Функциональные стили речи. Разговорный стиль
Речевой
этикет (Искусство вести беседу).
Функциональный
стиль языка – это подсистема литературного языка, имеющая свою особую сферу
употребления.
Функциональные
стили русского языка делятся на две группы:
Разговорные
|
Книжные
|
1.
разговорный или разговорно-бытовой стиль.
|
1.
официально-деловой стиль.
2.
публицистический стиль.
3.
научный стиль.
4.
художественный стиль.
|
Разговорно-бытовой
стиль применяется в повседневном бытовом общении. Основная функция:
коммуникативная. Форма реализации: диалог. Особенности данного стиля: а)
ситуативность, б) краткость, в) высокая эмоциональность, г) использование
невербальных средств выражения.
Речевой этикет
(Искусство вести беседу).
КАК ОБРАТИТЬСЯ К НЕЗНАКОМОМУ?
Когда
мы жалуемся на отсутствие слова для единого обращения к согражданам, едва ли
это справедливо: только людям примитивного склада мышления, плохо знающим
историю своего народа, равнодушным к богатствам языка, кажется, что тем проще,
чем однообразнее обращение, тем «демократичное» общество. Может быть, было бы
удобнее к каждому встречному обращаться со словом сударь, а к женщине –
сударыня. Представьте себя на танцах, на пример с фразой: «Позвольте
предложить, сударыня, вам руку». Смешно? Как-то не вяжется это слово с
современной обстановкой, ритмом нашей жизни.
В
настоящее время вежливыми считаются обращения: «Извините, я хотел(а) бы вас
спросить…», «Скажите, пожалуйста…», «Простите, который час?»
Допустимы
и такие слова для привлечения внимания, как: «Не можете ли вы сказать?», «Вам
не трудно назвать…?» Зато неприятны резкие окрики-приказы: «Подвиньтесь!»,
«Скажите!», «Ответьте!», «Отойдите!» и др. – без всяких «смягчающих»,
«извиняющих» «волшебных слов».
Само
обращение подчеркивает характер наших отношений. В современном обществе назвать
незнакомого взрослого человека на «ты» или «тыкать» старшему может лишь человек
малокультурный, не владеющий нормами литературного языка. Но вспомним строчки
Пушкина:
Пустое
«Вы» сердечным «ты»
Она,
обмолвясь, заменила…
Да,
«ты» - более интимная форма общения, и при переходе от официальных к дружеским
отношениям мы используем эту форму обращения. Однако этот переход всегда
оформляется: «Давайте на «ты», «Будем лучше на «ты», «Зачем нам это «Выканье»?»
и т.д. Самая грубая форма оклика: «Эй, ты!». «Тыканье» там, где принятой формой
обращения является уважительное «Вы», недопустимо. Обращение на «Вы» - более
корректная форма речевого поведения, тем более для молодого человека.
ПРОВЕРЬТЕ
СЕБЯ:
1) Если
в новом коллективе все обращаются друг к другу на «ты», а вы привыкли на «вы»,
как Вы поступите?
2) Если
Вас окликнули «Эй ты!», как вы себя поведёте?
3) Если
Вам надо обратиться к незнакомому человеку, какую форму Вы изберёте, если … это
продавец? Это прохожий? Это подросток?
4) Если
вам надо обратиться к руководителю в присутствии посторонних, а это ваш
родственник?
КЛЮЧИ:
1) Менять
сложившиеся формы общения очень трудно. Чтобы сознательно идти на конфликт во
имя изменения обращения во всём коллективе, надо иметь достаточные основания.
2) Едва
ли стоит воспитывать других во имя кратковременной встречи. Не отзывайтесь на
грубый отклик, будьте вежливы. Лучшее воспитание – собственный пример.
3) Рекомендуемая
форма обращения – безличная: «Простите, этот сыр – Российский?», «Извините, как
пройти на улицу Горького?», «Скажите, пожалуйста, во дворе какая школа?». Но
корректными обращениями могут быть «девушка», «молодой человек».
4) В
официальной обстановке предпочтительны официальные обращения по имени-отчеству
независимо от родственных или приятельских связей, которые неуместно
демонстрировать всем. (По Горелову И.)
Вопросы
и задания к тексту
1.
О
чем говорится в тексте?
2.
Какое
обращение к незнакомому человеку принято в вашей местности/регионе?
3.
Укажите
отличительные особенности приветствия знакомых людей, характерные вашему
народу.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.