Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Конспекты / Внеклассное мероприятие по английскому языку "Встреча двух культур"

Внеклассное мероприятие по английскому языку "Встреча двух культур"

  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

«Встреча двух культур». Рождественский вечер на английском и немецком языках.

Цели:

образовательная – совершенствование речевых навыков, ознакомление студентов с новым для них страноведческим материалом

воспитательная – воспитание уважительного отношения к культуре и обычаям стран изучаемых языков

развивающая – развитие навыков устной речи, аудирования, развитие чувства коллективизма

Метод: интегрированный урок

Оснащение:

  1. Рождественский плакат «Рождество в Англии»

  2. Презентации.

  3. Рождественские атрибуты (традиционные рождественские блюда, венки, елочка)

  4. Фонозапись рождественских песен.


Ход мероприятия.

  1. Организационный момент.

Учителя:

Good day, dear friends. We are glad to see you here. Today we are going to tell you about a wonderful holiday. It is Christmas. It is the main public holiday in Britain. This Christmas holy day is held on December 25 th in honour of the birth of Christ. People often see it as a time of merry-making and presеnt-giving. They usually spend time with their families, eat special food and drink a lot. On Christmas Eve some people go to a special church service called Midnight Mass in Britain. Others may have a drink with their friends.

Guten Abend, liebe Freunde!

Wir freuen uns sehr, euch alle bei uns begrüßen zu können. Wir hoffen darauf, dass ihr hier gute Zeit haben werden.

Heute möchten wir über Weihnachten in deutsch- und englischsprachigen Ländern sprechen. Das ist ein schönes Fest. Die Deutschen sagen:

"Schöne Feste! Lustige Feste!

Und Weihnachten ist von allen das Beste!"



Ведущий 1. Рождество – большой праздник. Он широко отмечается как Христианской, так и Католической церковью. Празднование рождества в Англии и Германии – католический праздник. Приготовления начинаются за несколько недель. В конце ноября открываются рождественские базары. Родители с детьми идут на рождественские гуляния и выбирают подарки. За четыре воскресенья до праздника начинается Предрождественское время. В домах и церквях вешают предрождественские венки со свечами.

  1. Основная часть. Ознакомление студентов с традициями празднования Рождества в Англии и Германии.

Ведущий 2. Сегодня к нам в гости приехали две делегации из Англии и Германии. Мы поговорим о традициях этого праздника, послушаем рождественские песни, увидим рождественские столы Англии и Германии. Зрители тоже могут принять участие в нашем обсуждении, отвечая на вопросы и помогая нашим делегациям.

Ведущий 1. А теперь посмотрите вокруг все ли готово для того, чтобы встретить Рождество? Конечно, ваши елки без игрушек. Рассказывая о традициях ваших стран, вы будете получать елочные игрушки и наряжать ваши елки. По окончании мероприятия посмотрим, чья елка наряднее.

Ведущий 2. Никто сейчас не сомневается, что главный атрибут Рождества во всех странах елка. Но знает ли кто-нибудь из вас почему?

Ответ: Первое упоминание о ели связано с монахом святым Бонифацием. Бонифаций читал друидам проповедь о Рождестве. Чтобы убедить идолопоклонников, что дуб не является священным и неприкосновенным деревом, он срубил один из дубов. Когда срубленный дуб падал, он повалил на своем пути все деревья, кроме молодой ели. Бонифаций представил выживание ели как чудо и воскликнул: “Да будет это дерево деревом Христа”.

Этап 1.

Ведущий 1. К нам приехала журналистка из города Орска из газеты «Орская хроника». У нее есть несколько вопросов к нашим делегациям. Кто будет знать ответ, поднимайте руки.

1. Почему в ваших странах Рождество празднуется именно 25 декабря?

Ответ: Корни истории этого праздника уходят еще в дохристианские времена. Древние германцы праздновали 25 декабря и 6 января так называемый “Юльфест” – праздник середины зимы, зимнего солнцестояния. В это время наступал повсюду мир, прекращались сражения. И только в 354 году нашей эры католическая церковь утвердила 25 декабря как день рождения Иисуса.

Дата этого праздника не связана с реальной датой рождения Иисуса Христа. В одном из самых ранних дошедших до нас текстов дата рождения Иисуса упоминается 20 мая. День 25 декабря устанавливается в Римской церкви возможно связи с языческим праздником “Рождение Солнца Непобедимого” (когда после зимнего солнцестояния начинает прибывать солнечный день). Рождение Христа стало пониматься как рождение солнца правды.

2. Часто в литературе, связанной с Рождеством встречается слово «адвен». Что такое адвент?

Ответ: это предрождественское время, время ожидания Рождества в католических странах.

3. Что символизирует украшение из еловых и сосновых веток в Рождество в Германии?

Ответ: Рождественский венок из зеленых еловых веток или соломы украшают золотыми и красными лентами, т.к. золотой и красный – цвета света и жизни. Венок является символом жизни и благополучия. Рождественская елка – символ райского дерева.

4. С каким библейским сюжетом связана Вифлеемская звезда?

Ответ: Вифлеемская звезда зажглась в знак рождения сына Божия и указывала путь волхвам к месту рождения Христа.

5. Какая птица является символом Рождества в Великобритании. Почему?

Ответ: Малиновка стала считаться рождественской птичкой более 100 лет назад. В середине 19 века почтальоны имели свою униформу: красное пальто, по цвету такое же, как почтовый ящик. Издали все видели почтовых служащих и по их яркому пальто называли их малиновками, так как похожи они были на яркую птичку Robin – малиновку. В 1860 году, когда впервые появились рождественские открытки, их украшением была малиновка. Она как бы говорила: “Почтальон Вам принес поздравление” или же она клювиком стучала в дверь, как когда-то стучали почтальоны, принесшие вести и поздравления.

6. В конце Рождества дети вешают длинный носок на спинку кровати или камина. Что они оставляют возле носка?

Ответ: Морковку для Северного оленя, на котором приедет Санта Клаус и письмо для Санта Клауса.

7. Что означает церемония «святочного полена» в Англии?

Ответ: В камин кладут полено, которое должно гореть два дня. Его пепел считается волшебным и помогает от зубной боли.

8. Что надо делать, если оказались под венком из омелы?

Ответ: Оказавшись под венком из омелы, юноши должны целовать девушек.

9. Есть ли в традициях Германии персонажи, подобные русскому Деду Морозу и Снегурочке?

Ответ:



Этап 2. Атрибуты Рождества.

Ведущий 2. Ни один праздник не имеет столько атрибутов, как Рождество. Но в каждой стране есть свои особенности. Каждой делегации предлагается рассказать об особенностях празднования Рождества в своей стране.

Слово делегации из Англии.

1) В Британии Рождество отмечают 25 декабря. В исторических документах говорят, что британцы в древности начинали год с 25 декабря и рождественскую ночь называли “Mother night”(ночь матери) В 1644г. английские пуритане запретили этот праздник, назвав его языческим. Но в годы правления короля Чарльза II (1660-1689) этот праздник – Cristmas – был восстановлен и с тех пор ежегодно празднуется в этой стране.

2) В Рождественские дни во всех церквях проходит рождественское богослужение, сопровождаемое пением гимнов (Cristmas carols), с отрывками из Библии. Часто церковные певчие исполняют песни на улицах и собирают деньги на благотворительные дела.

Have you ever heard about Christmas carols?

They are religious songs sung at Christmas. At Christmas time groups of people sing carols, both indoors and outdoors. They usually collect money for homeless and poor people.

3) Cities and towns sparkle with bright lights and decorations. Churches, homes, schools, shops and streets are decorated with Christmas trees, coloured lights, Santa Claus. The traditional colours for this holiday are red and green. The English like to brighten up their houses at Christmas time with holly, mistletoe and other evergreens.

4) В самом центре Лондона, на Трафальгарской площади стоит огромная зеленая ель — подарок от жителей Осло. Зелёные ёлки или ветки вечнозелёных хвойных растений, украшенные красными ленточками, фонариками и колокольчиками, являются неизменными атрибутами Рождества. На макушках ёлок можно увидеть Рождественского Ангела или звезду. И в каждом доме стоит маленькое вечнозеленое деревце, которое является символом вечной жизни. Под елочкой ставят ясельки с младенцем Христом.


5) On Christmas Eve people put their presents under the tree. When children go to bed, they put their stockings near the fire-places. At night Father Christmas comes. Santa Claus is an English Father Frost or Father Christmas. He has a red coat and a red hat on. He has a green holly in his hands. You can see a sack with him. What has he in his sack? He has many presents. That´ s why all children love Santa Claus very much. People open their presents on Christmas morning and they all are happy with what they got.

Непременно в каждом доме стоит елка, украшенная сверкающими игрушками, колокольчиками, ангелочками. Под елкой стоит Санта Клаус. Ведь Санта Клаус оживает в рождественскую ночь “оживает” и разносит подарки детям. В это свято верят все дети и поэтому вечером они подвешивают большой носок на спинку кровати, а утром там находят подарки. Иногда дети находят подарки под елкой. Они верят, что Санта Клаус проникает в дом через дымоход камина. Утром они непременно заглядывают в камин и сколько радости, если дети находят около камина подарки.

Ведущий 1. Спасибо делегации Англии. А сейчас мы предоставим слово делегации из Германии.

1) Adventskranz – ist die Wiederholung einer Wintersitte grin Kranz oder Kranz aus geflochtenem Stroh brachen. Man umwand die Zauberkranze Zusatzlich mit goldenen und roten Bander. Gold und Rot sind die Farber des Lichtes und des Lebens. An iedem Sountag Ziindet maneine Kerze der vier Kerzen aut dem Adventhkranz an.

Предрождественский венок из зеленых веток или соломы украшают золотыми или красными лентами, т.к. золотой и красный – цвета света и жизни.

2) Der Advetskalender – ist ein fur Kinder Bestimmter Kalender mit Bildern hinter geschlossenen Fensterchen; von denen in der Adventszeit taglich eines von Kind geoffnef wird.

Предрождественский календарь – дети каждый день открывают по одному окошку и приближают праздник.

3) Der Weihnachtslaum – Bereits seit dem 17. Jahrhunder ist der weihnachtslaum im Deutschlanb liberlietert. Der Tannenbaum schieint ursprlindlich in Sudwestdeutschland zum Weihnachtbaum geworden zu sein. Vor dort hommen du ersten Zeugnisse tur du geschmuckte Tanne du dann durch Martin duther zum Weihnatssymbol erkart wird.

Zm Mittelalter wurdern Hauser, Kirchen, Wintshausschildren mit grunen Zweigen bedeckt. Dieser grune schmuck blieb von Advent bis lichmeb (сретенье)

Рождественское дерево пришло к нам с юго-запада Германии еще в 17 веке. И позже Мартином Лютером оно было предложено как символ Рождества, вечности. Все помещения украшенные зелеными ветками, деревьями с предрождественского времени до сретенья.

4) Schwibboden – aus Metall oder Holz gefertiger frei sthender Boden der oben mit Kerzen geschmuder ist. Seit uber 200 Jahren labt sich Schwibboden nachweisen. Der cram wurde der romanischen Architektur entlehnt und bedeutet egentlich Schwebeboden (веселящие ворота, арка)

Канделябр в виде полуарки со свечами ставился на окно. Этот рождественский символ существует уже 200 лет.

Ведущий 1. Спасибо обеим делегациям за интересный экскурс в историю.

Конкурс для зрителей.

Ведущий 2. Предлагаем вам небольшой конкурс для зрителей. Ответьте на вопрос:

Кто главный герой великого праздника на Руси?

Какой персонаж подобный Деду Морозу есть в Англии?

Назовите 10 отличий Санта Клауса от деда Мороза.

Этап 3. Санта Клаус.

Ведущий 2. Теперь давайте подробнее узнаем про персонажей подобных Деду Морозу в Англии и Германии.

Слово делегации Германии.

1) Мы хотим представить Вашему вниманию рождественскую сценку. В ней говорится о том, как в один немецкий дом приходит Weihnachtsmann – это сказочный образ является комбинацией Святого Николауса и Деда Мороза. Он пришел, чтобы поздравить детей с Рождеством.

Am Heiden Abend.

Weihnachtsmann: “ Schon Duttn Worten Sie aut det Weihnachtsmann?”

Die Frau: “Ja, kommen Sie herein. Guten Abend!” Kinder. Der Weihnachtsmann. Ist da!

Knecht Ruprecht: “Wich nur Weihnachtsmann. Auch sein Begleiten Knecht Ruprecht.”

Kinder: “Weihnachtsmann! Weihnachts mann!”

W: “Kinder, habt ihr einem schonen Weihnachtsbaum?”

K: “Ja!”

W: “so zeightihn uns! Jst auch das Christkind beieuch schon gewesen?”

K: “Ja, Er hat uns Lebkuchen, Nusse und Splielzeuge mitgebracht”.

W: “Jhr habt schon viele Geschenke bekommen. Habtihr ihr sie aber verdient?”

K.R.: “Kinder, wisst ihr, wer ich bin?”

K: “Ja, Du Bist Knech Ruprecht!”

K.R.: “Jawoh! Und sent, was ich habe! Mit der Rute schlage ich unartige Kinder! Wer von euch folgt der Mutti und dem Vati? Ah, niemand?”

W: “Ja, Knecht Ruprecht, das Brauchen wir heute deine Rute nicht. Hier sind gute Kinder, sie habenihre Geschenke verdient!”

K.R.: “Aber wennihr in diesem Jahr nict lict lieb zu euren Eltern sein werdet, so werde ich und der Weihnachtsmann nie zu euch kommen!”

Und jetzt herzliche Gluckwunsche zum Weihnachten”.

Ведущий 2. Большое спасибо делегации Германии. Слово делегации Англии.

1) Many people say that Nicholas, the bishop of Myra, was the first Santa Claus. Nicholas lived in what is now part of Turkey about 300 years after Jesus was born. Very little is known about him. But he surely loved children and gave them presents. Nicholas became a popular saint in Europe.

Прообразом Санта Клауса является реальный человек – Святой Николай. По-английски имя звучит St. Nicholas, которое затем преобразовалось в Santa Claus. Святой Николай был епископом города Миры в IV веке. Легенда гласит, что он раздавал деньги бедным людям тайно от них. Однажды он забрался на крышу дома и кинул в камин через трубу кошелек с деньгами. Кошелек упал в носок, который девочка повесила посушиться у огня. Эта легенда может объяснить веру юных англичан в то, что Санта спустившись через трубу над камином, оставляет им подарки под елкой и в носке. Дети заранее пишут письма Санта Клаусу, в которых рассказывают ему, какие подарки им хотелось бы получить. Эти письма не бросают в почтовый ящик, а сжигают в камине, веря что Санта Клаус “прочтет” выходящий из трубы дым от писем.

Santa Claus is coming

Christmas is near.

Hang all the stockings;

we can’t wait till he’s here.


Сценка – в ожидании Санта Клауса.

(Дети сидят за столом, сочиняют записки Санта - Клаусу).

Ann: I've got a lot of wishes. Mary, how many ones can I write about?

Mary: Oh, Ann, you are so stupid. Of course, about only one.

Ann: But why?

Mary: There are so many children all over the world, and all of them want to get presents for Christmas. And Santa has got only one sack. See?

Ann: Right you are, Mary. Only one...

(Оба пишут, сворачивают записочки).

Ann: Where shall we put our notes?

Mary: Certainly, on the window - sill. It is light here and Santa will see them.

Ann: Oh, no. Santa will come through the chimney, won't he? So let's put them in the flue.

Mary: A very good idea!

(Кладут записки в дымоход)

Ann, Mary: How clever of us.

Let’s read what our ladies want.

Ann: Dear Santa!

Bring us snow
Bring us ice
Our white Christmas
Would be nice!
Mary: Bring us health and happiness and love.
Merry
Christmas
Thats enough!
Love Ann.

Для всей семьи они просит здоровья, счастья и любви

Этап 4. Песня.

Ведущий 1. Ни один праздник не обходится без песен.

Давайте послушаем традиционные рождественские песни Англии и Германии.

Начинает делегация Англии. Исполняет песню We wish you a merry Christmas

Делегация Германии. Песня O Tannenbaum.



Этап 5. Рождественские гадания.

Ведущий 2. Какое Рождество без гаданий? В большинстве христианских стран существуют традиции рождественских гаданий. В канун Рождества многие хотят узнать о своем будущем.

Какие гадания, существующие на Руси, вы знаете?

Гадание овеяно таинственностью, загадочностью, верой в чудо. Узнать судьбу нам помогут наши гости.

Делегация Германии: Нам нужно 5 человек, желающих узнать свою судьбу. Это гадание поможет нам узнать, у кого год будет счастливым. Каждому участнику раздаются маленькие свечки, прикрепленные к скорлупе грецкого ореха. Гадающие опускают эти свечки в сосуд с водой. Чья свечка дольше всех прогорит, для того и год будет самым удачным.

Das Weihnachtsorarel: man trorft das heibe Wachs der Kerzen (рождественское гадание) in eine Schussel mit Wasser und decdet die Tropten.

Man klebt brennende lenni gkerzen in halbe Walnubschalen, labt sie schwimmen und wessen Bottam langsten tahrt, hat im Krunftigen jahr Gluck oder bekommt den besten dlann.

Делегация Англии:

Young people wanted to know what would happen to them in the future.

1) Girls would throw a nut into a fire to find out whether their boy friends still love them. If the nut burned, their boy friends still loved them. But if the nut burst the boy friend didn’t care any more.

Девушки бросают орех в огонь для того, чтобы узнать любит ли их еще их возлюбленные. Если орех сгорел, то любят, если орех взорвался, то – нет.

2) If a cat set next to you? You would have good fortune. If the cat jumped on your lap, you would enjoy fantastic luck.

Если кот сядет рядом с Вами, у Вас будет хорошая судьба, а если кот прыгнет к Вам на колени, Вас ждет большая удача.

3) The Irish would cook up: a dish in which they placed a ring, a thimble, a tiny doll and a coin. If you got the ring, you would be married within a year. If you got the thimble you’d never be marred. If you found the doll in yow serving, you would have children. And if you received the coin, great wealth would soon come to you.

Ирландцы готовят блюдо, в которое прячется кольцо или наперсток. Если вам попалось кольцо, то вы женитесь в этом году, если наперсток – никогда ни женитесь, кукла – у Вас будут дети, а монета означает богатство и удачу.

Ведущий 1. Какое Рождество без поздравлений? Давайте поздравим студентов из другого техникума с Рождеством.

Телемост с колледжем.

Делегация Англии:

Примерные вопросы.

Good day! How are you? We are fine, thank you. Today we are having a special event devoted to Christmas. Our students want to congratulate your students with Christmas. Are you ready to listen to them.

Примерные поздравления студентов.

I am Ann. I am a future manager. I am fond of English. Christmas is my favourite holiday. I want to wish you a merry Christmas and Happy New Year.

My names Tanya. I also like Christmas very much. I want to wish you^

Hoping Christmas brings
All your favourite things.

Делегация Германии.

Этап 6. Рождественский стол.

Вопрос для зрителей: Какое главное кушанье должно быть на столе в Сочельник в России?

Ведущий 1. А сейчас Вашему вниманию предлагается самый вкусный этап. Каждой делегации предлагается рассказать о традиционных рождественских блюдах.

Слово делегации Англии.

The traditional Christmas dinner consists of a turkey or a goose, pudding, roast beef, nuts and oranges. Roast goose or turkey remains today a favourite dish on the Christmas dinner table and many people say:

Главным блюдом является фаршированная индейка или гусь. Помимо этого на столе стоит много сладостей: торт, конфеты, сладкий пирог и непременно пудинг.

На протяжении многих веков у всех жителей Британских островов распространенным кушаньем на рождество была особая овсяная каша плум-порридж (plum-porridge), сваренная на мясном бульоне, в нее добавляли также хлебные крошки, изюм, миндаль, чернослив и мед и подавали на стол очень горячей. В течение XVIII в. плум-порридж постепенно заменяется плум-пудингом (plum-pudding), и к середине XIX в. последний становится самым главным блюдом рождественского стола. Плум-пудинг приготовляют из хлебных крошек с добавлением разных специй, фруктов, перед подачей на стол его обливают ромом и зажигают. Осталось еще в обычае прятать в рождественском пудинге мелкие серебряные монеты и украшения - "на счастье".



Ведущий 1. Спасибо делегации Англии. А теперь слово делегации Германии.

Приготовление к празднику начинается за несколько дней. Уже за день до Рождества праздничные блюда должны быть приготовлены, но до наступления священного вечера их нельзя кушать. Стол сервируется лучшими сервизами. Приборов ставится на один больше, чем гостей. Каждый нуждающийся может зайти в любой дом, где обязательно будет принят хозяевами, как добрый гость. На столе обязательно должны быть такие традиционные блюда, как гусь или индейка, особым образом приготовленный карп или сазан с соусом из хрена. Также обязательны традиционные сладкие блюда: приготовленные в медовом сиропе пряные печенья. Weihnachtsstolle – рождественский кекс. Он делается из дрожжевого теста с добавками миндаля, изюма, цукатов и имеет особую форму.

3. Заключительная часть.

Ведущий 1. Спасибо делегациям за участие в нашем мероприятии. Давайте посмотрим, чья елочка выглядит наряднее? Делегации доказали, что они знают традиции страны, которую они представляют.

Ведущий 2. Несмотря на то, что каждой стране присущи свои национальные особенности поздравления Рождества, тем не менее корни этого праздника едины. Он несет в себе добро, свет, надежду на лучшее. Давайте завершим нашу встречу песней, которая давно уже является символом Рождества не только в Англии и Германии, но и в России.

Обе делегации исполняют песню сначала на английском языке, затем на немецком языке.

Jingle Bells!

Chorus:

1. Jingle, bells! Jingle, bells!
Jingle all the way!
Oh what fun it is to ride
In a one – horse open seigh

2. Dashing through the snow
In a one – horse open sleigh,
O’er the field we go,
Laughing all the way.

3. Bells on bob-tail ring,
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.

Спасибо за внимание!

С Рождеством!

Christmas Greeting:

1. With Christmas Greeting
And all Good wishes for the New Year!

2. Hoping Christmas brings
All your favourite things.

3. Season’s greetings and best wishes
For the New Year!

4. When you make up Christmas morning
Hope you find beneath the tree
So many lovely presents
You’el be happy as can be!

5. Remembebering you at Christmas
With a cheery note to say –
May you spend the festive season
In a most delightful way!


15


Краткое описание документа:

«Встреча двух культур». Рождественский вечер на английском и немецком языка.

Данная разработка может быть использована преподавателями английского и немецкого языков. Внеклассное мероприятие посвящено одному из главных праздников в католических странах - Рождеству. Цели мероприятия: образовательная – совершенствование речевых навыков, ознакомление студентов с новым для них страноведческим материалом, воспитательная – воспитание уважительного отношения к культуре и обычаям стран изучаемых языков, развивающая – развитие навыков устной речи, аудирования, развитие чувства коллективизма.

Автор
Дата добавления 19.06.2015
Раздел Иностранные языки
Подраздел Конспекты
Просмотров214
Номер материала 570900
Получить свидетельство о публикации
Похожие материалы

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх