублетами
[http://www.homeenglish.ru/Textdubenez.htm]. Например,
слово paper
заимствовалось
из французского papier,
которое в свою очередь пришло из латинского papyrus,
возникшего из греческого papyrus.
Таким образом, слово, возникшее в греческом, в результате было заимствовано
английским языком из французского, образуя этимологический дублет.
О.
С. Ахманова определяет термин «дублет», как одно из двух или более слов, более
или менее близких по значению и звучанию, связанных общностью происхождения и
нередко возникающих в языке вследствие разновременного заимствования. Например:
hostel
– hotel
– hospital
[Ахманова,
1969].
Например,
в Online Etymology Dictionary
[www.etymonline.ru] среди словарных статей на «z»
представлены лексические единицы различного происхождения: их общее количество
составляет 73 единицы, из них 52% составляют заимствованные лексические
единицы, 36% составляют этимологические дублеты, 12% представленных лексических
единиц являются именами собственными.
Около
16% слов было заимствовано из латинского языка: zephyr
(из латинского zephyrus
← от греческого zephyros);
zone
(из латинского zona
от греческого zone);
zoology
(из латинского zoologia
от греческого zoion).
Французские заимствования составили 12% слов: zed
(из среднефранцузского zede
от латинского zeta),
zig-zag
(из французского zigzag от
греческого zickzack),
zodiac (старофранцузского
zodiaque от
греческого zodiakos
/kyklos).
Немецкие же заимствования составили 10%: zeitgeist (из
немецкого zeitgeist),
zither (с
немецкого zither из
древне -
верхненемецкого
zitara
из латинского cithara
от греческого kithara),
zyklon
(из
немецкого zyklon). Примерно 8% слов было
из греческого заимствования: zeta,
zeugma
(из греческого zeugnynai),
zoo
(из греческого zoion),
zygote (из
греческого zygotes).
А итальянские и испанские заимствования составили всего 6%: zebra
(из итальянского zebra),
zero
(из итальянского zero
от среднелатинского zephirum),
zorro
(из испанского zorra).
Рассмотрим
некоторые примеры этимологических дублетов:
|
английский
|
|
|
греч.:
zelotes
|
→ zealot/zeal
|
←
|
лат.: zelos
|
|
английский
|
|
|
греч.:
zeta
|
→ zeta/zed
|
←
|
фр.: zedde
|
|
английский
|
|
|
фр.:
zodiaque
|
→ zodiac/horoscope
|
←
|
лат.:horoscopes
|
|
английский
|
|
|
ит.:
zero
|
→ zero/cipher
|
←
|
лат.: cyfra
|
|
английский
|
|
|
нем.:
zither
|
→ zither/guitar
|
←
|
греч.: kithara
|
Таким
образом, мы можем заключить, что с точки зрения лексикологии этимологические
дублеты значительно расширяют словарный состав английского языка, способствуя
развитию синонимии. С точки зрения истории языка появление этимологических
дублетов в языке является отражением различных этапов формирования его словарного
состава Список литературы:
1.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических
терминов. Изд. 2-ое, стереотип. М., «Сов. Энциклопедия», 1969
2. Лингвистический
энциклопедический словарь/Гл. редактор В.Н. Ярцева. - 1990. - С.596
3. Маковский
М.М. Английская этимология. – М.: Высш. шк., 1986
4.
http://www.homeenglish.ru/Textdubenez.htm
5.
www.etymonline.ru
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.