Инфоурок Иностранные языки ПрезентацииПроектная работа "Англицизмы в русском языке"

Англицизмы в русском языке

Скачать материал
Скачать материал "Проектная работа "Англицизмы в русском языке""

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Инструктор по тяжелой атлетике

Описание презентации по отдельным слайдам:

  • Презентация на тему:«АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Учитель английского языка Г...

    1 слайд

    Презентация на тему:
    «АНГЛИЦИЗМЫ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ


    Учитель английского языка Горелова Н.Р
    Средняя общеобразовательная
    профильная школа дифференцированного обучения
    № 17 г. Павлодара

  • Тема проекта относится к области лексикологии. В данной работе рассматриваетс...

    2 слайд

    Тема проекта относится к области лексикологии. В данной работе рассматривается заимствование как один из способов словообразования.
    Цели исследования заключается в:комплексном изучении лингвистических факторов, сопровождающих процесс «русификации» слов английского происхождения в русском языке; в рассмотрение источников и путей проникновения заимствований из английского языка в русский.
    В качестве гипотезы выступает предположение о том, что англоязычные заимствования - это одна из составляющих процесса функционирования и исторического изменения русского языка, один из источников пополнения его словарного запаса.

  • Общая исследовательская цель определила задачи:
определить роль социальных и...

    3 слайд

    Общая исследовательская цель определила задачи:
    определить роль социальных и языковых факторов в расширении словарного состава языка;
    - определить понятие заимствование и классифицировать;
    -выявить причины и следствия интенсивных английских заимствований ;
    систематизировать англицизмы в современном русском языке.
    Новизна данного исследования заключается в самой интерпретации темы, отсюда ее актуальность, которая определяется значимостью английского языка в жизни русскоязычного населения нашей страны

  • При решении поставленных задач были использованы методы и приёмы:
	1.  Опис...

    4 слайд



    При решении поставленных задач были использованы методы и приёмы:
    1. Описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений;
    2. Приём систематики и классификации;
    3. Социологический опрос, анкетирование.
    Практическая ценность работы состоит в том, что научные исследования иноязычных заимствований способствуют:
    1) развитию языковой культуры как отдельных носителей языка.
    2) корректному употреблению «чужих» слов в языке;
    3) выработке лингвистических основ языковой политики, как условие сохранения национальной культуры самобытности родного языка.

    Область практического применения данной работы спецкурсы русского и английского языков в средней школе.

  • Проблема связи истории языка и истории народа, истории языка и человеческой д...

    5 слайд

    Проблема связи истории языка и истории народа, истории языка и человеческой деятельности – проблема не только лингвистическая, но и философская. К. Маркс и Ф. Энгельс видят субъект истории не в самой истории, а в людях, делающих историю. «Не история», а именно человек, действительный, живой человек – вот кто делает все это, всем обладает и за все борется. «История – не что иное, как деятельность преследующего свои цели человека».
    История языка – история народа
    Ф.Энгельс
    К.Маркс

  • Причины
 языковых 
измененийИзменение состава носителей языка и контакты  нар...

    6 слайд

    Причины
    языковых
    изменений
    Изменение состава носителей языка и контакты народов
    Материальный и социальный прогресс общества
    Распространение просвещения и культуры
    Причины языковых изменений:

  • Освоение заимствований идет по трем направлениям:фонетическое – приспо...

    7 слайд







    Освоение заимствований идет по трем направлениям:

    фонетическое – приспособление звукового облика заимствованного слова и фонетическим нормам языка;
    грамматическое – включение слова в грамматическую систему языка;
    лексическое – включение слова в систему значимостей.

    ЗАИМСТВОВАНИЯ
    материальные
    калькирование
    Например, слово лазер представляет собой материальное заимствование из английского: русское слово воспроизводит не только значение английского слова laser, но также его звучание и написание.
    Русское небоскреб представляет собой словообразовательную кальку, воспроизводящую значение и структуру английского skyscraper (ср.sky «небо»,scrape «скрести» и er- суффикс действующего лица; «материал» же слова небоскреб – чисто русский.

  • Причины заимствований английской лексики.Отсутствие соответствующего понятия...

    8 слайд

    Причины заимствований английской лексики.
    Отсутствие соответствующего понятия в базе языка-рецептора.
    Отсутствие соответствующего наименования в языке - рецепторе.
    Обеспечение стилистического эффекта.
    Н-р: в словарь делового человека прочно вошли такие англицизмы как классификатор, ноутбук и его новые разновидности: аудиобук, пауэрбук, органайзер, пейджер, таймер, сканер, тюнер.
    М. А. Брейтер отмечает, что около 15% новейших англицизмов заимствуются в связи с отсутствием соответствующего наименования в языке-рецепторе. К ним относят: «детектор» (валют), топ-модель, виртуальный, инвестор, дайджест, спонсор, спрей.
    Действие этого фактора нечастое и рассчитано на высокий языковой уровень говорящих.
    По мнению филолога М.А.Брейтера:

  • Актуальность англицизмов в современном русском языке		Иноязычные слова состав...

    9 слайд

    Актуальность англицизмов в современном русском языке
    Иноязычные слова составляют примерно 10 % общеупотребительной лексики.
    Заимствование англицизмов конца XX века отвечает следующим причинам:
    В связи с распространением в России американских фантастических фильмов (киборги, зомби)
    Большое разнообразие косметики, неизвестной ранее русскоязычному человеку, стало причиной заимствования из английского языка слов типа: мейк-ап (make-up - макияж), консилер (consealer – карандаш корректор), лифтинг крем (lifting – cream – крем подтягивающий кожу.
    С появлением новых технических средств русский язык пополнился словами из английского языка типа термопот (термос и чайник в одном), мемористик (функция видеокамеры), роуминг (связь).
    Англицизмы из сугубо профессиональной сферы (сайт, браузер, баннер)



  • Был проведен социологический опрос среди  родителей, учителей и учащихся наше...

    10 слайд

    Был проведен социологический опрос среди родителей, учителей и учащихся нашей школы.
    Устраивает ли вас обилие иностранных слов английского происхождения в средствах массовой информации?
    Задавался вопрос:
    Схема результатов:

  • Англицизмы в моем городе.

    11 слайд

    Англицизмы в моем городе.

  • 12 слайд

  • 13 слайд

  • Англицизмы в моем городеЧерез анализ предприятий было установлено, что в 35 и...

    14 слайд

    Англицизмы в моем городе
    Через анализ предприятий было установлено, что в 35 из 70 предприятий и организаций Павлодара, а это половина, названия либо логотипы написаны с использованием англицизмов.
    Павлодар – это город с множеством различных международных предприятий и организаций, именно по этой причине активно используются англицизмы.

  • Предприятия и организации:

    15 слайд

    Предприятия и организации:

  • Социологический опрос.При этом интервью и было выявлено процентное соотношени...

    16 слайд

    Социологический опрос.
    При этом интервью и было выявлено процентное соотношение количества людей, относящихся положительно и отрицательно к англицизмам.
    На отношение к англоязычным заимствованиям влияет знание языка. В основном старшее поколение относится отрицательно, т.к. у них недостаточные познания в области английского языка. Вместе с тем учащиеся среднего звена и старших классов, молодые учителя более терпимы к англицизмам: с повышением уровня образования освоение заимствований происходит легче, но Небольшую часть людей раздражает использование английских слов, имеющих вполне подходящие синонимы в русском языке.

  • Интервью.

    17 слайд

    Интервью.

  • Интервью.

    18 слайд

    Интервью.

  • Интервью.

    19 слайд

    Интервью.

  • Лексико-семантические особенности англоязычных заимствований в русском языке....

    20 слайд

    Лексико-семантические особенности англоязычных заимствований в русском языке.

    Слово – последовательно выделенная в тексте единица, так как оно цельно оформлено (фонетически, грамматически), имеет самостоятельное значение, слова образуют словосочетания и предложения, обеспечивая возможность коммуникации, слово существует на всех языковых уровнях в различных ипостасях:


    В фонетике
    слово
    В лексике
    лексема
    В морфологиии, синтаксисе
    словоформа

  • Лексико-семантические варианты (ЛСВ)
Например: 
1.Стена – это вертикальная ча...

    21 слайд

    Лексико-семантические варианты (ЛСВ)

    Например:
    1.Стена – это вертикальная часть здания, внешняя сторона жилого помещения. Стены дома выкрашены в розовый цвет.
    2. Вертикальные перекрытия, поддерживающие потолок - в этой квартире несущие стены выложены из кирпича.
    3. Вертикальная перегородка между жилыми помещениями - через наши стены слышен любой звук
    4. Вертикальная преграда, ограждение перекрывающая доступ на какую – либо территорию.
    5. Непроницаемая преграда, мешающая действиям и восприятию – из – за стены дождя не было видно дороги.

    Например, nose – это лексема. Ее ЛСВ –
    1) нос как часть тела;
    2) обоняние, чутье;
    3) запах, аромат;
    4) носик чайника;
    5) нос, передняя часть самолета, лодки, машины.
    Семема – отдельное значение многозначного слова;

    Сема – элементарная единица смысла, которая может выражать одно из интегральных или дифференциальных свойств семемы.

  • Сравнительный анализ англоязычных заимствований в русском языке

    22 слайд

    Сравнительный анализ англоязычных заимствований в русском языке

  • Использование слова «толерантность» в Казахстане.Так как Казахстан многонацио...

    23 слайд

    Использование слова «толерантность» в Казахстане.
    Так как Казахстан многонациональное государство, то толерантность находится далеко не на последнем месте в списке требований к гражданам нашей республики. Быть толерантными – значит быть терпимыми к мнениям и поступкам других людей, отличающихся от твоих мнений либо отличающихся нацией. Толерантность сейчас везде ценна и востребована, современным гражданам просто необходимо быть толерантными.

    Так, как же произошло слово «ТОЛЕРАНТНОСТЬ» ?

  • Происхождение слова «Толерантность».Слово заимствовано по морфематическому ти...

    24 слайд

    Происхождение слова «Толерантность».
    Слово заимствовано по морфематическому типу заимствования. Такое заимствование – это калькирование, так как заимствуется морфемная структура слова: основа из латинского слова toleran + русский суффикс, образующий существительные - ость.
    Слово «толерантность» латинского происхождения, возможно оно появилось и благодаря Шарль Морис де Талейрану (1754 - 1838) - французский политик и дипломат, занимавший пост министра иностранных дел при нескольких режимах, начиная с Директории и кончая правительством Луи-Филиппа. Он был очень терпимым к другим людям, и понимающе относился к их мнениям и поведению. Это был человек талантливый во многих областях, но, несомненно, более всего - в умении учитывать настроения окружающих, уважительно к ним относиться, искать решение проблем способом, наименее ущемляющим интересы других людей. И при этом сохранять свои собственные принципы, стремиться к тому, чтобы управлять ситуацией, а не слепо подчиняться обстоятельствам.

    «Tolerance»,«Толерантность»
    Шарль Морис де Талейран.
    (1754—1838)

  • Толерантностьэтническая 
Базовым, эмпирическим уровнем для формирования этнич...

    25 слайд

    Толерантность
    этническая

    Базовым, эмпирическим уровнем для формирования этнической и политической толерантности является межличностная толерантность.
    политическая
    межличностная
    Межличностная толерантность/не толерантность в наибольшей степени поддается целенаправленному форматированию и воспитанию в процессе обучения, воспитания, профессиональной подготовки и переподготовки, в том числе форме тренингов по формированию коммуникативной толерантности и разрешения конфликтных ситуаций.

  • Заключение	При проведении данного исследования удалось реализовать следующие...

    26 слайд

    Заключение
    При проведении данного исследования удалось реализовать следующие задачи:
    определить роль социальных и языковых факторов в развитии словарного состава языка;
    обобщить лингвистические основы, связанные с изучением иноязычных заимствований (определение заимствований, в том числе англицизмы, классификация заимствований, способы освоения «чужих» слов языком-реципиентом);
    систематизировать причины и следствия интенсивных английских заимствований в последние десятилетия, характер английских заимствований с точки зрения языковой картины мира.
    обозначить лексико-семантические особенности англицизмов на основе современных лингвистических представлений о лексическом значении, семантической структуре слова и лексико-семантических отношениях в системе языка.

    Одной из социальных причин, влияющих на процесс заимствования слов, можно назвать увеличение количества говорящих и знающих английский язык. Нередко в речевой ситуации английское слово становится более престижным, чем русское, экспрессия его новизны притягательна, оно может подчеркивать высокий уровень информативности говорящего.
    Как например слово «толерантность». На сегодняшний день, как слово, так и тема толерантности очень актуальна. Человек, знающий и пользующийся этим термином, выглядит не только информативно, но и современно, а именно так должен выглядеть гражданин нашей республики. Ведь у нас многонациональное государство, и люди просто обязаны придерживаться принципами толерантности: уважать и быть терпимыми к мнениям и поступкам других людей.
    Современное языкознание является продуктом познавательной деятельности, которая осуществлялась усилиями представителей многих этнических культур.
    В настоящее время употребление иноязычных слов стало обыденностью у русскоговорящего населения. Особенно много слов вошло в общественно - политическую и экономическую лексику,так как язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.

  • Спасибо за внимание !

    27 слайд

    Спасибо за внимание !

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Данная работа относится кобласти лексикологии. В исследовании рассматривается заимствование какодинизспособовсловообразования.

Целиисследованиязаключается: вкомплексномизучениилингвистическихфакторов, сопровождающихпроцесс«русификации»слованглийскогопроисхожденияврусскомязыке; врассмотрениеисточниковипутейпроникновениязаимствованийизанглийскогоязыкаврусский.

Вкачествегипотезывыступаетпредположениеотом, чтоанглоязычныезаимствования - этооднаизсоставляющихпроцессафункционированияиисторическогоизменениярусскогоязыка, одинизисточниковпополненияего словарногозапаса

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 669 347 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 10.02.2015 2051
    • PPTX 4.3 мбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Горелова Наталья Руслановна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Горелова Наталья Руслановна
    Горелова Наталья Руслановна
    • На сайте: 9 лет и 2 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 61786
    • Всего материалов: 18

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Английский язык для IT-специалистов

36 ч. — 180 ч.

от 1580 руб. от 940 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 141 человек из 45 регионов
  • Этот курс уже прошли 75 человек

Курс повышения квалификации

Основные методики в области преподавания испанского языка

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Основные методики обучения немецкому языку

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 83 человека

Мини-курс

Психология личности: свойства и характеристики личности

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 61 человек из 27 регионов

Мини-курс

Расстройства пищевого поведения: обзор и основы психологической работы

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 40 человек из 22 регионов
  • Этот курс уже прошли 23 человека

Мини-курс

Транспорт в экономике: роль, взаимодействие и потенциал

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе