Инфоурок Английский язык Другие методич. материалыАғылшын тіліндегі фразалық етістіктердің аудару кезеңіндегі қиындықтар

Ағылшын тіліндегі фразалық етістіктердің аудару кезеңіндегі қиындықтар

Скачать материал

Ағылшын тіліндегі фразалық етістіктерді аудару кезіндегі қиындықтар

Ағылшын тілінде «кәдімгі» етістік пен демеуліктен тұратын фразалық етістіктер жиі қолданылады. Бұл етістіктердің ерекшілігі сонда, көбінесе олардың мағынасының құрылымы бойынша анықтау қиын.Мысалы «pull up» етістігі «тарту» деген мағынаны білдіретін «pull» және жоғары деген мағынаны білдіретін «up» етістігінен тұрады, бірақ бұл етістік «жоғарға тарту» деген мағынаны емес, «тоқтату» (мысалы, машинаны) деген мағынаны білдіреді. Әрине, мағынасын түсінуге болатын фразалық етістіктер де бар, мысалы, sit down дәл солай аударылады -отыру.

 

 

 

 

 

 

 

Дегенмен мағынасын сөздіктен тексеріп алған жөн. Орыс тілінде тап сондай бірліктің жоқ болуына байланысты, фразалық етістіктерді аудару кезінде кейбір қиындықтар кездесуі мүмкін. . Бұл етістіктердің осындай ерекшіліктері «идиома» деп аталады. Басқа сөзбен айтқанда, фразалық етістіктер-тек қана ағылшын тіліне тән және басқа тілдерге сөзбе-сөз аударылмайтын тұрақты айналымдар.

Фразалық етістіктерді аудару кезінде ерекше мұқият болу керек. Бұл етістіктерді сөйлемдерден ерекшелеп алуды үйреніп, басқа қарапайым етістіктермен шатастырмау керек. Мысалы, екі сөйлемді қарастырайық.

I looked up the meaning of the word in a dictionary.

I looked up but didn’t see anything.

Бірінші сөйлемде look up-бұл фразалық етістік, демек сөйлем былай аударылады: «Мен сөздің мағынасын сөздіктен іздедім». Ал екінші сөйлемді екі тәсілмен аударуға болады. «Мен іздедім, бірақ ештеңе таба алмадым» немесе «Мен жоғары қарадым, бірақ ештеңе көре алмадым». Мұндай жағдайда дұрыс аударманы контекстке қарап таңдауға болады.

           

 

 

 

 

 

Фразалық етістіктердің тағы да бір қиындығы, олардың көпшілігінің бірнеше мағынаны білдіруі. Оның үстіне олардың мағыналары әрдайымда синонимдес болмайды. Мысалы, Lingvo сөздігі take in етістігінің 20 нұсқалық аудармасын береді, олардың ішінде, жазып беру, түсіну, алдау, жіберу, жинау, тұтқындау т.б. Нұсқаулар өте көп болуы контекст болғанның өзінде аудару кезінде қиындықтар туғызуы мүмкін.

            Қиындықтар тек ағылшын тілінен аударғанда ғана емес, орыс тілінен аударғанда да туындайды. Біріншіден фразалық етістіктердің синонимдері көп, сондықтан аудармашыға көп нұсқаулардың ішінен таңдау жасау қиын. Нақты мысал-ұсыну етістігі. Оларды suggest және propose аударуы мен қатар put forward, bring forward, put ahead, set forward аударуға болады.

Лексикалық қиындықтармен қатар, орыс тілінен ағылшын тіліне аударған кезде грамматикалық қателер де жіберілуі мүмкін, өйткені кейбір фразалық етістіктер толықтауыштармен (separable phrasal verbs), ал кейбіреуін бөлуге келмейді (inseparable phrasal verbs).Мысалы, көйлекті қысқарту деген make the dress down деп аударуға және make down the dress деуге де болады, ал пәтерді бұзып кіру дегенді тек break into the house, ал break the house into  деген қате болады.

            Әрине, ағылшын тіліне аудару кезінде кәдімгі етістіктерді қолдану арқылы қиындықтардан арылуға болады, дегенмен фразалық етістіктердің өте кең таралғанын ұмытпау керек  және оларды қолданған кезде сіз ағылшынша дыбыстайсыз. Оның үстіне олар барлық стильдерде қолданылады, ауызекі стилінен бастап ресми –іс қағаздар стиліне дейін.

            Сондықтан фразалық етістіктерді есте сақтауға тырысып, аудару және сөйлесу кезінде  қолдану керек.

 

 

Пайданылған әдебиеттер тізімі:

  1. Жалмаханов Ш.Ш. Қазақ тілінің лексикологиясы және стилистикасы. – Қарағанды: Болашақ, 2009. –129 б.

  2. Кеңесбаев I. Қазақ тілінің фразеологиялық сөздігі. – Алматы: Ғылым, 1977. –712 б.

  3. Балақаев М., Қордабаев Т. Қазіргі қазақ тілі грамматикасы. – Алматы: Мектеп, 1966.

  4. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. – Москва: Высшая школа, 1996. – 381с.

  5. Peter Watcyn-Jones. Test your idioms. – China: Penguin English Guides, 2002. –133 p.

  6. Баймахан Т., Байтелиева А., Утешова Н. Английские пословицы и их эквиваленты в русском, казахском и турецком языках. – Туркестан: Туран, 2010. –176 с.

  7. Kuzmin S.S. Translating Russian idioms. – Moscow: Vysshaya shkola, 1977. – 210 p.

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Ағылшын тіліндегі фразалық етістіктердің аудару кезеңіндегі қиындықтар"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Экономист-аналитик

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 104 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 01.03.2018 18277
    • DOCX 156.8 кбайт
    • 117 скачиваний
    • Рейтинг: 1 из 5
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Тохлиева Улжан Баймуратовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Тохлиева Улжан Баймуратовна
    Тохлиева Улжан Баймуратовна
    • На сайте: 6 лет и 1 месяц
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 21157
    • Всего материалов: 3

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Фитнес-тренер

Фитнес-тренер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Психологические методы развития навыков эффективного общения и чтения на английском языке у младших школьников

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 181 человек из 47 регионов
  • Этот курс уже прошли 814 человек

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ЕГЭ по английскому языку в условиях реализации ФГОС СОО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 208 человек из 48 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 243 человека

Курс профессиональной переподготовки

Английский язык: теория и методика преподавания в дошкольном образовании

Учитель

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 232 человека из 53 регионов
  • Этот курс уже прошли 458 человек

Мини-курс

Налогообложение и компенсация потерь: предотвращение ошибок и снижение рисков

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Эмоциональная сфера детей: диагностика, особенности и регуляция

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 28 человек из 15 регионов
  • Этот курс уже прошли 13 человек

Мини-курс

Организация и контроль занятий со студентами специальных медицинских групп

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе