Инфоурок Иностранные языки Научные работыФормирование социокультурной компетенции во внеклассной работе

Формирование социокультурной компетенции во внеклассной работе

Скачать материал

                                                                          

 

 

 

 

 

 

ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

УЧАЩИХСЯ ВО ВНЕКЛАССНОЙ РАБОТЕ

 

 

 

 

 

                                                                                                         

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                          Исполнитель:

                                                                                                          Селезнёва Е. А.

                                                                                                       Учитель английского языка

 

 

                                                                                       

 

 

 

 

Содержание

 

Введение ………………………………………………………………………….3

 

Глава 1.     Социокультурная компетенция учащихся как одно из понятий методики обучения иностранному языку…………………………………………………………………5

1.1.    Содержание обучения иностранному языку в   общеобразовательной школе и его основные компоненты..5

1.2.    Аналитическая характеристика понятия «социокультурная                   компетенция учащегося»……………………………………13

Выводы по первой главе………………………………………………………19

 

Глава 2.     Особенности формирования социокультурной компетенции

                   учащихся во внеклассной работе ………………………………21

2.1.    Значение внеклассной работы в процессе обучения

          иностранному языку и её социокультурный

          потенциал …………………………………………………..21

2.2.    Основные формы внеклассной работы и их возможности в

          формировании социокультурной компетенции

          учащихся ……………………………………………….……25

2.3.    Методические рекомендации по формированию

          социокультурной компетенции учащихся во внеклассной

          работе ………………………………………………………..35

Выводы по второй главе ……………………………………………………..43

 

Заключение ……………………………………………………………………..45

 

Список использованных источников………………………………………47

 

Приложение …………………………………………………………………….52

Введение

 

Современный этап развития нашей страны и мирового сообщества в целом характеризуется серьёзными социокультурными изменениями. В их числе – расширение связей между государствами, углубление процессов глобализации и интернационализации, что определяет необходимость обращения к проблеме диалога культур в процессе преподавания иностранных языков (далее ИЯ). Вследствие этого наблюдается тенденция к возрастающей роли ИЯ во всех сферах жизнедеятельности человека в современном обществе, которая диктует новый подход к их обучению. Суть данного подхода заключается не только в пересмотре методики преподавания отдельных аспектов языковой системы, но и в формировании нового взгляда на место зарубежной культуры в учебном процессе.

Опираясь на многолетний опыт российских и зарубежных методистов, можно с уверенностью сказать, что обучение ИЯ на основе ознакомления учащихся с культурой другой страны является одним из базовых принципов обучения предмету. Приобщение к культуре другого народа не только делает изучение языка более привлекательным для учащихся, но и способствует полноценной коммуникации, более точному и адекватному пониманию носителей данной культуры. Проблема включения социокультурного компонента в процесс обучения ИЯ становится особенно своевременной. Наличие социокультурной компетенции учащихся исключительно важно, а сама проблема её формирования все более интенсивно разрабатывается в современной методике. Социокультурная компетенция учащихся общеобразовательной школы рассматриваются сегодня в трудах О. В. Дроздовой, А. О. Краснобаевой, Е. И. Пассова, В. В. Сафоновой, Е. Н. Солововой и др. Тем не менее, несмотря на различные разработки в контексте формирования социокультурной компетенции учащихся, многие вопросы обозначенного процесса остаются раскрытыми не в полной мере. В современной реальности актуальным остается проблема повышения эффективности формирования социокультурной компетенции учащихся средней общеобразовательной школы, где действенными возможностями, в том числе, обладает внеклассная работа. Однако при всём многообразии современных форм и видов внеклассной работы, наблюдается их недооценка учителями ИЯ, что в свою очередь обуславливает фрагментарность их применения. Изложенные положения и доводы обусловили актуальность темы данной работы.

Объект исследования - процесс обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе.

Предмет исследования – формирование социокультурной компетенции учащихся во внеклассной работе по иностранному языку.

Цель исследования – обобщить и систематизировать материал по теме исследования.

Задачи исследования:

1)                определить содержание обучения иностранным языкам в современной общеобразовательной школе;

2)                уточнить определение понятия «социокультурная компетенция учащихся», его структурную характеристику;

3)                раскрыть специфику и возможности внеклассной работы по иностранным языкам в формировании социокультурной компетенции учащихся средней общеобразовательной школы;

4)                разработать методические рекомендации по формированию социокультурной компетенции учащихся во внеклассной работе;

Апробация исследования: автор выступил с докладом на научно-практической конференции в рамках «Недели науки» перед студентами третьего курса факультета иностранных языков ШГПИ в апреле 2012 г. По проблеме исследования написана статья.

Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложений.

 

Глава 1. Социокультурная компетенция учащихся как одно из

понятий методики обучения иностранному языку

 

 

 

1.1.          Содержание обучения иностранному языку в общеобразовательной школе и его основные компоненты.

В контексте данного параграфа остановимся на раскрытии вопроса о содержании обучения иностранного языка  и его компонентов. Известно, что содержание обучения ИЯ, которое находилось и традиционно находится под пристальным вниманием методистов, в наиболее общем смысле, понимается как категория, интерпретирующая цель обучения ИЯ. Таким образом, в самом начале целесообразно остановиться на основных толкованиях цели обучения ИЯ.

В ходе исследования мы пришли к выводу, что понятию цель обучения ИЯ присущ методический плюрализм, т.е. наблюдается определенная неоднозначность в его интерпретациях. Для того чтобы прийти к общему выводу, остановимся на некоторых из них.

Известные исследователи в области теории и методики обучения ИЯ – Г. В. Рогова, а впоследствии и А. Н. Щукин предлагают определение цели обучения как заранее планируемого результата деятельности по овладению ИЯ, достигаемого с помощью различных приемов, принципов, методов и средств обучения [41, 106].

Липецкая методическая школа Е. И. Пассова классифицирует цель обучения ИЯ на учебный практический аспект, воспитательный аспект, образовательный и развивающий аспект.

Е. Н. Соловова предлагает считать основной целью обучения формирование коммуникативной компетенции в единстве всех её составляющих: 1) лингвистической компетенции, 2) социолингвистической компетенции, 3) социокультурной компетенции, 4) стратегической компетенции, 5) дискурсивной компетенции и 5) социальной компетенции.

Цель обучения в настоящее время может рассматриваться и как совокупность трёх взаимосвязанных и взаимообусловленных аспектов: прагматического, педагогического и когнитивного; и представляет собой формирование личности учащегося, способной и желающей участвовать в общении на межкультурном уровне, формирование у учащегося основных черт вторичной языковой личности, т. е. такого уровня владения языком, который присущ носителю языка (языковой личности) с точки зрения возможностей в процессе общения отражать средствами языка окружающую действительность (картину мира) и достигать определенных целей в этом мире [8, 97; 41, 107].

Принимая во внимание все обозначенные выше определения цели обучения ИЯ, можно сделать вывод, что данная категория проецирует в себе итоговый результат, который должен быть достигнут в обучении, а при помощи содержания осуществляется достижение цели.

В теории и методике обучения ИЯ до настоящего времени  нет единой точки зрения на проблему компонентного состава содержания обучения ИЯ. Очевидно, что феномен является комплексным и сочетает разнообразие компонентов. На протяжении развития ИЯ как учебного предмета сущность и содержание обучения ИЯ неоднократно менялось. Подходы к целям и содержанию обучения, отражающие самые различные временные периоды в кратком содержании [3, 9] представлены в приложении.

Первоначально методисты полагали, что под содержанием обучения ИЯ следует понимать только языковой материал (лексический, грамматический и фонетический), на основе которого у учащихся формируются умения и навыки. Однако было совершенно очевидно, что языковой материал не исчерпывает содержание обучения, он составляет базу для развития устной речи и чтения. Поэтому, методисты посчитали правомерным включать в содержание обучения тексты и тематику, так как умения и навыки практического владения языком формируются не только на основе различного языкового материала, но и связного целого, которое выступает в виде графических или звучащих текстов [9, 54].

В современной отечественной методике существует несколько подходов к определению содержания обучения ИЯ. Так, Г. В. Рогова и последователи ее школы, определяют содержание обучения ИЯ, выделяя  три его основных компонента: лингвистический, психологический и методологический [40, 86].

Лингвистический компонент содержания обучения ИЯ предполагает отбор необходимого материала: языкового (лексического, грамматического, фонетического), речевого, социокультурного.

Психологический компонент содержания обучения определяет те навыки и умения, которые должны быть сформированы в процессе обучения ИЯ на данном конкретном этапе и применительно к данным конкретным условиям.

Сущность методологического компонента сводится к тому, что в процессе обучения учитель не только объясняет новый материал и организует его правильную отработку, но и предлагает своим ученикам определенные алгоритмы выполнения заданий, обучает их базовым приемам самостоятельной работы. В понятие методологического компонента содержания обучения различным аспектам языка и видам речевой деятельности входит обучение различным приемам работы с лексикой, грамматикой, фонетикой, различными словарями и справочниками, а также приемам работы с текстом, в том числе и собственным. Необходимо также научить учащихся проводить социокультурные наблюдения в процессе соизучения языков и культур [34, 16; 31, 34].

Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез рассматривают содержание обучения ИЯ не как статичную, а как постоянно развивающуюся категорию, связанную с процессом обучения. При этом в содержание обучения любому предмету включается не только то, что можно услышать или увидеть на уроке, что эксплицитно представлено учителем или учеником, но и то, о чём они думают, что чувствуют и переживают, а также психические процессы, которые протекают в их «головах», когда один рассказывает, а другой осваивает мир иной национальной культуры [7, 82; 25, 82].

Таким образом, под содержанием обучения понимается то, чему следует учить учащихся. Содержание обучения ИЯ это и все то, что вовлекается в деятельность учителя, учебную деятельность ученика, учебный материал, а также процесс его усвоения. Отсюда видно, что содержание обучения ИЯ соотносится с такими категориями, как взаимосвязанная деятельность преподавания (деятельность учителя) и учения (деятельность ученика), обращённых на учебный материал, иначе говоря, - на содержание учебного предмета [8, 123; 25, 11].

Опираясь на изложенное выше положение, А. Н. Щукин предлагает рассматривать систему содержания обучения ИЯ в виде трёх подсистем: объекта обучения (teaching), объекта усвоения (learning) и результата обучения (competence) [41, 124]. Данная интерпретация содержания обучения является наиболее современной.

Охарактеризуем и проанализируем компоненты содержания обучения ИЯ, представленные в таблице 1 [41, 124].

Таблица 1. Содержание обучения ИЯ (А. Н. Щукин)

Объект обучения

(teaching)

Объект усвоения

(learning)

Результат обучения

(competence)

Язык

(language)

Знания

(knowledge)

Языковая компетенция

(linguistic competence)

Речь

(speech)

Навыки

(habits)

Речевая компетенция

(speech activities)

Речевая деятельность

(speech activities)

Умения

(skills)

Коммуникативная компетенция

(intercultural competence)

Культура

(culture)

Межкультурная коммуникация (intercultural competence)

Социокультурная компетенция (sociocultural competence)

Из представленной таблицы видно, что первым компонентом является объект обучения (усвоения): язык - знания.

         Язык – это система знаков в виде фонетических, лексических, грамматических средств, являющихся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащих средством общения между людьми. Овладеть языком – значит усвоить единицы языка (языковой материал), а так же правила и способы применения единиц языка в процессе общения.

         В результате знакомства с системой языка учащиеся приобретают знания средств языка и правил пользования такими средствами в процессе общения. Знания – это система ориентиров, опора на которые позволяет осуществлять речевую деятельность, корректную с точки зрения существующих в изучаемом языке норм [41, 126].

         Языковые знания могут быть непроизвольно усвоенными в результате наблюдения и подражания речи других людей, либо усвоенными произвольно в результате концентрации внимания на языковой форме, т. е. выученными. Приобретение знаний на основе правил, заучивания языковых структур считается наиболее эффективным способом овладения системой языка при следовании принципу сознательности в обучении.

         Второй компонент – объект обучения (усвоения): речь - навыки.

На уроке ИЯ преподаватель и учащиеся имеют дело с тремя группами явлений, составляющими содержание обучения языку: самим языком (как средством общения, хранения и передачи информации), речью (способами общения, реализуемыми в виде текстов и являющимися результатом общения) и речевой деятельностью (процессом общения в виде системы речевых действий).

         И. А. Зимняя предлагает методологическую интерпретацию понятия речи, под которой понимаются способы формирования и формулирования мысли посредством языка в процессе общения [41, 127; 14, 53].

         Таким образом, речь не есть процесс общения (что связано с понятием речевая деятельность), но есть способ оформления мысли в самом процессе общения, т. е. речевой деятельности: 1) внутренней (внутренняя речь); 2) внешней (устной); 3) внешней (письменной).

         Единицы речи усваиваются в результате выполнения тренировочных упражнений, что ведёт к формированию соответствующих речевых навыков (фонетических, слухопроизносительных, лексических, грамматических).

В рамках традиционного обучения ИЯ рекомендуется разумное сочетание работы над языком и речью, когда усвоение системы языка подкрепляется её применением в разных ситуациях общения.

         Третий компонент – объект обучения (усвоения): речевая деятельность – умения. Речевая деятельность – это процесс приёма и передачи информации с помощью языка в процессе общения, представляющего собой совокупность речевых действий, процесс «активного, целенаправленного, опосредованного изучения ИЯ и обуславливаемого ситуацией общения приёма и передачи речевого сообщения во взаимодействии людей между собой» [41, 131].

         На занятиях по изучению ИЯ с практической направленностью речевая деятельность рассматривается в качестве ведущего компонента содержания обучения. Выделяют продуктивные (говорение, письмо) и рецептивные (аудирование, чтение) виды речевой деятельности.

         Единицей общения в процессе речевой деятельности является речевой акт, реализуемый в виде текста и составляющего его основу высказывания в форме предложения.

         Средством овладения речевой деятельностью в разных её видах является выполнение упражнений (речевых, творческих). Результатом выполнения таких упражнений и участия в речевой деятельности становятся приобретаемые учащимися речевые умения, т.е. способность учащегося участвовать в различных видах речевой деятельности на основе приобретённых знаний и сформированных навыков.

         Исследователи утверждают, что формирование речевых умений является главной задачей в обучении языку, т.к. от уровня сформированности умений зависит эффективность участия обучающегося в речевом общении.

         Четвёртый компонент – объект обучения (усвоения): культура – межкультурная коммуникация. Данный компонент обуславливает всю важность социокультурного аспекта обучения ИЯ. Знания только единиц языка и способов их употребления в речи явно не достаточно для пользования языком как средством общения. Для этого необходимо познание той культуры, которой пользуется носитель языка для отображения окружающей его действительности. Ведь употребление слов в речи в значительной степени определяется знанием жизни носителей языка.

         Язык не существует вне культуры и, будучи одним из видов человеческой деятельности, является составной частью культуры. Поэтому правомерно включение в состав содержания обучения (наряду с языком, речью, речевой деятельностью) еще одного компонента – культуры как совокупности опыта людей, язык которых стал предметом изучения.

В качестве разделов науки о языке, непосредственно связанной с культурой страны изучаемого языка рассматривается лингвострановедение дисциплина, изучающая взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования [41, 137].

         В результате знакомства с культурой страны изучаемого языка учащиеся приобретают знания, навыки и умения, обеспечивающие возможность межкультурной коммуникации, т. е. способность к взаимопониманию участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам [41, 137].

         Овладение межкультурной коммуникацией на занятиях по языку предполагает максимальный учёт национальных особенностей культуры носителей языка, к числу которых относят: а) фоновые знания, присущие носителям языка как отражение их культуры и отсутствующие в культуре изучающих язык; б) традиции и обычаи как устойчивые элементы культуры; в) нормы повседневного общения, этикет, условия жизни (уровень жизни, условия проживания); г) межличностные отношения (между полами, в семье); д) ценности, убеждения, мнения; е) бытовая и художественная культура как отражение культурных традиций и др. [41, 137, 390; 30].

Третью колонку в таблице 1 занимают результаты обучения ИЯ, которые в современной реальности воплощены в компетенциях. Более подробно содержание и структура феномена компетенции будет рассмотрена нами в параграфе 1.2. В данном параграфе лишь отметим, что коммуникативная компетенция является тем, чем учащиеся должны овладеть в процессе обучения ИЯ. Иноязычная коммуникативная компетенция, в свою очередь, состоит из комплекса компетенций, среди которых особую роль играет социокультурная компетенция, необходимость овладения которой уже подчеркивалась неоднократно. Ее важность обусловлена тем, что обучение ИЯ немыслимо без овладения учащимися особенностями культурной жизни его носителей, без чего адекватное участие в межкультурной коммуникации весьма затруднительно, а соответственно, невозможно и овладение ИЯ в достаточной мере. Социокультурная компетенция учащихся является результатом знакомства с культурой страны изучаемого языка и овладения способами межкультурного общения. В рамках следующего параграфа остановимся на социокультурной компетенции учащихся более подробно.

 

 

 

 

 

1.2.   Аналитическая характеристика понятия «социокультурная

         компетенция учащихся».

В контексте параграфа остановимся на анализе содержания и особенностей социокультурной компетенции учащихся. Следуя дедуктивным путем, вначале осветим понятие «компетенция», как родовую составляющую социокультурной компетенции учащихся.

Выше было указано, что при характеристике достигаемого в результате обучения уровня владения ИЯ в методике широко используется термин компетенция (от лат. сompetentis - способный), введённый в научный обиход американским языковедом Н. Хомским для обозначения присущей человеку способности к выполнению какой-либо деятельности [41, 138].

Первоначально термин обозначал способность, необходимую для выполнения определённой, преимущественно языковой деятельности на родном языке. Компетентный говорящий (слушающий), по Хомскому, должен образовывать (понимать) неограниченное число предложений по моделям, а так же иметь суждение о высказывании, т. е. видеть формальное сходство (различие) в двух языках.

         Применительно к обучению ИЯ это понятие получило детальную разработку в рамках исследований, проводимых Советом Европы для установления уровня владения ИЯ, и определяется как способность к выполнению какой-либо деятельности на основе приобретённых в ходе обучения знаний, навыков, умений, опыта работы.

         В исследованиях последних лет предпринимались попытки развести два понятия: компетенция и компетентность. Последний термин всё чаще встречается в виде таких словосочетаний, как общеобразовательная компетентность (Зимняя, 1999), профессиональная компетентность (Гершунский, 1988) и др.      

         Если под компетентностью понимается способность к выполнению какой-либо деятельности (в том числе и речевой), то компетенция – это содержательный компонент такой способности в виде знаний, навыков, умений, приобретаемых в ходе обучения [41, 139]. То есть, компетенция – это круг вопросов, в которых кто-либо хорошо осведомлён, обладает познанием, опытом. Тогда компетентность – это свойство личности, базирующееся на компетенции.

И. Л. Колесникова, С. И. Константинова, опираясь на выше обозначенные интерпретации, также разграничивают данные понятия и предлагают их следующие определения.

         Под компетенцией, по мнению ученых, следует понимать сформированность у учащихся комплекса взаимосвязанных качеств личности, владение знаниями, навыками и умениями, а также способами деятельности, необходимыми для качественной продуктивной деятельности по отношению к определённому кругу предметов и процессов.

         Понятие «компетентность» определяется в данном ключе как владение каждым конкретным человеком соответствующей компетенцией, включающей его индивидуально-личностное отношение к ней и к предмету деятельности в целом [17, 95].

Проведенный анализ позволяет  прийти к выводу, что хотя термины «компетенция» и «компетентность» достаточно часто используются как синонимы, их следует рассматривать как частное и общее. Они являются взаимосвязанными и взаимообусловленными.

В соответствии с проектом федерального компонента Государственного образовательного стандарта главной целью изучения ИЯ является, как уже упоминалось, формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции, что предполагает владение всеми составляющими ее компонентами. Компонентный состав коммуникативной компетенции был указан нами выше, при раскрытии различных подходов к цели обучения ИЯ. Одной из неотъемлемых составляющих коммуникативной компетенции учащихся является социокультурная компетенция, а так как в нашей работе эта категория является магистральной, остановимся на ее характеристике.

Понятие социокультурной компетенции рассматривается в контексте социокультурного подхода. Социокультурный подход предполагает в процессе занятий тесное взаимодействие языка и культуры его носителей [41, 103].

Культура выступает как неотъемлемая часть смыслового содержания языка. Отсутствие или недостаточная сформированность социокультурной компетенции является причиной возникновения ошибок социокультурного характера. Неслучайно возникает необходимость формирования личности, владеющей языковыми и культуроведческими знаниями, ориентирующейся в поликультурном пространстве, занимающей демократическую и гуманную позицию, владеющей национально-специфическими моделями поведения, а также обладающей таким качествами как доброжелательность, открытость, готовность помочь, терпимость [21].

         Для социокультурного подхода в преподавании ИЯ характерны две тенденции интерпретации фактов языка и фактов культуры в учебных целях: 1) от фактов языка к фактам культуры; 2) от фактов культуры к фактам языка.

В первом случае преподаватель стремится показать, как в единицах языка отражаются особенности культуры и мышления носителей языка, а культуроведческая информация извлекается из самих языковых единиц.

Во втором случае, наиболее приемлемом для социокультурного подхода, наблюдается смещение научных интересов в область культуры – предметом научного описания и изучения на занятиях по языку становится, прежде всего, культура носителей изучаемого языка. Таким образом, культура становится целью, а язык – средством изучения этой культуры.

         Результатом такого обучения является формирование как коммуникативной, так и социокультурной компетенции, обеспечивающих использование языка в условиях определённого культурного контекста на основе диалога культур, т. е. знание собственной культуры и культуры страны (стран) изучаемого языка [41, 103].

                Социокультурная компетенция складывается из знаний культурных особенностей и норм поведения, характерных не только для своей страны, но и страны изучаемого языка, предполагающих умение их сопоставить; из навыков безошибочного выбора правильной линии поведения с учетом особенностей менталитета носителей ИЯ [21].

М. Р. Ванягина указывает на то, что социокультурная компетенция предполагает готовность и умение жить и взаимодействовать в современном многокультурном мире [5].

В Новом словаре методических терминов социокультурная компетенция определяется как совокупность знаний о стране изучаемого языка, национально-культурных особенностях социального и речевого поведения носителей языка и способность пользоваться такими знаниями в процессе общения, следуя обычаям, правилам поведения, нормам этикета, социальным условиям и стереотипам поведения носителей языка [1, 286].

Н. Д. Гальскова позиционирует социокультурную компетенцию в качестве овладения учащимися национально-культурной спецификой страны изучаемого языка и умением строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой [8, 98].

Е. Н. Соловова определяет социокультурную компетенцию как инструмент воспитания международно-ориентированной личности, осознающей взаимозависимость и целостность мира, необходимость межкультурного сотрудничества в решении глобальных проблем человечества, как пронизывающую весь процесс обучения [34, 8]. К составляющим социокультурной компетенции относят также овладение богатствами мировой и отечественной традиции, формирование целостной картины мира и исторического сознания [5].

Программа по учебному предмету «Иностранный язык» дает определение социокультурной компетенции как приобщение к культуре, традициям, реалиям стран/страны изучаемого языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям учащихся основной школы на разных ее этапах; формирование умения представлять свою страну, ее культуру в условиях межкультурного общения  [29, 7; 30].

В области социокультурной компетенции, что требует Государственный стандарт и программа по ИЯ, учащиеся должны:

- овладеть знаниями национально-культурных особенностей речевого и неречевого поведения в своей стране и странах изучаемого языка; применять эти знания в различных ситуациях формального и неформального межличностного и межкультурного общения;

- распознавать и употреблять в устной и письменной речи основные нормы речевого этикета (реплики-клише, наиболее распространенная оценочная лексика), принятые в странах изучаемого языка;

- знать наиболее употребительную фоновую лексику и реалии страны/стран изучаемого языка, некоторые распространенные образцы фольклора (скороговорки, поговорки, пословицы);

- познакомиться с образцами художественной, публицистической и научно-популярной литературы;

- иметь представление об особенностях образа жизни, быта, культуры стран изучаемого языка (всемирно известных достопримечательностях, выдающихся людях и их вкладе в мировую культуру);

- иметь представление о сходстве и различиях в традициях своей страны и стран изучаемого языка;

- понимать роль владения ИЯ в современном мире [29, 12].

Исследователи полагают, что в структурном плане социокультурная компетенция включает в себя общекультурную, страноведчески-маркированную, культуроведческую, лингвокультуроведческую, социолингвистическую и социальную компетенции.

Данные виды социокультурной компетенции:

1) обеспечивают человеку возможность:

- ориентироваться в социокультурных маркерах аутентичной языковой среды и социокультурных характеристиках людей, с которыми он общается;

- прогнозировать возможные социокультурные помехи в условиях межкультурного общения и способы их устранения;

- адаптироваться к иноязычной среде, умело следуя канонам вежливости в инокультурной среде, проявляя уважение к традициям, ритуалам и стилю жизни представителей другого культурного сообщества;

2) создают основу для:

- последующего развития разновидностей социокультурной компетенции профессионально-профильного характера;

- осуществления самостоятельного изучения других стран, народов, культурных сообществ;

- овладения способами представления родной культуры в инокультурной/иноязычной среде;

- социокультурного самообразования в любых других, ранее не изучаемых, сферах непосредственной и опосредованной коммуникации (исходя из потребностей индивида) [33].

Исследователи также выделяют основные функции, на выполнение которых направлено формирование социокультурной компетенции:

         - информационная, которая регулирует объем и характер социокультурных сведений, необходимых для успешной коммуникации в межкультурном пространстве;

         - когнитивная функция реализуется в процессе инвентаризации и активизации информации, значимой для взаимопонимания партнеров и их ориентации в собственной когнитивной сфере;

 - аффективная функция направлена на дифференциацию «своего» и «чужого»;

- социальная функция призвана способствовать процессу социальной ориентации и адаптации в повседневной жизни;

- креативная - соотносится с обеспечением нового применения полученного знания;

- культуроведческая функция определяется масштабами современных потребностей в межкультурной коммуникации [16].

         Таким образом, социокультурная компетенция, являясь одной из разновидностей иноязычной коммуникативной компетенции, играет важную роль в формировании поликультурной языковой личности, т. е. личности, обладающей знаниями культуры не только родной страны, но и культуры страны (стран) изучаемого языка, а также владеющей ИЯ как средством познания этой культуры.

Формирование социокультурной компетенции может быть эффективным во внеклассной работе по ИЯ, где на творческую активность учащихся в культуроведческой сфере отводится большое количество времени. Особенности формирования данной компетенции во внеклассной работе по языку мы опишем в следующей главе.

 

 

Выводы по первой главе

В рамках первой главы мы остановились на анализе различных подходов к содержанию обучения ИЯ, сущности социокультурной компетенции учащихся. В ходе исследования были получены следующие выводы.

1. Содержание обучения связано с целью обучения ИЯ. Категории являются комплексными и многокомпонентными. Содержание обучения ИЯ не является статичным, так как постоянно изменяется исходя из потребностей общества. В методике обучения ИЯ до настоящего времени не сложилось единой точки зрения на проблему компонентного состава содержания обучения. В качестве наиболее современной и основной нами была рассмотрена точка зрения А. Н. Щукина, согласно которой содержание обучения ИЯ представляет собой совокупность трех подсистем: объекта обучения, объекта усвоения, результата обучения. В качестве результата обучения рассматриваются компетенции, среди которых основной является иноязычная коммуникативная компетенция учащихся. Социокультурная компетенция рассматривается в качестве одного из компонентов коммуникативной компетенции, которой должны овладеть учащиеся в процессе обучения ИЯ. В контексте других подходов также акцентируется внимание на важности обучения социокультурному аспекту ИЯ.

2. Понятие социокультурной компетенции рассматривается в контексте социокультурного подхода. Социокультурная компетенция - это знание учащимися национально-культурных особенностей носителей языка, их обычаев, этикета, истории, культуры, а также способов пользования этими знаниями в процессе общения на ИЯ. Формирование социокультурной компетенции учащихся может быть эффективным не только на занятиях по ИЯ, но и во внеклассной работе.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2. Особенности формирования социокультурной

компетенции учащихся во внеклассной работе

 

 

 

2.1.         Значение внеклассной работы в процессе обучения

        иностранному языку и её социокультурный потенциал.

В первой главе исследования мы пришли к выводу, что социокультурный компонент содержания обучения знакомит учащихся с различными аспектами жизни их зарубежных сверстников, современностью и историей страны изучаемого языка, углубляя и дифференцируя представления школьников о действительности.

Успех формирования социокультурной компетенции учащихся определяется, в первую очередь, подбором разнообразного и интересного материала лингвокультуроведческого характера.

Необходимо учесть то, что формирование социокультурной компетенции само по себе требует большого количества времени. Поэтому намного лучше и эффективнее будет заниматься обучением культуроведческому материалу в различных формах на внеурочных занятиях по ИЯ, а не на обязательных занятиях, где следует уделять особое внимание фонетическому, лексическому и грамматическому аспектам [21, 58]. По данной причине в работе мы рассматриваем формирование социокультурной компетенции учащихся во внеклассной работе.

Уточним сущность понятия «внеклассная работа по ИЯ». В методической литературе существуют различные подходы к его определению. Так, внеклассной работой называются различные виды деятельности учащихся воспитательного и образовательного характера, организуемые и проводимые во внеурочное время [15, 6; 9, 363].

По определению Н. Е. Кузовлевой, Г. И. Мокроусовой внеклассная работа – это система неоднородных по содержанию, назначению, методике проведения и формам воспитательно-образовательных внеурочных мероприятий, выходящих за рамки обязательных учебных программ [23, 6].

Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова видят назначение внеклассной работы в расширении сферы применения иностранного языка. Внеклассная работа, вытекающая из классной, поможет учащимся увидеть истинные возможности изучаемого ИЯ и убедит их в том, что они изучают его «для жизни, а не для школы» [32, 258].

Савина С. Н. определяет внеклассную работу по ИЯ как совокупность взаимосвязанных и взаимодействующих организационных форм, методов и видов внеурочной деятельности, объединённых общими целями [34, 4].

Являясь важной составной частью учебно-воспитательного процесса по ИЯ, внеклассная работа преследует те же практические, общеобразовательные, развивающие и воспитательные цели.

Опыт учителей свидетельствует о том, что изучение любой программной темы может быть продолжено во внеклассной работе. Внеклассные занятия обобщают изученный материал, дополняют его, способствуют дальнейшему совершенствованию умений и навыков,  развитию и углублению интереса учащихся к ИЯ, повышению уровня их коммуникативной компетенции, расширению представления о странах изучаемого языка, воспитанию уважительного отношения к родной и чужой культуре, способности участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке, расширению их социокультурного кругозора [32, 7]. Данное утверждение указывает на социокультурную направленность внеклассной работы, ее возможности в формировании социокультурной компетенции учащихся.

Л. З. Якушина в работе «Связь урока и внеурочной работы по ИЯ»  отмечает, что достижение практических, образовательных и воспитательных целей обучения ИЯ возможно лишь при условии максимальной интенсификации речевой деятельности учащихся на ИЯ. И этому должны быть подчинены различные организационные формы работы, т. е. не только уроки ИЯ, но и факультативные занятия, внеклассная работа [42].

Успешность внеклассной работы по ИЯ во многом зависит от её содержания, которое включает единство ее основных направлений: 1) прагматического, т. е. формирование у учащихся коммуникативных умений и навыков; 2) гносеологического – использование во внеклассной работе дополнительного лингвострановедческого материала: сообщение учащимся сведений о стране изучаемого языка, ее истории, обычаях и традициях ее народа, национальных особенностях, о событиях в мире, молодежных организациях и т. д.; данный материал развивает у учащихся интерес к стране изучаемого языка, что способствует и изучению самого языка; 3) аксиологического, т. е. развитие у учащихся ценностных ориентаций и мотивов деятельности.

Взаимодействие этих направлений обеспечивает, как отмечают методисты, гармоническое развитие личности в системе внеклассной работы по ИЯ [32, 5].

Для достижения определенных результатов во внеклассной работе, необходимо учитывать также и изменения, актуальные события в жизни нашей страны и страны изучаемого языка, отношения к этому самих учащихся. События политической, культурной и экономической жизни, спортивные достижения, подготовка к празднику, фестивалю, крупные достижения в науке и технике в нашей стране и за рубежом, а также события в жизни своего города, села, коллектива школы – все это должно находить отклик на внеклассных занятиях в содержании текстов для чтения и аудирования, в беседах, диалогах и монологических сообщениях, в радиопередачах, письмах друзьям, стенгазетах и т. д. [32, 5].

Все изменения, происходящие в современном мире, интересующие события учащиеся и учителя могут узнать с помощью такой составляющей ИКТ, как Интернет.

В настоящее время использование ИКТ является очень актуальным не только на уроках ИЯ, но и во внеклассной работе. Так, например, Е. В. Трофимова в своей статье «Использование информационно - коммуникационных технологий в преподавании английского языка» делится опытом работы кружка прикладных проектов анализирует роль ИКТ во внеклассной работе. По ее мнению Глобальная сеть создаёт условия для получения любой необходимой учащимся и учителям информации, находящейся в любой точке земного шара. Здесь они находят ответы на все интересующие их вопросы: история праздника, формы его проведения и оформления, традиционные блюда, фотографии, которые помогают лучше представить праздник и т. д.  Учащиеся получают не только необходимые знания фактического страноведческого материала, но и большое удовольствие от того, что, например, на защите проекта они представляют остальным участникам кружка материал, известный пока только им. Развитие Интернет-технологий, мультимедийных сервисов представляет возможности для организации виртуальных экскурсий в разнообразные музеи в России и за границей, в художественные галереи [36]. Подобная форма работы с использованием Интернет-ресурсов, на наш взгляд, является наиболее эффективной при формировании социокультурной компетенции во внеклассной работе по ИЯ.

Эффективность внеклассной работы зависит не только от содержания, но, как мы уже отметили и от форм её проведения. Важно, чтобы учащиеся принимали активное участие в определении тематики и форм проведения внеклассного занятия, в подборе необходимого материала, в оформлении соответствующей наглядности.

Разнообразие форм, методов и приёмов проведения внеклассной работы, подбор актуального социокультурного материала являются важным условием повышения интереса учащихся к участию во внеклассной работе, к изучению ИЯ, его культуры, к готовности общаться на ИЯ. Сама внеклассная работа имеет ярко выраженную социокультурную направленность и обладает достаточными возможностями в формировании данного вида компетенции.

Внеклассная работа по ИЯ воплощается в многообразии форм. Различные формы и виды внеклассной работы, их возможности в формировании социокультурной компетенции будут рассмотрены нами в следующей главе.

 

 

2.2.    Основные виды и формы внеклассной работы и их        возможности в формировании социокультурной компетенции         учащихся.

         В теории и методике обучения ИЯ существуют различные подходы к классификации видов и форм внеклассной работы в зависимости от выбранного основания.

         Так Г. Н. Мокроусова, Н. Е. Кузовлева по содержанию выделяют: 1) соревновательные формы работы: конкурс, игра, олимпиада, викторина, КВН; 2) культурно-массовые формы работы: утренники, вечера, праздники и т. д.; 3) политико-массовые формы работы: форум, митинг, фестиваль, пресс-конференция; 4) средства массовой информации: стенгазета, стенд, бюллетень, объявление, выставка-викторина, джайжест; 5) кружок, который может проводиться в разных классах с разными целями и сочетать в себе различные виды работ, можно считать синтетической формой внеклассной работы [23, 27].

В последнее время приобретает особую популярность такая форма работы со школьниками, как научное общество учащихся. Такие общества могут работать при педагогических университетах. В этих обществах активное участие принимают учащиеся 9-11-х классов, проявляющие особый интерес к изучению языка. Занятия в таких обществах учащихся проводят, как правило, преподаватели высших учебных заведений. Члены общества слушают лекции по разным дисциплинам, пишут рефераты на социокультурную тематику [38, 154].

Авторы общей методики преподавания ИЯ такие как Г. В. Рогова, Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий и др. берут за основу внеклассной работы количественный состав участников и различают индивидуальную, групповую и массовую формы работы [9, 366; 31, 264].

         К индивидуальной форме работы относят: разучивание ролей, стихов составление заметки для стенгазеты, оформление материалов для выставки, подготовка к олимпиаде и т.д.

Индивидуальная внеклассная работа проводится с отдельными учениками, которые готовят сообщение или доклад о стране, язык которой изучается, о значительных датах и событиях, выдающихся людях, разучивают стихи, песни, отрывки из литературных произведений на ИЯ, изготовляют наглядные пособия, оформляют стенгазеты, альбомы, стенды и т.п. Индивидуальная работа может проводиться постоянно или эпизодически [9, 370].

         Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович рассматривают в основном массовую и групповую формы, так как полагают, что индивидуальная «растворяется» в них [31, 264].

К массовым формам (периодическим и постоянным) относят неделю ИЯ, утренники, тематические вечера, праздники, карнавалы, олимпиады, конкурсы, КВН, викторины, пресс-конференции, день ИЯ. В них принимают участие целые классы, параллели классов, этапы обучения, а иногда вся школа.

Опыт учителей – практиков (А. Д. Хотинская Г. И. Гаврилова, Н. В. Горко) свидетельствует о том, что наиболее доступной и популярной формой внеклассной работы по ИЯ в школе являются утренники и вечера. Данная форма работы осуществляется на основе соблюдения принципа сочетания коллективных, групповых и индивидуальных форм деятельности учащихся. В их подготовке и проведении могут участвовать школьники с разным уровнем владения ИЯ, выполняя роли сценаристов, режиссёров, артистов, гримёров, декораторов, костюмеров, художников и т.д. При этом их художественная деятельность находится в тесном взаимодействии с деятельностью общения на ИЯ [37].

К программе вечеров на ИЯ предъявляется ряд требований. Прежде всего, программа вечера должна быть разнообразной (декламация, инсценировки, песни, монтажи, танцы, музыкальные номера). Во-вторых, вечер должен проводиться в торжественной, праздничной обстановке. Тематика вечера должна быть актуальной, идейно выдержанной, отвечать идейным интересам и культурным запросам учащихся, для которых он организуется. В-третьих, языковой материал, на базе которого реализуется тема вечера, должен быть понятным учащимся, он должен обогащать их языковой опыт. Наконец, успеху вечера должны способствовать другие способы активации учащихся: проведение игр, конкурсов, викторин на иностранном языке [9, 367].

Очевидно, что проведение различных спектаклей, праздников, тематических вечеров приобщает учащихся к культуре стран изучаемого языка, совершенствует их социокультурную компетенцию. При подготовке тематических праздников школьники расширяют знания о жизни, традициях, обычаях, образе жизни англоговорящих стран, а также знакомятся с языковой культурой этих стран, речевым этикетом носителей иностранного языка. Эта форма развивает у них способность к иноязычному общению, что позволяет им участвовать в различных ситуациях межкультурной коммуникации.

В программу вечера-праздника могут быть включены конкурсы и викторины. Их достоинством является вовлечение в коллективную деятельность на изучаемом языке менее активных школьников.

Условно конкурсы можно поделить на две группы: 1) языковые конкурсы с целью выявления степени освоения предмета; 2) творческие конкурсы с целью развития художественной самодеятельности учащихся на изучаемом языке [31, 269].

В конкурсах могут участвовать отдельные учащиеся, группы учащихся и целые классы. Проведению конкурса предшествует большая организационная работа. Учитель должен развивать творческую инициативу и активность учащихся. Успех проведения конкурса во многом зависит от четкой организации, от умелого использования технических средств наглядности [39].

К конкурсу как одной из популярных массовых форм внеклассной работы примыкают викторины, олимпиады, КВН, игра «Что? Где? Когда?», которые фактически являются вариантами конкурса. Их роднит с конкурсом то, что в них в увлекательной форме испытываются знания, навыки и умения учащихся, в результате чего мобилизуется их интеллектуальная, эмоциональная и волевая активность. Познавательное значение этих видов внеклассной работы очевидно: они обращены, как правило, к «зоне будущего развития» учащихся, не позволяя довольствоваться достигнутым уровнем, стимулируя любознательность учащихся [31, 271].

Викторина, или игра в ответы на вопросы, обычно объединённые какой-либо общей темой, является одной из эффективных форм организации самостоятельной работы учащихся по ИЯ. Данная форма работы сочетает в себе элементы познавательной игровой деятельности [32, 136]..

Выделяют тематические, межтематические, развлекательно-развивающие, лингвистические викторины.

Викторину можно проводить на любом этапе обучения ИЯ. Ее предметом могут быть страноведческие знания, а иногда сам язык с элементами лингвострановедения. Материал для викторин может быть обличен в форму загадок, ребусов, чайнвордов, тестов, кроссвордов [18].

Разнообразные по содержанию и форме викторины открывают простор для творчества, как школьников, так и самого учителя. Хорошо подготовленные и проведенные викторины становятся настоящим праздником для ее участников. В процессе работы дети всегда оживлены, увлечены, внутренне сосредоточены. Занимаясь поисками ответов на вопросы викторины, учащиеся убеждаются в необходимости владения языком, расширяют свой общий кругозор, приобретают знания по истории, географии, литературе стран изучаемого языка.

Так, учащихся привлекают занимательные и игровые викторины, в которых можно проявить свою наблюдательность, быстроту реакции, сообразительность, актёрские и оформительские способности, делать сообщения по фотоматериалам с изображениями достопримечательностей страны изучаемого языка, её выдающихся людей, народных праздников и обрядов [18].

Практика проведения КВН показывает весьма большую популярность этого вида внеклассной работы. Область ее применения – преимущественно повторение определенных тем. Соревнование состоит из нескольких конкурсов – этапов: исполнение песен, стихов на иностранном языке, описание рисунков, иллюстрирование пословиц, и поговорок, составление лучшего рассказа заданной лексикой и т. д. Заключительный этап – подведение итогов [19, 11].

Особое место в системе обучения ИЯ занимает неделя ИЯ или декада ИЯ. Эта форма по своему характеру является массовой, так как предусматривает участие в ней широкого контингента учеников, а по своей структуре является комплексной, так как включает комплекс разных по содержанию и форме мероприятий, которые происходят в определенный период времени и направлены на реализацию задач комплексного подхода к воспитанию учеников.

Так, в дни «Недели» проводятся такие внеурочные мероприятия, как языковые конкурсы, конкурсы стихов и песен, театральные инсценировки, игровые ситуации в виде телеконкурсов, радиопередачи на ИЯ, вечера, конференции старшеклассников и др.

Подготовка к неделе ИЯ требует много времени и затраты сил. Предварительно на заседании методического объединения учителей ИЯ обсуждаются мероприятия, разрабатывается план, продумываются все детали. Начинается неделя с мероприятий в классах, а затем проводятся общешкольные конкурсы, викторины и т. д. [22].

На наш взгляд, данный вид внеклассной работы по ИЯ не только объединяет все другие формы и виды массовых мероприятий, но и является эффективным средством формирования иноязычной коммуникативной компетенции учащихся и ее компонента социокультурной компетенции, так как сама атмосфера, царящая в школе при проведении недели ИЯ, погружает их в языковую среду. При участии в празднике, театральных инсценировках, телепередачах учащиеся развивают и совершенствуют свои знания о культуре страны и поведении носителей иностранного языка, знакомятся с языком жестов, стилем взаимоотношений и реалиями страны изучаемого языка.

В практике организации массовых форм внеклассной работы по ИЯ значительный интерес представляют конференции, целью которых являются создание реальных условий для осуществления учащимися иноязычного взаимодействия, вступления их в диалог культур.

Ученическая конференция, как правило, носит тематический характер. В процессе её подготовки учащиеся на основе широкого круга источников, готовят доклады, сообщения, видеофильмы, серии стендов и альбомов по той или иной проблематике.

Ученическая конференция даёт возможность учащимся и учителям погрузиться в атмосферу ИЯ, почувствовать себя в диалоге с иной культурой, развивает их социокультурную компетенцию. Жёсткие рамки урока и чётко определённое содержание учебных дисциплин не всегда позволяют учащимся познать всё богатство связей между изучаемыми объектами, событиями и явлениями [21].

Задача ученической конференции – привлечь внимание как можно большего числа учащихся к изучаемой учебной проблеме, теме. Поэтому тема должна быть не только актуальной, но и интересной в познавательном плане, доступной для большинства учащихся.

А. В. Конышева предлагает использовать так называемые пресс – конференции для повторения и обсуждения какой-либо интересной проблемы. Пресс-конференция готовится заранее. На ней присутствуют «ученые» из разных стран, или «музыканты» известных групп, или «известные спортсмены» и т. д. Остальные учащиеся – «журналисты». Вопросы могут быть поставлены и в ходе конференции, но учитель должен быть уверен, что все журналисты будут участвовать в опросе. Некоторые вопросы можно подавать и в письменном виде, чтобы интервьюируемые имели возможность подумать над ними, если в этом есть необходимость [19, 12].

С целью координации действий и придания гласности всей внеклассной работе по иностранному языку создается пресс-центр – группа инициативных учащихся, владеющих необходимыми оформительскими способностями и хорошо успевающих по предмету. В задачи пресс-центра входят выпуск стен - газет, бюллетеней, плакатов на изучаемом языке о школьной жизни и о важнейших культурных, экономических, политических, социальных событиях у нас в стране и за рубежом, оформление выставок, стендов, объявлений, подготовка и проведение радиопередач [32, 150].

Материал, подбираемый для газеты, включает доступную для учащихся лексику. Газеты, выпускаемые младшими школьниками, просты по содержанию, но красочны по оформлению. Они отражают творчество учащихся: сказки, мини-сочинения. Каждый школьник стремится представить в стенгазете свое маленькое произведение, красочно и оригинально оформляя его. Газеты старшеклассников посвящаются творчеству зарубежных писателей, современным проблемам и интересам учащихся. Кроме того, в дни проведения недели ИЯ в образовательном учреждении вывешиваются газеты-плакаты, содержащие загадки, ребусы, шарады, кроссворды и т.д. В параллелях проводятся конкурсы стенгазет.

Перейдем к рассмотрению групповых форм внеклассной работы.

Групповая форма внеклассной работы имеет четкую организационную структуру, относительно постоянный состав участников (примерно 10-15 человек), объединенных общими интересами и отличается регулярностью занятий [31, 264].

К этой форме принадлежат разнообразные временные группы по работе над проектом, по выпуску газет, по переписке с друзьями, клубы, кружки (разговорные, вокальные, драматические, переводчиков, любителей поэзии, литературно-творческие, занимательного языкознания).

Некоторые методисты рекомендуют организовывать для учеников всех классов разговорные и хоровые кружки, для учеников старших классов – литературно-переводческие и страноведческие.

На занятиях кружка учащиеся совершенствуют свои знания, умения и навыки, убеждаются в практическом значении ИЯ в организации общения, приобретения дополнительной информации, с пользой проводят свое свободное время. Кружок готовит к участию в общешкольных мероприятиях на изучаемом языке, способствует их самопознанию, самоутверждению и самовыражению. Как правило, кружок объединяет единомышленников, увлеченных предметом, желающих укрепить и пополнить свои знания, участвовать в коллективных видах деятельности.

Кружковые занятия по своему содержанию и структуре ближе к уроку ИЯ, нежели все остальные виды внеклассной работы по предмету, но не дублируют его. Очень часто кружки выполняют роль промежуточного звена между уроком и различными формами внеклассной работы.

Выделяется несколько вариантов проведения занятий. Один из них допускает объединение учащихся всех возрастов, увлекающихся различными видами деятельности: чтением, говорением, инсценированием и драматизацией, прослушиванием и разучиванием песен на изучаемом языке, подготовкой наглядных пособий, оформлением стендов, стенгазет, постановкой номеров художественной самодеятельности. К участию на занятиях этого кружка желательно привлекать наиболее подготовленных в языковом отношении учеников. С их помощью учитель осуществляет руководство микрогруппами, входящими в состав кружка.

Другим вариантом проведения занятий кружка является объединение учащихся с более или менее однородной языковой подготовкой для достижения единой цели – совершенствования умений и навыков устной речи или чтения в ходе формирования социокультурной компетенции школьников. На занятиях этого кружка имеется возможность планировать общие для всех коллективные формы работы в виде проектов. Распространённые кружки данного типа: “Говорим на изучаемом языке”, “Знакомимся со страной изучаемого языка” и др. [32, 21].

Л. Б. Сороковикова в работе «Организация работы кружка АЯ» считает, что «речевая деятельность на занятиях кружка в 6 классе направлена на практическое применение языковых знаний и умений». Она полагает, что «речь совершенствуется за счет введения дополнительной лексики и новых разговорных формул. Участники кружка также приобретают много страноведческих знаний: расширяются их знания о Лондоне, о других крупных городах, о знаменитых людях. Учащиеся знакомятся с английским юмором, праздниками, обычаями, с английским образом жизни, с различными фактами из истории Великобритании. Дети разучивают песни на английском языке» [35].

Наряду с кружковой работой, весьма значимой для усиления социокультурной направленности в обучении учащихся иноязычному речевому общению представляется организация внеклассной работы в форме клубов по интересам

По мнению отечественных методистов Н. И. Гез, А. А. Миролюбова и др. клубная работа имеет много общего с кружковой. Её отличие состоит в том, что она как бы объединяет все виды кружковой, массовой и индивидуальной форм работы в стройную систему внеклассной и внешкольной работы, являясь координирующим её центром. Клубы строят свою работу на основе занятий секций (кружков) [9, 370].

В планировании деятельности клуба на ИЯ принимаются во внимание история развития и национальные особенности страны изучаемого языка, праздничные даты, история взаимоотношений с нашей страной.

На АЯ в школе могут быть созданы «Клуб знатоков страны изучаемого языка», «Клуб любителей литературы страны изучаемого языка», «Клуб знатоков изобразительного искусства страны изучаемого языка».

Организация подобных клубов даёт возможность расширить круг учащихся, вовлечённых во внеклассную работу по ИЯ. Среди них те, кто проявляет интерес к зарубежной литературе и искусству, различным аспектам жизни и деятельности народа страны изучаемого языка. В работе клубов АЯ выполняет свою естественную функцию – он служит средством общения, средством получения новой, интересной информации. В связи с этим процесс овладения языком приобретает для учащихся личностный смысл. Потребность в речевом общении развивается во время встреч членов клуба одновременно с потребностью в обмене мнениями и впечатлениями на иностранном языке [32, 94].

Итак, выше были описаны основные формы и виды внеклассной работы, существующие на сегодняшний день. Мы полагаем, что рассмотренные формы и виды являются эффективными в формировании, развитии и совершенствовании социокультурной компетенции учащихся на различных этапах изучения ИЯ, в приобщении их к культуре страны изучаемого языка, к умению без боязни вступать в общение на изучаемом языке не только с учителем и одноклассниками, но и с зарубежными сверстниками.

Далее остановимся на анализе формирования социокультурной компетенции учащихся в формате конкретной формы внеклассной работы по ИЯ, рекомендациях по осуществлению данного процесса.

 

 

2.3.  Методические рекомендации по формированию   социокультурной компетенции учащихся во внеклассной          работе.

Как было отмечено в предыдущем параграфе, опыт современных учителей – практиков показывает, что одной из наиболее доступных и популярных форм внеклассной работы по ИЯ в школе являются утренники и вечера, праздники.

Разделяя точку зрения многих исследователей, мы считаем, что социокультурную компетенцию можно и нужно формировать уже на начальном этапе обучения. В этой связи, остановимся на анализе сценария внеклассного мероприятия по АЯ для 3 класса "We celebrate Easter" [27]. Данное внеклассное мероприятие имеет ярко выраженный социокультурный характер и преследует следующие цели и задачи.

Цель: знакомство с традициями празднования Пасхи в Великобритании.

Задачи:

- развитие лексических навыков по теме «Holidays»: (знакомство с новыми лексическими единицами, обозначающими символы и традиции праздника: Easter baskets, Good Friday, hot cross buns, Easter eggs,Palm Sunday, Easter Eggs Hunt, Easter Eggs Roll, simnel cake) ;

- воспитание уважительного отношения к культуре, традициям и обычаям народов других стран;

-развитие творческих способностей учащихся через игровую деятельность;

-развитие и поддержание интереса к изучению иностранного языка.

Для того чтобы учащиеся могли погрузиться в атмосферу праздника, узнали много нового о традициях празднования Пасхи в Великобритании и смогли соотнести их с их с обычаями проведения данного праздника в нашей стране,  учителю нужно подготовить всё необходимое оборудование: аудиозапись песни “I will sing with a spirit”; презентация (см. приложение); компьютер;  проектор и экран;  раздаточный материал с текстом песни; заготовки пасхальных открыток;  карточки с новыми словами, карточки со словами для игры “Easter pictionary”( a rabbit, a sweet, a carrot, an egg, a chocolate chicken, beautiful cards); вырезанные из бумаги кролики; цветные карандаши и фломастеры;

Вначале мероприятия звучит песня “I will sing with a spirit” (слайд №2). Детям раздаются слова песни, они хором исполняют её. Это позволит создать веселое настроение у учащихся, погрузит их в иноязычную атмосферу.

I will sing with a spirit,

I will sing with a spirit:

Alleluia, alleluia, alleluia.

I will sing with a spirit,

I will sing with a spirit:

Alleluia, alleluia, alleluia!

Затем двое ведущих (это могут быть учащиеся старших классов или сам учитель) приветствуют учащихся и в диалоговой форме рассказывают  сначала о традициях празднования Пасхи у нас в России, а затем о том, какие традиции и символы этого праздника существуют в Великобритании. Учащиеся сами могут дополнять рассказ ведущих, отвечая на их вопросы.

Ведущие ведут беседу-рассказ на русском языке, но чтобы познакомить учащихся с лексическими единицами, обозначающими символы и традиции Пасхи в Великобритании, они вводят параллельно и английские понятия (показывая их на карточках или слайдах). Беседа проходит с параллельным показом слайдов, чтобы учащиеся в еще большей степени прониклись атмосферой этого праздника, лучше запомнили обычаи и символы празднования Пасхи в Британии.

T1: Good morning children. Glad to see you. Did you like the song? Дети отвечают.

T 2: Ребята, как вы думаете, по какому поводу мы сегодня собрались? Какой волшебный и поистине светлый праздник скоро будет отмечать не только наша страна, но и весь мир.

Дети отвечают.

T 1: You are right, my dear. Of course it is Easter. Конечно, ребята, это Пасха. Один из самых светлых, радостных и торжественных праздников всех христиан – Пасха (слайд №3), день Воскресения Христова. Как правило, праздник этот приходится на апрель (слайд №4, 5).

T 2: И, как в старину, потянутся к церквам вереницы верующих с узелками. А в них пышные куличи, ароматные пасхи и раскрашенные яйца. В храмах зазвонят колокола, священники отслужат заутрени и обедни и в святую ночь ровно в 12 обойдут трижды вокруг церкви.

T 1: Ребята, а как вы думаете, в Великобритании празднуют Пасху?

Дети отвечают.

T 1: Ну, конечно, празднуют. Ведь, Пасха является одним из самых главных праздников и в Великобритании тоже. В день Пасхи на рассвете в церквях проходят религиозные службы. В католических храмах проходят концерты органной музыки. В этот день принято надевать новую одежду, что символизирует конец сезона плохой погоды и наступление весны. Пасхальные корзины (Easter baskets) (слайд № 6), наполненные яйцами, хлебом и другой едой, берут с собой на пасхальную службу, чтобы освятить в церкви. В Пасхальный понедельник принято дарить детям на улицах конфеты и игрушки (слайд № 7).

T 2: В Великобритании существует много традиций, связанных с Пасхой. В Великий (Чистый) четверг в Англии принято подавать милостыню (слайд №8). Ее раздает и королева. Золотую монету в подарок получают ровно столько людей, сколько лет королевской особе.

Страстная Пятница (Good Friday) — это последняя пятница перед Пасхой. В этот день у британцев принято угощать друг друга hot cross buns — сладкими рулетами с изюмом, помеченными крестом. Их едят как тосты с маслом (слайд № 9).

T 1: Пасхальные яйца (Easter eggs) дарят друг другу на Вербное воскресенье (Palm Sunday). Пасхальное яйцо — символ новой жизни (слайд №10, 11).

В Великобритании распространена ещё одна традиция с пасхальными яйцами — дарить друзьям и родственникам не настоящие яйца, а шоколадные, внутри которых карамель или какие-то другие сладости, а также различные сувениры в виде пасхальных яиц (слайд № 12).

В Британии распространены и традиционные игры на Пасху. Одна из них – это Easter Eggs Hunt (слайд №13). Взрослые прячут яйца, а дети, проснувшись утром, занимаются поисками. Того, кто найдет наибольшее количество, ждет приз. Проводятся катания пасхальных яиц на открытом воздухе, Easter Eggs Roll (слайд № 14), на склоне, покрытом травой. Их цель - не разбив яйцо, катнуть его дальше всех.

В некоторых местах существует традиция играть на Пасху в футбол, где вместо мяча используется маленький деревянный бочонок, наполненный элем. Эль выпивается, когда заканчивается игра. На Пасху по всей Великобритании проходят увеселительные мероприятия и игры на открытом воздухе.

T 2: На воскресный обед собирается вся семья. Часто запекают барашка с множеством овощей, готовят или покупают пасхальный торт (simnel cake).(Слайд № 15)

Еще один символ Пасхи - пасхальный заяц (кролик) (слайд №16). Он пришёл из языческих праздников, посвящённых плодородию и весне. Впервые упомянут в письменных источниках Германии XVI века, хотя был известен и ранее. По поверьям, кролик оставляет в подарок хорошим детям гнездо с разноцветными яйцами (слайд №17). Дети сами делали заветное гнездо в тайном месте, часто из своих шляп. Корзинка, как символ, появилась позже.

Далее ведущие проводят конкурсы на знание символов, традиций, лексики, связанной с ними. Учащиеся с удовольствием выполняют задания, вынесенные на слайдах.

T 1: Ну, а сейчас пришло время немного поиграть.

Конкурс № 1. Unscramble the worlds (слайд №18). Необходимо поставить буквы в правильном порядке, чтобы получились слова, связанные с нашим сегодняшним праздником – Easter. (Gegs (eggs), arbibt (rabbit), ksbaet (basket), osrsc (cross), raseet (Easter), subn (buns), ohcclotae (chocolate), ooseikc (cookies), etewsst (sweets)).

T 1: Now correct yourselves. Look at the answers (слайд № 19).

T 2: Конкурс № 2. Match the words and their meanings (слайд № 20). Найдите значения новых слов, соедините их и у вас получится предложение.

1. Rabbit is …                   a) …small cakes.

2. Egg Roll is …                b) …a religious holiday.

3. The cross is …               c) …an Easter animal.

4. Egg is …                        d) …an Easter game.

5. Buns are …                    e) …a symbol of new life.

6. Easter is …                    f) …an Easter symbol.

- Then, look at the answers (слайд № 21):

1. Rabbit is an Easter animal.

2. Egg Roll is an Easter game.

3. The cross is an Easter symbol.

4. Egg is a symbol of new life.

5. Buns are small cakes.

6. Easter is a religious holiday.

T 1: Конкурс № 3. Listen to the poem and say what Easter symbols are. Один из учеников заранее подготовил стихотворение на английском языке о символах англоязычной Пасхи. В классе он выразительно озвучивает его, а учащиеся внимательно его слушают и стараются запомнить  символы этого праздника, а затем тоже озвучить их.

P:      Easter everywhere

Rabbits soft and cuddly

Baby chickens, too.

Easter eggs for baskets

White and pink and blue.

Easter cards of greeting,

Music in the air,

Lilies just to tell us

It’s Easter everywhere.

T 1: Now name as many Easter symbols as you can (слайд № 22). Дети предлагают варианты ответов. (Rabbits or Easter bunnies, baby chickens, coloured eggs, greeting cards, also cookies, sweets and Easter cake, Easter baskets, Hot Cross Buns, the Cross)

- You are absolutely right. Let’s read them once more (слайд № 23).

1) The Cross. 2) The Easter Egg. 3) The Rabbit. 4) The Easter Egg Roll.

5) The Easter Egg Hunt. 6) Hot Cross Buns. 7) Simnel Cake. 8) Easter baskets

T 2: Let’s play a game “Easter pictionary” (слайд № 24). Look at the basket. There are cards with Easter objects written on them there. Take a paper, read the word and draw it. Don’t say the word aloud. The children have to guess the word. A person who guesses the word, gets a prize. (Words: a rabbit, a sweet, a carrot, an egg, a chocolate chicken, beautiful cards and so on).

T 1: Look at these greeting cards. (слайд №25) What’s the most popular animal – one of the images of Easter? (a rabbit)

T 2: Thousands of years ago a hare or a rabbit was a symbol of the moon. Also Celtic people believed that the hare chased away the spirit of winter. Now lets listen to the poem. Ещё один ученик подготовил небольшое стихотворение.

P: Bunnies

Bunnies are brown,

Bunnies are white,

Bunnies are always

An Easter delight.

Bunnies are cuddly,

The large and the small.

But I like the chocolate ones

The best of them all.

T 2: Let’s make our own Easter bunny. You have a cut out bunny. Please, decorate it.

T 1: Well, let’s have a look at our bunnies. Which is the most creative? Funny? Prittiest?

T 2: If you have a rabbit costume you may take part in an Еaster parade in America or Great Britain (слайд № 26).  Let’s have a short parade here in the classroom. Put on your masks and parts of your costumes. Let’s walk around the classroom.

Парад в честь празднования Пасхи, хотя и искусственно созданный, погружает учащихся в иноязычную среду. Ребята представляют себя в Великобритании, где они вместе со своими зарубежными сверстниками становятся участниками настоящего парада.

T 1: Say what do we do with the eggs on Easter eve? (dye and decorate them). Now some pupils will tell us about the Easter traditions in Great Britain.

Несколько учеников самостоятельно подготовили  небольшие сообщения о некоторых  Пасхальных традициях в Великобритании.

P1: People in Great Britain and America play different games with eggs. Parents hide eggs for children to find. Some English children spend the Easter morning hunting for eggs that the “Easter Bunny” has hidden from them. The child who finds more eggs wins a prize. (Можно снова включить слайд №17)

P2: Egg-rolling is a traditional Easter pastime. People roll dyed boiled eggs down a slope until they are cracked and broken. (слайд № 14)

P3: At the beginning of the 20th century we had the same tradition in Russia, but it was lost after the revolution.

Для достижения более высокого уровня формирования социокультурной компетенции учащихся, им предлагается в конце мероприятия подписать открытки на АЯ, которые они затем могут подарить зарубежным друзьям или своим одноклассникам.

T2: А теперь, ребята, давайте подпишем открытки на АЯ и поздравим друг друга и всех наших зарубежных друзей с праздником Пасхи (Easter). Вот стихотворение, которое можно использовать в качестве поздравления: «Easter Day» by Evelyn Stein (слайд №27)

Easter is the time of joy

For all people, girls and boys

Joyfully today we sing:

Jesus is arisen King.

         Проведение данного внеклассного мероприятия, по нашему мнению, способствует формированию социокультурной компетенции учащихся, приобщению их к культуре и традициям народов других стран, в частности, знакомит их с обычаями проведения праздника Пасхи в Великобритании, с символами данного праздника у англичан. Учащиеся могут сравнить английские традиции проведения Пасхи с обычаями, связанными с этим праздником в нашей стране, узнать, что делают их сверстники на этот праздник в Великобритании.

         Большое количество наглядного материала, нетрадиционная форма ведения занятия, конкурсы – все это способствует развитию интереса учащихся к изучению ИЯ, приобщению их к культурному наследию не только своей страны, но и стран изучаемого языка.

 

 

Выводы по второй главе

Во второй главе работы нами были рассмотрены вопросы значения внеклассной работы по иностранному языку, ее формы и виды, возможности в формировании социокультурной компетенции, даны рекомендации по ее формированию и развитию. Исходя из проведенного исследования, мы пришли к следующим выводам.

1. Внеклассные занятия обобщают изученный на уроке материал, дополняют его, способствуют дальнейшему совершенствованию умений и навыков, развитию и углублению знаний учащихся в ИЯ.

Формирование социокультурной компетенции требует большого количества времени. Поэтому намного лучше заниматься обучением культуроведческому материалу в различных формах на внеурочных занятиях по ИЯ, а не на обязательных занятиях, где следует уделять особое внимание фонетическому, лексическому и грамматическому аспектам.

Эффективность внеклассной работы зависит от содержания, форм её проведения, оформления соответствующей наглядности, от подбора актуального социокультурного материала, что способствует повышению интереса учащихся к участию во внеклассной работе, к изучению ИЯ, его культуры, к готовности общаться на ИЯ.

2. Арсенал современных форм внеклассной работы достаточно разнообразен: неделя ИЯ, утренники, тематические вечера, праздники, карнавалы, олимпиады, конкурсы, КВН, викторины, пресс-конференции, кружки, клубы. Рассмотренные формы и виды внеклассной работы способствуют развитию и совершенствованию социокультурной компетенции учащихся на различных этапах изучения ИЯ, приобщают их к культуре страны изучаемого языка, к умению без боязни вступать  в общение с зарубежными сверстниками.

3. Эффективными и  наиболее приемлемыми видами внеклассной работы в формировании социокультурной компетенции и в плане организации занятий являются внеклассные занятия на ИЯ в форме праздника, что способствует приобщению учащихся к культуре и традициям стран изучаемого языка. В данном аспекте мы остановились на внеклассном мероприятии "We celebrate Easter", которое проводится на начальном этапе. Проведение этого праздника показывает свою эффективность в формировании социокультурной компетенции учащихся, так как помогает им уже в начале изучения ИЯ приобщиться к реалиям, традициям, обычаям Англии. Учащиеся узнают для себя много нового в социокультурном контексте, сравнивают всё это с традициями и обычаями нашей страны.

 

 

Заключение

 

В современном обществе, в эпоху общеевропейского развития меняется статус ИЯ как учебного предмета. Учитывая изменившуюся роль ИЯ как средства общения и взаимопонимания в мировом сообществе, подчёркивается необходимость усиления социокультурных аспектов изучения языка. На современном этапе ведется поиск реального выхода на иную культуру и ее носителей.

Очевидно, что невозможно говорить о блестящем знании ИЯ без серьёзной социокультурной подготовки, поскольку сам язык насыщен социокультурными реалиями - терминами, понятиями, отражающими национальную специфику и активно присутствующими в повседневной жизни той или иной страны. Знание национального менталитета помогает лучше понять характер собеседника-иностранца и установить с ним прочные контакты. Наличие социокультурной компетенции позволяет выпускнику школы без труда ориентироваться в зарубежной действительности. Социокультурная компетенция учащихся подразумевает знание ими традиций и обычаев страны изучаемого языка, умения реализовывать данные знания в различных ситуациях общения, понимать социокультурные особенности в общении с иноязычными коммуникантами.

Анализ методической литературы и обобщение опыта современных методистов и учителей-практиков позволяет утверждать, что иноязычная познавательная направленность внеклассной работы предоставляет учащимся дополнительную возможность (наряду с классной работой) использовать ИЯ не только как средство общения, но и как средство приобщения к культуре страны изучаемого языка в соотнесённости с культурой своей страны.

Формы внеклассной работы по ИЯ очень многообразны, среди которых нами были выделены групповые и массовые. Значимость данных форм внеклассной работы можно усилить за счёт ещё более последовательной и целенаправленной реализации познавательного, и страноведческого компонентов, которые способны сделать формирование социокультурной компетенции учащихся более информативным и содержательным.

Из всего спектра рассмотренных форм и видов внеклассной работы наиболее эффективными в плане формирования социокультурной компетенции и организации занятий являются внеклассные занятия на ИЯ в форме праздника, что способствует приобщению учащихся к культуре и традициям стран изучаемого языка. Для подтверждения данного положения мы остановились на анализе внеклассного мероприятия “We celebrate Easter”, которое показало результативность в формировании социокультурной компетенции учащихся.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Список  использованных источников

 

1. Азимов, Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) [Текст] : справочное пособие для студентов и преподавателей / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.

2. Баранова, Н. П. Социальные детерминанты современных систем языкового образования [Текст] / Н. П. Баранова // Замежныя мовы у Республике Беларусь. – 2006. - № 3. – С. 11-23.

3. Бабинская, П. К. Практический курс методики преподавания иностранных языков [Текст] : учебное пособие для студентов специальности «современные иностранные языки» в вузах / П. К. Бабинская. – Минск: Тетра Системс, 2009. – 288 с.

4. Бердичевский, А. Л. Содержание обучения иностранному языку на основе базовой культуры личности [Текст] / А. Л. Бердичевский  // Иностранные языки в школе. – 2004. - № 2. – С.17-20.

5. Ванягина, М. Р. Формирование социокультурной компетенции курсантов военных вузов в процессе изучения иностранного языка [Текст] / М. Р. Ванягина // Вестн. ун-та РАО. – 2009. - № 9. – С. 43-45.

6. Гаврилова, Г. И. Олимпиада – праздник [Текст] / Г. И. Гаврилова  // Иностранные языки в школе. – 2000. - № 4. – С. 72 - 75.

7. Гальскова, Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст] : пособие для учителей / Н. Д. Гальскова. – М.: АРКТИ – ГЛОССА, 2000. – 192 с.

8. Гальскова, Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика [Текст] : учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. – М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 336 с.

9. Гез, Н. И. Методика обучения иностранному языку в средней школе [Текст] : учебник / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов. – М.: Высш. Школа, 1982. – 373 с.

10. Горелова, Л. А. Компетентностный подход к профессиональной подготовке специалиста [Текст] / Л. А. Горелова // Образование и наука. – 2009. - № 11. – С. 50-54.

11. Горко, Н. В. Эффективность сотрудничества во внеклассной работе по английскому языку [Текст] / Н. В. Горко // Иностранные языки в школе. – 2010. - № 9. – С. 40-42.

12. Гусева А. В. Индивидуальный подход к формированию социокультурной компетенции у студентов неязыковых вузов [Текст] / А. В. Гусева // Вестник МГЛУ.  – 2009. - № 567. – С. 117-124.

13. Дроздова, О. В. Формирование профессионально-направленной социокультурной компетенции в процессе обучения французскому языку [Текст] / О. В. Дроздова // Иностранные языки в школе. - 2006. - № 8. - С.76-81.

14. Зимняя, А. И. Психология обучения иностранным языкам в школе [Текст] : учебное пособие / И.А. Зимняя. - М.: Просвещение. - 1991. – 411 с.

15. Калечиц, Т. Н. Внеклассная и внешкольная работа с учащимися [Текст]: пособие для студентов / Т. Н. Калечиц, З. А. Кейлина. – М.: Просвещение. – 1980. – 83 с.

16. Колесникова, М. С. Межкультурная интеракция и роль социокультурной компетенции в формировании нового качества профессиональных знаний [Текст] / М. С. Колесникова // Наука и школа. - 2004. - № 1.- С. 39-42.

17. Колкова, М. К. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] : пособие для учителей, аспирантов и студентов / М. К. Колкова. – СПб.: КАРО, 2008. – 224 с.

18. Комаров, А. С. Викторина на занятиях английским языком [Текст] / А. С. Комаров // Иностранные языки в школе. – 2001. - № 4. – С. 56-58.

19. Конышева, А. В. Организация классных часов на английском языке [Текст] : учебное издание / А. В. Конышева. – СПб.: КАРО, Мн.: Издательство «Четыре четверти», 2008. – 160 с.

20. Коробкова, Н. А. Ученические конференции на иностранном языке [Текст] / Н.А. Коробкова // Иностранные языки в школе. – 1976. - № 1. – С. 58-61.

21. Краснобаева, А. О. Формирование социокультурной компетенции у школьников на внеурочных занятиях по иностранному языку путем применения культуроведчески - ориентированных ролевых игр [Текст] / А. О. Краснобаева // Вестн. ун-та РАО. - 2010. - № 2. - С. 57-59.

22. Криковцева, С. А. Неделя иностранного языка в школе [Текст] / С. А. Криковцева // Иностранные языки в школе. – 2006. - № 2. – С. 43-45.

23. Мокроусова, Г. И. Внеклассная работа по немецкому языку [Текст] : методическое пособие / Г. И. Мокроусова, Н. Е. Кузовлева. – М.: Просвещение, 1989. – 192 с.

24. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком [Текст] : изучение, обобщение, оценка. – Страсбург: Cambridge Univ. Press, 2001. – M.: МГЛУ, 2003. – 256 с.

25. Пассов, Е. И. Содержание обучения иностранным языкам [Текст] : учебное пособие / Е. И. Пассов, Е. С. Кузнецова. – Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2004. – 40 с.

26. Полат, Е. С. Метод проектов на уроках иностранного языка [Текст] / Е. С. Полат // Иностранные языки в школе. - 2000. - № 3 – С. 3 – 9.

27. Попова, О. А. Внеклассное мероприятие по английскому языку для 3 класса “We celebrate Easter” [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www.1 september. ru.

28. Починок, Т. В. Формирование социокультурной компетенции как основы межкультурного общения [Текст] / Т. В. Починок // Иностранные языки в школе. – 2007. - №7. – С. 2-6.

29. Примерные программы по учебным предметам «Иностранный язык 5-9 классы»: проект [Текст] : стандарты второго поколения. – М.: Просвещение, 2010. – 144 с.

30. Программа по иностранным языкам [Текст] // Иностранные языки в школе. – 2005. - № 5. – С.3-8

31. Рогова, Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе [Текст] : методическое пособие / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович. – М.: Просвещение, 1991. – 287 с.

32. Савина, С. Н. Внеклассная работа по иностранным языкам в средней школе [Текст] : учебное издание / С. Н. Савина. – М.: Просвещение, 1991. – 160 с.

33. Сафонова, В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования [Текст] / В. В. Сафонова // Иностранные языки в школе. – 2001. - № 3. – С. 17-23.

34. Соловова, Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций [Текст] : пособие для студентов пед. вузов и учителей / Е. Н. Соловова. – М.: Просвещение, 2005. – 239 с.

35. Сороковикова, Р. Б. Организация работы кружка английского языка [Текст] / Р. Б. Сороковикова // Иностранные языки в школе. - 2004.№ 4. – С. 91-94.

36. Трофимова, Е. В. Использование информационно-коммуникационных технологий в преподавании английского языка  [Электронный ресурс]. – Режим доступа : http://www.1 september. ru.

37. Хотинская, А. Д. О проведении утренников и вечеров на иностранном языке [Текст] / А. Д. Хотинская // Иностранные языки в школе. – 1984. - № 2. – С. 84-87.

38. Шамов, А.Н. Методика преподавания иностранных языков: общий курс [Текст] : учеб.  пособие / А.Н. Шамов. — М.: АСТ: АСТ-Москва: Восток - Запад, 2008. - 195 с.

39. Шепелева, В. И. Внеурочная работа по немецкому языку [Текст] : пособие для учителей / В. И. Шепелева. - М.: Просвещение. – 1980. – 127 с.

40. Шуплецова, В. С. Терминологический справочник к курсу «Теория и методика обучения иностранному языку» [Текст]: терминологический справочник / В. С. Шуплецова.  - Шадринск: Изд. «Исеть», 2005. – 140 с.

41. Щукин, А. Н. Обучение иностранным языкам: теория и практика [Текст] : учебное пособие для преподавателей и студентов / А. Н Щукин. – М.: Филоматис: Изд. «Омега - Л». -  2010. – 480 с.

42. Якушина, Л. З. Связь урока и внеурочной работы по иностранному языку [Текст] / Л. З. Якушина // Иностранные языки в школе. – 1975. - № 5. – С. 33-38.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Приложение 1

Подходы к целям и содержанию обучения ИЯ

Подходы

Цели

Содержание

1.Традиционный в отечественной методике

 (Л.В. Щерба,

 И.В. Рахманов,

А.А. Миролюбов, 

Г.В. Рогова и др.

1)практические;

2)общеобразовательные;

3)воспитательные;

4)развивающие

1)Лингвистический компонент:

-языковой материал (фонетический, лексический, грамматический);

-речевой материал (ситуативно - тематически обусловленные образцы речевых высказываний разной протяженности).

Отбор осуществляется исходя из сфер/потребностей общения.

2)Психологический компонент:

-речевые навыки и умения, обеспечивающие использование изучаемого языка в целях общения.

3)Методологический компонент:

-рациональные приемы учебно-познавательной деятельности, навыки самостоятельной работы.

2.По документам  Совета Европы

Формирование коммуникативной компетенции (в единстве ее составляющих)

1)лингвистическая  компетенция (овладение языковыми знаниями и со  ответствующими им навыками (фонетическими, лексическими, грамматическими ));

2)социолингвистическая компетенция (способность использовать языковые единицы в соответствии с ситуацией общения и речевым партнером);

3)социокультурная компетенция (способность к ведению диалога культур, знание социокультурного контекста, в котором функционирует язык);

4)дискурсивная компетенция (способность достигать связности отдельных высказываний в коммуникативных актах и воспринимать их как связный текст);

5)стратегическая компетенция (способность использовать различные вербальные и невербальные стратегии, чтобы компенсировать проблемы в коммуникации, связанные с нехваткой языковых средств);

6)социальная компетенция (способность и желание взаимодействовать с другими коммуникантами, толерантность, эмпатия и др. качества).

3.Методическая школа профессора

Е. И. Пассова

Цель иноязычного образования – человек моральный (homo moralis), т. е. образование человека как индивидуальности: развитие его духовных сил,  способностей, возвышение потребностей, воспитание морально-ответственным и социально-приспособленным человеком

Иноязычная культура, т. е. та часть общей культуры человечества, которой учащийся может овладеть в процессе коммуникативного иноязычного образования в познавательном (культуроведческом), развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) и учебном (социальном) аспектах:

-познавательный аспект (факты культуры страны, включая язык);

-развивающий аспект (способность осуществлять речевую деятельность);

-воспитательный аспект (нравственность, патриотизм, гуманизм, интернационализм, этическая, эстетическая и др. культура);

-учебный аспект (умения говорить, читать, аудировать, писать как средства общения)

4.Профессор  Н. Д. Гальскова и другие российские методисты

Интегративная -  овладение как коммуникативной, так и межкультурной компетенцией. Развитие у учащихся способности к межкультурному взаимодействию и использованию изучаемого языка как инструмента этого взаимодействия

Умения

-употреблять ИЯ (во всех его проявлениях) в аутентичных ситуациях межкультурного общения (процесс формирования навыков и умений);

-понять и объяснить (на определенном уровне) чужой образец жизни/поведения (процессы познания);

-расширить индивидуальную картину мира за счет приобщения к языковой картине мира носителей языка (процессы развития)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Формирование социокультурной компетенции во внеклассной работе"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Кризисный психолог

Получите профессию

HR-менеджер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 671 709 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 22.05.2017 5957
    • DOCX 114.1 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Селезнёва Екатерина Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 7 лет и 2 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 31884
    • Всего материалов: 10

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
аудиоформат

Курс повышения квалификации

Преподавание русского языка как неродного в образовательном учреждении

72/108/144 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 73 человека из 28 регионов
  • Этот курс уже прошли 233 человека

Курс профессиональной переподготовки

Французский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации

Учитель французского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 91 человек из 32 регионов
  • Этот курс уже прошли 162 человека

Курс профессиональной переподготовки

Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации

Учитель испанского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 110 человек из 30 регионов
  • Этот курс уже прошли 285 человек

Мини-курс

Патологии нервной системы у детей: от перинатального периода до нарушений поведения

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 43 человека из 24 регионов
  • Этот курс уже прошли 27 человек

Мини-курс

Инновации, инвестиции и развитие транспортной отрасли

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Влияние внешних факторов на психологическое развитие личности

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе