121487
столько раз учителя, ученики и родители
посетили сайт «Инфоурок»
за прошедшие 24 часа
+Добавить материал
и получить бесплатное
свидетельство о публикации
в СМИ №ФС77-60625 от 20.01.2015
Дистанционные курсы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для педагогов

Дистанционные курсы для педагогов - курсы профессиональной переподготовки от 6.900 руб.;
- курсы повышения квалификации от 1.500 руб.
Престижные документы для аттестации

ВЫБРАТЬ КУРС СО СКИДКОЙ 50%

ВНИМАНИЕ: Скидка действует ТОЛЬКО сейчас!

(Лицензия на осуществление образовательной деятельности № 5201 выдана ООО "Инфоурок")

ИнфоурокРусский языкТестыВопросник к повести О. де Бальзака "Гобсек"

Вопросник к повести О. де Бальзака "Гобсек"

библиотека
материалов
Скачать материал целиком можно бесплатно по ссылке внизу страницы.

п/п

Вопрос

Ответ

1

Молодой граф ее обожает и поддерживает с сыновней преданностью, достойной всяческих похвал. А как он заботится о своей сестре, о брате! Словом, поведение его просто превосходно, но, - добавила виконтесса с лукавым видом, - пока жива его мать, ни в одном порядочном семействе родители не отважатся доверить этому милому юноше будущность и приданое своей дочери.

Эрнест де Ресто

2

Этот стряпчий, человек высокой честности, знающий, скромный и с хороши-ми манерами, стал другом семейства Гранлье. Своим поведением в отношении госпожи де Гранлье он достиг почета и клиентуры в лучших домах Сен-Жерменского предместья

Дервиль

3

Не знаю, можете ли вы представить себе с моих слов лицо этого человека, кото-рое я, с дозволения Академии, готов назвать лунным ликом, ибо его желтоватая бледность напоминала цвет серебра, с которого слезла позолота. Волосы у моего ростовщика были совершенно прямые, всегда аккуратно причесанные и с сильной проседью - пепельно-серые. Черты лица, неподвижные, бесстрастные, как у Талейрана, казались отлитыми из бронзы. Глаза, маленькие и желтые, словно у хорька, и почти без ресниц, не выносили яркого света, поэтому он защищал их большим козырьком потрепанного картуза. Острый кончик длинного носа, изрытый рябинами, походил на буравчик, а губы были тонкие, как у алхимиков и древних стариков на картинах Рембрандта и Метсу.

Гобсек

4

Это был какой-то человек автомат, которого заводили ежедневно. К вечеру человек-вексель становился обыкновенным человеком, а слиток металла в его груди - человеческим сердцем. Если он бывал доволен истекшим днем, то потирал себе руки, а из глубоких морщин, бороздивших его лицо, как будто поднимался дымок веселости, - право, невозможно изобразить иными словами его немую усмешку, игру лицевых мускулов, выражавшую, вероятно, те же ощущения, что и беззвучный смех Кожаного Чулка.

Гобсек

5

Он родился в 1740 году, в предместье Антверпена; мать у него была еврейка, отец - голландец, полное его имя было

Жан-Эстер ван Гобсек

6

На судебном разбирательстве я узнал, что ПрекраснуюГолландку звали Сарра ван Гобсек. Когда я попросил Гобсека объяснить то удивительное обстоятель-ство, что внучка его сестры носила его фамилию, он ответил, улыбаясь:

- В нашем роду женщины никогда не выходили замуж.

7

Однажды вечером я

зашел к этому человеку, обратившемуся в золотого истукана и прозванному его

жертвами в насмешку или по контрасту "папаша Гобсек*".

Г о б с е к (голл.) - живоглот

8

- это долг, который дети не очень охотно принимают по

наследству от родителей.

Признательность

9

То, что в Европе вызывает восторг, в Азии карается. То, что в Париже считают пороком, за Азорскими островами признается необходимостью. Нет на земле ничего прочного, есть только условности, и в каждом климате они различны. Для того, кто волей-неволей применялся ко всем общественным меркам, всяческие ваши нравственные правила и убеждения - пустые слова. Незыблемо лишь одно-единственное чувство, вложенное в нас самой природой:

инстинкт самосохранения

10

Вот поживете с мое, узнаете, что из всех земных благ есть только одно, достаточно надежное, чтобы стоило человеку гнаться за ним, Это...

золото.

11

И я спустился по лестнице к выходу, наследив грязными подошвами на ковре, устилавшем мраморные ступени. Я люблю пачкать грязными башмаками

ковры у богатых людей - не из мелкого самолюбия, а чтобы дать почувствовать когтистую лапу

Неотвратимости.

12

молоденькая девушка, одетая просто, но с изяществом парижанки; у нее была грациозная головка, свежее личико и приветливый вид; каштановые, красиво зачесанные волосы, спускаясь двумя гладкими полукружиями, прикрывали

виски, и это сообщало какое-то тонкое выражение ее голубым глазам, чистым,

как кристалл. Солнце, пробиваясь сквозь занавесочки на окнах, озаряло мягким

светом весь ее скромный облик. Вокруг нее стопками лежали раскроенные куски

полотна, и я понял, чем она зарабатывала на жизнь: она, конечно, была

белошвейкой. Эта девушка казалась феей одиночества.

Фанни Мальво

13

Великолепные актеры! И дают они представление для меня

одного! Но обмануть меня им никогда не удается. У меня взор, как у господа

бога: я читаю в сердцах. От меня ничто не укроется. А разве могут отказать в

чем-либо тому, у кого в руках мешок с золотом? Я достаточно богат, чтобы

покупать совесть человеческую, управлять всесильными министрами через их

фаворитов, начиная с канцелярских служителей и кончая любовницами.

Гобсек

14

Золото-вот духовная сущность всего нынешнего общества. Я и мои собратья,

связанные со мною общими интересами, в определенные дни недели встречаемся в

/…/возле Нового моста. Там мы беседуем, открываем друг другу финансовые тайны. Ни одно самое большое состояние не введет нас в обман, мы владеем секретами всех видных семейств.

кафе "Фемида"

15

Любимое выражение Дервиля

Гром и молния!

16

Он неподражаемо носит фрак, неподражаемо правит лошадьми, запряженными

цугом. А как /…/ играет в карты, какой кушает и пьет! Такого изящества

манер в целом мире не увидишь. Он знает толк и в скаковых лошадях, и в

модных шляпах, и в картинах. Женщины без ума от него.

граф Максим де Трай

17

Это образец странствующего рыцаря нашего времени, - странствует же он по салонам, будуарам, бульварам нашей столицы, это своего рода амфибия, ибо в натуре у него мужских черт столько же, сколько женских. Да, - существо самое странное, на все пригодное и никуда не годное, субъект, внушающий и страх и презрение, всезнайка и круглый невежда, способный оказать благодеяние и совершить преступление, то подлец, то само благородство, бретер, больше испач-канный грязью, чем запятнанный кровью, человек, которого могут терзать заботы, но не угрызения совести, которого ощущения занимают сильнее, чем мысли, по виду душа страстная и пылкая, а внутренне холодная, как лед, - блестящее соединительное звено между обитателями каторги и людьми высшего света.

граф Максим де Трай

18

Графиня встала и, поклонившись, выбежала, видимо, охваченная ужасом.

Графу де Трай пришлось последовать за ней, но на прощанье он сказал:

- Если вы хоть словом обмолвитесь обо всем этом, господа, прольется

ваша или моя кровь.

- Аминь! - ответил ему Гобсек, пряча пистолеты.- Чтобы пролить свою

кровь, надо ее иметь, милый мой, а у тебя в жилах вместо крови

грязь.

19

- А вы знаете, - спросил граф де Борн, - какой герб у Ресто? Четырехчастное червленое поле с серебряной полосой и черными крестами. Очень древний герб.

- Это верно, - подтвердила виконтесса, - к тому же Камилла может и не встречаться со своей свекровью, нарушительницей девиза на этом гербе – Res tuta*.

надежность.


Краткое описание документа:

п/п

Вопрос

Ответ

1

Молодой граф ее обожает и поддерживает с сыновней преданностью,  достойной всяческих  похвал. А  как он заботится о своей  сестре,  о  брате!  Словом, поведение  его просто превосходно,  но, - добавила  виконтесса  с лукавым  видом,  - пока жива его  мать,  ни в  одном порядочном  семействе  родители  не отважатся  доверить  этому  милому юноше будущность и приданое своей дочери.

Эрнест де Ресто

2

Этот стряпчий,  человек  высокой  честности,   знающий,  скромный  и  с  хороши-ми манерами,  стал  другом  семейства  Гранлье. Своим  поведением в  отношении госпожи  де   Гранлье   он   достиг  почета  и   клиентуры  в  лучших  домах Сен-Жерменского предместья

Дервиль

3

Не знаю, можете ли вы представить себе  с моих слов лицо этого  человека,  кото-рое я,  с дозволения  Академии,  готов назвать  лунным ликом,  ибо его желтоватая  бледность  напоминала  цвет  серебра, с которого слезла позолота.  Волосы  у моего  ростовщика были совершенно прямые, всегда аккуратно причесанные  и  с сильной  проседью -  пепельно-серые. Черты лица, неподвижные,  бесстрастные,  как  у Талейрана,  казались отлитыми из бронзы. Глаза, маленькие  и желтые, словно у хорька, и почти без ресниц, не выносили яркого света, поэтому  он защищал их большим козырьком потрепанного картуза. Острый кончик длинного  носа, изрытый рябинами,  походил на буравчик, а губы были тонкие, как у алхимиков и древних стариков на картинах  Рембрандта  и  Метсу.

Гобсек

4

Это был какой-то человек автомат,  которого  заводили  ежедневно. К вечеру человек-вексель  становился  обыкновенным человеком,  а  слиток металла  в его  груди  - человеческим сердцем. Если он бывал доволен истекшим днем,  то потирал  себе руки,  а  из глубоких морщин, бороздивших  его  лицо,  как  будто  поднимался  дымок веселости,  -  право, невозможно  изобразить   иными  словами  его  немую  усмешку,  игру  лицевых мускулов,  выражавшую,  вероятно,  те  же  ощущения,  что  и беззвучный смех Кожаного Чулка.

Гобсек

5

Он родился в 1740 году, в предместье Антверпена; мать у него была еврейка, отец  - голландец,  полное  его имя  было

Жан-Эстер ван Гобсек

6

На  судебном разбирательстве я  узнал,  что  ПрекраснуюГолландку звали  Сарра ван  Гобсек.  Когда  я попросил Гобсека  объяснить то удивительное обстоятель-ство,  что внучка его  сестры носила его фамилию, он ответил, улыбаясь:

- В нашем роду женщины никогда не выходили замуж.

7

Однажды вечером  я зашел  к этому человеку, обратившемуся в золотого истукана и прозванному его

жертвами в насмешку или по контрасту  "папаша Гобсек*".

Г о б с е к (голл.) - живоглот

8

  -  это  долг,  который дети  не  очень  охотно принимают по наследству от родителей.

Признательность

9

То, что в Европе вызывает восторг, в  Азии  карается.  То, что в Париже считают пороком,  за Азорскими островами признается необходимостью.  Нет  на  земле ничего  прочного,  есть только  условности,  и  в  каждом  климате   они  различны.  Для  того,  кто волей-неволей применялся ко всем общественным меркам, всяческие ваши нравственные правила и убеждения - пустые слова. Незыблемо лишь  одно-единственное чувство, вложенное в нас  самой  природой:

инстинкт   самосохранения

10

Вот  поживете с  мое,  узнаете, что из всех  земных  благ  есть  только  одно,  достаточно  надежное, чтобы  стоило человеку гнаться за  ним,  Это... 

золото.

11

И я  спустился по  лестнице  к  выходу, наследив грязными подошвами  на ковре,  устилавшем мраморные  ступени.  Я люблю  пачкать  грязными башмаками ковры у богатых людей - не  из мелкого самолюбия, а чтобы дать почувствовать когтистую лапу

Неотвратимости.

12

молоденькая девушка, одетая просто, но с изяществом  парижанки; у нее была  грациозная  головка, свежее  личико  и  приветливый  вид;  каштановые, красиво зачесанные волосы, спускаясь двумя гладкими полукружиями, прикрывали виски,  и это  сообщало какое-то тонкое выражение ее голубым глазам, чистым, как кристалл. Солнце, пробиваясь сквозь занавесочки на окнах, озаряло мягким светом весь ее скромный облик. Вокруг нее стопками  лежали раскроенные куски полотна,  и я  понял, чем она  зарабатывала  на  жизнь:  она,  конечно, была белошвейкой. Эта девушка казалась феей одиночества.

Фанни Мальво

13

 Великолепные актеры! И дают они представление  для меня одного!  Но обмануть меня им  никогда не удается. У меня взор, как у господа бога: я читаю в сердцах. От меня ничто не укроется. А разве могут отказать в чем-либо тому, у кого в  руках мешок  с золотом? Я  достаточно  богат, чтобы покупать совесть  человеческую,  управлять всесильными  министрами через  их фаворитов, начиная с канцелярских служителей и кончая любовницами.

Гобсек

14

Золото-вот духовная сущность  всего  нынешнего  общества. Я и мои  собратья, связанные со мною общими интересами, в определенные дни недели встречаемся в /…/возле Нового  моста. Там мы  беседуем,  открываем  друг другу финансовые тайны. Ни одно  самое большое состояние не введет нас в обман, мы владеем секретами  всех  видных семейств. 

кафе  "Фемида"

15

Любимое  выражение  Дервиля

Гром  и  молния! 

16

Он  неподражаемо  носит  фрак,  неподражаемо правит  лошадьми,  запряженными цугом. А  как /…/ играет в карты, какой  кушает и пьет! Такого  изящества манер  в целом мире  не  увидишь. Он  знает толк и  в скаковых  лошадях, и в

модных шляпах,  и в картинах.  Женщины без ума от него.

граф Максим де Трай 

17

Это  образец  странствующего рыцаря  нашего времени, - странствует же он по салонам, будуарам, бульварам нашей  столицы, это  своего  рода амфибия, ибо в натуре  у  него  мужских черт  столько  же, сколько женских. Да, - существо  самое странное, на все пригодное  и  никуда  не годное,  субъект, внушающий и  страх  и  презрение, всезнайка  и круглый  невежда,  способный  оказать благодеяние  и  совершить преступление,  то  подлец, то само благородство, бретер, больше  испач-канный грязью, чем запятнанный  кровью, человек, которого могут терзать заботы,  но не угрызения совести, которого ощущения занимают сильнее, чем мысли, по виду душа  страстная  и  пылкая,  а внутренне  холодная,  как  лед,  -  блестящее соединительное звено между обитателями каторги и людьми высшего  света.

граф Максим де Трай 

18

Графиня встала и,  поклонившись,  выбежала,  видимо, охваченная ужасом. Графу де Трай пришлось последовать за ней, но на прощанье он сказал:      - Если  вы  хоть  словом обмолвитесь обо  всем этом, господа, прольется ваша или моя кровь.      - Аминь!  -  ответил ему Гобсек,  пряча пистолеты.- Чтобы пролить  свою кровь, надо ее иметь, милый мой, а у тебя в жилах вместо крови

грязь.

19

-  А  вы  знаете,  -  спросил  граф  де Борн, -  какой  герб  у  Ресто? Четырехчастное червленое поле с серебряной полосой и черными крестами. Очень древний герб. - Это верно, - подтвердила виконтесса, - к  тому же Камилла может и не встречаться  со своей свекровью, нарушительницей девиза на  этом гербе – Res tuta*.  

надежность.

Общая информация

Номер материала: 164685

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс повышения квалификации «Организация научно-исследовательской работы студентов в соответствии с требованиями ФГОС»
Курс повышения квалификации «Основы построения коммуникаций в организации»
Курс повышения квалификации «Этика делового общения»
Курс повышения квалификации «Организация практики студентов в соответствии с требованиями ФГОС медицинских направлений подготовки»
Курс повышения квалификации «Деловой русский язык»
Курс профессиональной переподготовки «Русский язык как иностранный: теория и методика преподавания в образовательной организации»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности секретаря руководителя со знанием английского языка»
Курс повышения квалификации «Актуальные вопросы банковской деятельности»
Курс профессиональной переподготовки «Организация системы менеджмента транспортных услуг в туризме»
Курс профессиональной переподготовки «Эксплуатация и обслуживание общего имущества многоквартирного дома»
Курс повышения квалификации «Международные валютно-кредитные отношения»
Курс профессиональной переподготовки «Управление качеством»
Оставьте свой комментарий
Для того чтобы задавать вопросы нужно авторизироватся.
Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.