Инфоурок Русский язык КонспектыЗаимствованные слова в русском языке

Заимствованные слова в русском языке

Скачать материал

Тема урока: Заимствованные слова и их    

                             употребление.

 

Цели:

Образовательные:

Продолжить знакомство учащихся с лексическим составом русского языка; обобщить понятие о заимствованной лексике и использовании её в речи; показать, какими путями слова из одного языка проникают в другой;

познакомить с наиболее распространёнными английскими заимствованиями в современном русском языке, их лексическим значением, произношением и написанием;

 продолжить формирование умения узнавать английские и русские заимствования по некоторым словообразовательным элементам;

продолжить работу по формированию орфографических навыков;

закрепить изученную на уроках английского языка лексику;

познакомить учащихся со словарём иностранных слов и этимологическим словарём и правилами пользования ими;

продолжить работу по формированию орфографических и пунктуационных навыков;

расширить кругозор учащихся посредством знакомства с историей заимствований.

 

Развивающие:

Развивать умение целесообразного использования заимствований в собственной речи;

формировать умение пользоваться иностранным языком в обыденной жизни.

 

Воспитательные:

 Воспитывать чувство любви к родному языку;

формировать интерес к изучению английского языка;

формировать бережное отношение к русской культуре.

 

Тип урока: урок формирования новых знаний

Форма:    мультимедиа - урок;

 

Оборудование : компьютер, мультимедийный проектор, словарь  заимствованных слов  и этимологические словари; раздаточный материал для учащихся с упражнениями.  

Учитель русского  языка    Грачёва И.Н.

Учитель английского языка  Нетяжеленко С.В.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

План урока:

Ι. Активизация знаний учащихся.

ΙΙ. Объяснение новой темы: «Заимствованные слова».

ΙΙΙ. Выполнение тренировочных упражнений. Закрепление материала.

ΙV. Подведение итогов урока.

                                          Все народы мира меняются словами и занимают их друг у друга.

В.Г.Белинский.(Эпиграф закрыт)

 

 Какое бы ни было слово, своё или чужое,           

лишь бы выражало заключённую в нём мысль, - 

 если чужое лучше  выражает её, чем своё,           

давайте чужое, а своё несите                                          

    в кладовую старого хлама.                                         

В.Г.Белинский        (Эпиграф закрыт)

 

        

 

Ход урока.

 

Ι. Активизация знаний учащихся.

 

1)- Здравствуйте, ребята!

- Что мы сейчас сделали?

- Что такое приветствие? (Слайд 1)

- Какие виды приветствий вам известны?

"Здравствуй" и "Привет".  Слово "здравствуй» сейчас мы воспринимаем как пожелание другому человеку здоровья и долгих лет жизни.

Слово "привет" расшифровать проще. Оно тоже состоит из двух частей: "при"+"вет". Первая встречается в словах "приласкать", и означает близость, приближение к чему-то или кому-то. Вторая есть в словах "совет", "ответ", "весть"... Говоря "привет", мы проявляем близость (и действительно, только к близким людям мы обращаемся так) и как бы передаем другому добрую весть.

 «Здорово… Здрасте…» Если вам не хочется выглядеть человеком малообразованным, старайтесь избегать этих приветствий.

 

2)Приветствие настолько важно в жизни человека, что в 1973 году появился праздник - Всемирный день приветствий, который отмечается 21 ноября .  (Слайд 2)   В далеком уже 1973 году, когда международная обстановка в мире становилась все напряженней, два брата американца Маккомак придумали новый праздник — День приветствий. 21 ноября они отправили в разные концы Земли письма-приветствия, в которых содержалась позитивная информация, изложенная с радушием и доброжелательностью. А смысл был предельно прост — они просили своих адресатов, чтобы те отправили такие же письма-приветствия хотя бы 10 новым получателям. Удивительно, но идея охватила всю планету, так что праздник сразу стал всемирным.

 

И теперь позитив, радостные эмоции, веселые смайлики, дружеские приветствия во Всемирный день приветствий отправляют своим и чужим люди самых разных национальностей, профессий, возрастов, материального достатка.

Не забудьте про этот праздник!

 

Задолго до праздника на нашу почту, ребята, тоже пришло такое приветствие, но оно немного поистёрлось в пути, в нём не хватает некоторых букв, давайте попробуем их восстановить.

 

3) (Слайд 3)  Д…ри всем п…з…тивные улы…ки!

                  Всех …дари пр…ветствием сп…лна!

                 Д…ри друз…ям пр…красные …ткрытки, -

                 Пусть всех на   (на)кро…т п…з…тивная волна!

 

- Какое не всем понятное слово встретилось в четверостишии?

Позитив - лат. positivus устойчивый, положительный

-Почему это слово не всем понятно?

 

4) Сегодня на уроке присутствует учитель английского языка, она поможет нам  разобраться в теме сегодняшнего урока. Давайте поприветствуем Светлану Владимировну такими словами, которые вы можете использовать в повседневном общении и которые бы дали возможность понять, в какой области наук Светлана Владимировна является профессионалом.( Hi! Hello)

 

5) - Кто догадался, о чём мы с вами будем сегодня на уроке говорить?

-Какова тема сегодняшнего урока? (Заимствованные слова) (Слайд 4)

(Открываем 1-й эпиграф) Сообщение целей урока.

 

 

ΙΙ. Новый материал.

 

1)    - Как вы думаете, как называются слова русского языка, которые не были заимствованы из других языков?

Составляем схему словарного состава языка. (Слайд 5)

Словарный состав русского языка

 
 

 

 


            

 

 

 


                                                                                                                         

 

Исконно русская лексика

 

Заимствованные слова

 
 

 


                                                                                                                                                         

 

 

2) Знакомство с параграфом 10, стр. 49

3) - Почему же в русском языке появляются заимствованные слова?

 

(Проникновение новых предметов и понятий; стремление к уточнению; для более краткого называния). (Cлайд 6)

 

ΙΙΙ. Выполнение тренировочных упражнений. Закрепление материала.

 

1.     Лексический диктант. ( Определить слово по лексическому значению, составить с ним словосочетание).

1.     (Англ. отмечать время) регулирующий прибор, который по истечении заданного промежутка времени автоматически включает или выключает техническую систему. (Таймер)

2.     (Англ. собрание) — массовое собрание для обсуждения злободневных вопросов текущей жизни, в поддержку определённых требований либо для выражения солидарности или протеста. (Митинг)

3.     Вымышленный персонаж американских комиксов, первый супергерой мужского пола.(Супермен)

4.     (Англ.) — трикотажная плечевая одежда без застёжек или с застёжкой вверху, покрывающая туловище и частично бёдра, надеваемая через голову.(Джемпер)

5.     (Англ.)Клейкая лента.(Скотч)

6.     (Англ) Художественно оформленный плакат, используемый для рекламных или декоративных целей (чаще с изображением актера, музыканта, спортсмена) (Постер)

7.     (Англ.) Индивидуальный предприниматель или юридическое лицо, профессионально занятое посредничеством при заключении сделок купли-продажи, аренды коммерческой и жилой недвижимости путём сведения партнёров(Риэлтор)

 

- Где можно узнать лексическое значение заимствованных слов? (В специальных словарях).

 

2.     Знакомство со словарём иностранных слов и с этимологическим словарём.

- Из какого языка пришли в русский язык слова, составляющие лексический диктант?

 

3.     - Слово учителю английского языка -  Светлане Владимировне.

 

(Cлайды 7-8)

Обогащение словарного состава языка совершается не только средствами словообразования, ресурсами данного языка, но и заимствованиями из других языков, т.е. словарь постоянно обогащается новыми элементами, отчасти из других языков, отчасти заново созданными в самом языке. Заимствование лексики является следствием сближения народов на почве экономическим их, политических, научных и культурных связей.

     Первым русским словом , которое вошло в язык англичан называют «топор», оно записано в летописи 1031 года, но это слово не дожило даже до среднеанглийского периода. Следующим словом , вошедшим в лексику англ.яз. стало «Соболь». Как известно, мех соболя занимал большое место как продукт обмена. Другими заимствованными словами стали  слова steppe, ukas. Большинство исследователей влияния русского языка на английский делит на 2 периода: дореволюционную и советскую эпохи ( царь, воевода, князь, боярин , казак, указ, кремль, рубль , копейка)

     В английский язык из русского также пришли слова, обозначающие предметы одежды , поражавших англичан как экзотизмы : шуба, валенки.

     Также вошли в англ. язык бытовые слова : тройка, изба, телега, печь, форточка, балалайка, самовар. Не обошли вниманием и природные особенности России: тундра, тайга, степь .

     Знаете ли вы, что в англ. языке хорошо известно слово «бабушка», Оно означает особый способ повязывания платка. Советский период дал англ. Языку слова ГУЛАГ, пятилетка, герой труда, а затем и знаменитое слово «перестройка»

     Не только политические событий влияли на заимствования. Запуск первого спутника дало миру на всех языках хорошо известное слово «спутник» Хорошо известно слово Калашников.

Очень богатую пищу в прямом и переносном смысле дали англ. языку гастрономические названия: каша, квас, блины, сметана, окрошка, оладьи, калач, кисель, борщ, мед, шашлык.

     Конечно, вклад русского языка в английский словарный запас ничтожно мал, но даже и этот список отражает самобытность нашей страны, ее традиции.

 

-Как можно отличить англицизмы от исконно русских?

     (Cлайд 9) Сочетания букв, указывающие на то, что слово пришло к нам из английского языка.

 

4) - Из каких языков мира приходят слова в русский язык? (Слайд 12) Ромашка.

 

5) ЭТО ИНТЕРЕСНО!

1) Все слова, имеющие в своём составе букву ф, - заимствованные: буфет. Фейерверк, туфли

2) Все слова, начинающиеся на букву ю, - заимствованные: юг (старосл.) – ужин (русск.)

3) Все существительные на – ия – заимствованные: армия, ситуация

4) Почти все слова, начинающиеся на букву э, - заимствованные: эпилог, эскимо

5) Почти все слова, начинающиеся на букву а, - заимствованные: агнец (старосл.) – ягнёнок (русск.)

6) Почти все слова, в корне которых есть удвоенные согласные, - заимствованные: терраса, туннель, профессия

7) Многие существительные, к коре которых встречаются подряд две гласные буквы, - заимствованные: поэт, маэстро

8) Многие существительные, которые в соседних слогах имеют одинаковые гласные буквы: а, и, у, заимствованные: барабан, сарай, сундук

9) Слова с неполногласными сочетаниями в корне: - ра-, - ла -, - ле -, - ре- - заимствованы из старославянского языка: врата – ворота, платок – полотенце, млеко – молоко.

 

6)Упражнение «Ромашка»:

        1 Составить ромашку из 7 лепестков с англицизмами (выбрать нужные лепестки

           из 14 предложенных) .

        2  Составить ромашку из 7 лепестков с русизмами (выбрать нужные лепестки

           из 14 предложенных) .

        3 Составить ромашку из 7 лепестков со словами, пришедшими в русский язык не из английского языка, а из других языков мира (выбрать нужные лепестки

           из 14 предложенных) .

7) – Тяжело определить, когда  начался активный процесс заимствований. С исторической точки зрения  поможет нам разобраться в этом учитель истории. (Слово учителю истории. Слайд 11)

 

8)    Слово учителю русского языка.

Из всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что все исторические процессы, изменения в экономике, в политике, в культуре находят своё отражение в заимствованиях.

Жизнь заимствованных слов в русском языке. (Слайд 12)

Слова, пришедшие в русский язык из других языков начинают жить по законам русского языка.

 

9)    Сферы использования заимствований в русском языке. (Слайд 13)

Максимальное число заимствований используется в средствах массовой информации.

Предлагаю вам поработать редакторами. В газетной статье найти заимствования и заменить их синонимичными русскими словами. (Слайды 14-15)

 

Текст из СМИ.

В этот уикенд в отеле с прекрасным сервисом я занимался своим хобби: поиском сенсаций. Из прессы узнал, что найден инопланетный минерал с мизерным количеством биологической ткани. Аргументы были убедительны, и это заинтриговало меня. И вот я тет-а-тет разговариваю с участником симпозиума, автором нашумевшего заявления.

( Самооценка работ.)

 

10)           Очень много заимствований в названиях продуктов питания.

Упражнение «ВОЛШЕБНЫЙ сундучок». (В сундучке лежат продукты, ребята определяют их по лексическому значению или этимологической статье).

(Чай, кофе, мармелад, круассан, жвачка, сахар, чипсы, шоколад)

1.     Этот предмет пришёл к нам из Китая. Напиток, получаемый варкой, завариванием или настаиванием специальных листьев. (Чай)

2.     Считается, что этот продукт впервые заинтересовал эфиопских пастухов, заметивших необычную живость коз, отведавших плодов и листьев какого-то дерева. Затем пастухи случайно уронили плоды этого дерева в костер, почувствовали приятный аромат  и поняли, что этот продукт  хорош, заварили, отведали этот напиток и признали его чудодейственную силу. (Кофе)

3.     Это лакомство пришло к нам из Франции.  Кондитерский продукт, род конфет, приготовленных из плодов и ягод, сваренных с сахаром и патокой, иногда с примесью агар-агара или желатина. (Мармелад)

4.     Это небольшое хлебобулочное кондитерское изделие в форме полумесяца (рогалика) из слоёного теста пришло к нам из Франции. Там это изделие подаётся на завтрак к кофе для взрослых или какао («горячему шоколаду» по-французски) для детей. (Круасса́н)

5.     В 1848 году лавочник Джон Куртис и его брат, жившие в Англии, начали первыми в мире производить этот продукт - они просто расфасовывали в бумажки кусочки смолы. Свой продукт они называли «Чистая сосновая смола штата Мэн». Позже они стали добавлять в свои изделия парафиновые ароматизаторы. (Жвачка).

6.     По одному из наиболее вероятных предположений  этот предмет индийского происхождения, означающего "медоточивый", и называемый еще "сладкой солью" и "медом полученным без пчел". (Сахар)

7.     Английское слово означает «ломтик, кусочек». По легенде изобретателями этого продукта являются капризный американский миллионер и повар с характером.

В 1853 году миллионер во время обеда в отеле трижды отправил на кухню картофель, порезанный, по его мнению, слишком крупно. В ответ раздражённый повар нашинковал клубни тончайшими ломтиками и обжарил их в масле. Но как это ни странно, провокация шеф-повара не удалась. Богач пришел в восторг и все время пребывания в отеле поедал хрустящие ломтики. (Чипсы)

8.     Первоначально,  этот продукт был только напитком,  с которым европейцы познакомились в начале 16 века. Через 250 лет этот продукт стали употреблять ещё и в твёрдом виде.

Первым европейцем, которому удалось попробовать это лакомство, был Христофор Колумб.

Вид кондитерских продуктов, изготовляемых с использованием плодов       

какао. (Шоколад)

 

11. (Слад 16) Отношение великих деятелей науки и литературы к проблеме заимствованных слов.

 

12 . Слово учителей о проблеме заимствований.

1)    Учитель английского языка.

Ни один язык не обходится без заимствований. Одни эксперты видят в этом источник его развития, другие- путь к его гибели. Сегодня заимствования считаются главным показателем порчи русского языка, угрозой его благополучию. Самые яростные противники иностранщины считают, что русский язык превращается в английский, а мы с вами этого не замечаем.

«Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка.

Но оказывается, что точное количество заимствований подсчитать невозможно. Например, из английского языка в русский пришло слово «пиар», но уже в русском языке появились слова, производные от этого – «пиарить», «пиарщик», эти слова назвать заимствованными нельзя.  Это значит, что русский язык хорошо справляется с чужим, осваивает, одомашнивает его.

В русском языке огромное количество «чужого». Речь с большим количеством недавних заимствований кажется неестественной, а иногда откровенным издевательством, выпендрёжем.  Многие русские люди требуют на государственном уровне решить проблему заимствований.

Существовали разные проекты защиты русского языка, которые тоже ник чему хорошему не привели.

 

2)    Учитель русского языка.

В 19 веке министр просвещения России Александр Шишков предложил отказаться от иностранных слов и заменить их русскими. В результате были придуманы «мокроступы» вместо «галош», «трупоразъятие» вместо «анатомии», «шарокат» вместо «бильярда» и др. Все эти слова в русском языке не прижились.

 

В конце 40-х – начале 50-х годов 20 в . в рамках борьбы с засорением русского языка проводились мероприятия, которые коснулись футбольной терминологии. Так были потеряны слова «бек», «хавбек», «корнер». Но некоторые слова сохранились и употребляются наряду с заимствованными, например, «голкипер»- «вратарь», «форвард» - «нападающий», «пенальти»- «одиннадцатиметровый».

 

Ярким примером негосударственной борьбы с заимствованиями стал «Русский словарь языкового расширения», созданный Александром Солженицыным и опубликованный в 1990 году. Его целью было, как писал сам Солженицын, восстановление накопленных, а потом утерянных богатств русского языка: «брякотун», «взабыль», «мокрозимье», «дерзословить», «можнёхонько». Читать слова интересно, но, несмотря на авторитет Солженицына, эти слова в русском языке не прижились.

Наконец, последний пример заботы властей о чистоте языка – закон «О государственном языке Российской Федерации», в котором есть специальный «запретительный параграф (статья 1, п.6). В первой редакции было сказано: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование просторечных, пренебрежительных, бранных слов и выражений, а также иностранных слов при наличии общеупотребительных аналогов в русском языке». В окончательной редакции запрет был переформулирован: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам современного литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке», но и в такой редакции этот запрет никак не работает и не соблюдается.

13. Показ ролика «Заседание в Государственной думе» Речь Жириновского В.В.

 

IV Итог урока.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Заимствованные слова в русском языке"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

SMM-менеджер

Получите профессию

Экскурсовод (гид)

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 671 495 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 23.04.2017 3264
    • DOCX 99 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Zhevora Marina Васильевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Zhevora Marina Васильевна
    Zhevora Marina Васильевна
    • На сайте: 7 лет
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 55321
    • Всего материалов: 5

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Методист-разработчик онлайн-курсов

Методист-разработчик онлайн-курсов

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 184 человека из 49 регионов

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания предмета «Родной (русский) язык» с учетом реализации ФГОС НОО

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 234 человека из 59 регионов
  • Этот курс уже прошли 3 168 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (предмет "Русский язык")

Учитель русского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Родной (русский) язык и родная литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель родного языка (русского языка) и родной литературы

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 87 человек

Мини-курс

Рациональность и творчество в педагогике

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Визуальные искусства: анимация и фотография

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Занимательное обучение русскому языку: основы орфоэпии и тайны русской орфографии

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 34 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 35 человек