Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Использование скороговорок на уроках немецкого языка
Обращаем Ваше внимание: Министерство образования и науки рекомендует в 2017/2018 учебном году включать в программы воспитания и социализации образовательные события, приуроченные к году экологии (2017 год объявлен годом экологии и особо охраняемых природных территорий в Российской Федерации).

Учителям 1-11 классов и воспитателям дошкольных ОУ вместе с ребятами рекомендуем принять участие в международном конкурсе «Законы экологии», приуроченном к году экологии. Участники конкурса проверят свои знания правил поведения на природе, узнают интересные факты о животных и растениях, занесённых в Красную книгу России. Все ученики будут награждены красочными наградными материалами, а учителя получат бесплатные свидетельства о подготовке участников и призёров международного конкурса.

ПРИЁМ ЗАЯВОК ТОЛЬКО ДО 21 ОКТЯБРЯ!

Конкурс "Законы экологии"

Использование скороговорок на уроках немецкого языка

библиотека
материалов

Сегодня большое внимание уделяется человеку как личности,  его сознанию,  духовности, культуре, нравственности,  образованию, а также новому мышлению,  высокоразвитому интеллекту и интеллектуальному потенциалу,  составляющему ресурсы общества. Соответственно мы должны добиваться, чтобы учащиеся,  студенты обладали знаниями основ наук, общей культурой, умениями самостоятельно и гибко мыслить и инициативно и творчески решать жизненные и профессиональные вопросы. Для этого должен происходить постоянный поиск, цель которого найти новые формы, приёмы, которые позволили бы сделать урок творческим, насыщенным, интересным. Урок является основной формой организации учебно-воспитательного процесса.  В нём должны найти отражения все достижения современной педагогики. Важным фактором при   обучении иностранному языку является интерес к предмету. Учитель должен обладать немалым запасом средств, форм и приёмов,  чтобы пробудить этот интерес у школьников,  затем поддерживать его на протяжении всего курса изучения. Изучение языка нужно начинать с простого, то, что легко запоминается и заучивается. При обучении иностранному языку очень часто используются игры,  пословицы,  поговорки, считалки.

Использование скороговорок на уроках немецкого языка

( из опыта работы)

Использование на уроках поговорок, скороговорок и пословиц является мощным средством для обучения как репродуктивной, так и продуктивной речи, в работе, как со школьниками, так и со студентами. А пословицы и поговорки, которые наиболее ярко характеризуют национальные особенности народа, помогают глубже познакомиться с культурой страны изучаемого языка.

Использование скороговорок на уроках помогает учащимся и студентам ближе познакомиться с культурой страны изучаемого языка.
Я применяю скороговорки на разных этапах обучения немецкому языку, привлекая при работе с ними различные иллюстрации.
На начальном этапе я использую скороговорки для отработки звуковой стороны речи. Они помогают поставить произношение отдельных трудных согласных, в особенности тех, которые отсутствуют в русском языке.
На среднем и старшем этапах обучения скороговорки можно использовать для речевой зарядки. Это обеспечивает логический переход к основному этапу, к теме урока.

Этапы работы над скороговорками:
1. Презентация.
2. Работа над содержанием. При необходимости нужно снять лексические трудности. Значение некоторых слов можно раскрыть при помощи комментариев, перевода или синонимов.
3.Работа над произношением. Сначала произносятся трудные звуки, затем слова с этими звуками, словосочетания, предложения.

Вначале проводится хоровая, потом индивидуальная работа.
Каждая новая скороговорка вводится после повторения уже выученных. От урока к уроку запас выученных скороговорок растет. Сохранить интерес к данному виду работы позволяют следующие задания:
• Кто вспомнит больше скороговорок, в которых встречается названная учителем буква.
•Кто быстрее проговорит выбранную скороговорку.
• Учащиеся по очереди называют скороговорку, тот учащийся, который не может вспомнить больше ни одной скороговорки – выбывает из игры, учащийся, оставшийся последним – выигрывает.
• Учитель произносит начало скороговорки, а ученики хором завершают ее.
• Соревнование в группах. Называется поочередно по одной скороговорке. Выигрывает та группа, которая последней называет скороговорку.
• Учитель или кто-то из учеников загадывает скороговорку и называет из нее одно слово – остальные учащиеся должны угадать скороговорку.
• Учитель дает вперемешку слова из изученных ранее скороговорок, а ученики составляют из них скороговорку и произносят её. Это задание подходит для парной работы.
Таким образом, скороговорки можно использовать как на начальном этапе обучения немецкому языку, когда у школьников формируются произносительные навыки, так и на среднем и старшем этапах обучения, когда использование скороговорок не только способствует поддержанию и совершенствованию произносительных навыков, но и стимулирует речевую деятельность учащихся.
Далее приводится список скороговорок, которые можно использовать на уроках. Для удобства они расположены по первой букве.


Немецкие скороговорки – Zungenbrecher

 Немецкие скороговорки на A 

Allergischer Algerier, algerischer Allergiker.

Auf dem Rasen rasen Hasen,

atmen rasselnd durch die Nasen.

Frau von Hagen, darf ich’s wagen Sie zu fragen,

wieviel Kragen Sie getragen, als sie lagen

krank am Magen, im Spital zu Kopenhagen?

Немецкие скороговорки на B

Bäcker Braun backt braune Brezeln.  Braune Brezeln backt Bäcker Braun.

Bismarck biss Marc, bis Marc Bismarck biss!

Braune Bürstenborsten bürsten besser.

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.

Wenn der Benz bremst, brennt das Benz-Bremmslicht.

Blase blubbernd in Seifenbrühe

bilde bunte Seifenblasen!

Gelbe Blumen blühen beim Birnbaum

Blühen beim Apfelbaum blaue Blumen?

Немецкие скороговорки на D

Der dicke Dachdecker deckte das dicke Dach.

Dann trug der dicke Dachdecker, die dicke Dame durch den dicken Dreck.

Dann dankte die dicke Dame dem dicken Dachdecker,

dass der dicke Dachdecker die dicke Dame durch den dicken Dreck trug.

Es reiten dreiunddreißig Reiter flott und munter den Berg dreiunddreißigmal hinauf und herunter.

Der dicke Dirk trug den dünnenDirk durch den dicken, tiefen Dreck. Da dankte der dünne Dirk dem dicken Dirk, daß der dicke Dirk den dünnen Dirk durch den dicken, tiefen Dreck trug.

Dumme Buddler denken beim Buddeln im Sand, sie buddeon die edelsten Dinge. Dabei buddeln die Buddler nur Sand mit der Hand.

Denke nie du denkst, denn wenn du denkst, du denkst, dann denkst du nicht, dann denkst du nur du denkst, denn das Denken der Gedanken ist gedankenloses Denken.

Немецкие скороговорки на E

Esel essen Nesseln nicht, Nesseln essen Esel nicht.

Was Esel gern afu Wege legen,

fegen Kehrer weg mit Besen.

Feger kehren weg mit Besen,

was Esel gern auf Wege legen.

Немецкие скороговорки на F

Hinter dichtem Fichtendickicht picken dicke Finken tüchtig

Unter einer Fichtenwurzel hörte ich einen Wichtel furzen.

Fischers Fritz fischt frische Fische, frische Fische fischt Fischers Fritz.

Fischers frisch frisierter Fritze frisst frisch frittierte Frisch-Fisch-Frikadellen.

Fischer, die als Floßfahrer

auf Flussflößen auf Floßflüssen fahren,

sind fischende Floßflussflussfloßfahrer.

Wenn die fischenden Floßflussflussfloßfahrer

aus den Floßflüssen Fische fischen,

sind’s nicht Floßfische -

auch nicht bloß Fische -

es sind Floßflussfische,

es sind Flossenfische:

es sind Floßflussflossenfische.

Wenn Fliegen hinter Fliegen fliegen, dann fliegen Fliegen Fliegen nach.

Früh fressen freche Frösche Früchte.

Freche Frösche fressen früh Früchte.

Fünzig flinke Füße flöitzen.

Flitzen fünzig Füße flink?

Немецкие скороговорки на G

Eine gute gebratene Gans mit einer goldenen Gabel gegessen ist eine gute Gabe Gottes.

Graben Grabgräber Gräben?

Grabengräber graben Gräben.

Grubengräber graben Gruben.

Grabgräber graben Gräber.

Wenn hinter Griechen Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach.

Немецкие скороговорки на H

Hinter Hermanns Hannes Haus hängen hundert Hemden raus, hundert Hemden hängen raus hinter Hermanns Hannes Haus.

Hinter’m hohen Haus hackt Hans hartes Holz.

Hartes Holz hackt Hans hinter’m hohen Haus.

Немецкие скороговорки на I

Sieben Riesen niesen

weil Nieselwinde bliesen.

Ließen die Winde dieses Nieseln

ließen die Riesen auch das Niesen.

Auf den sieben Robbenklippen sitzen sieben Robbensippen, die sich in die Rippen stippen, bis sie von den Klippen kippen.

Немецкие скороговорки на J

Jedes JAhr im Juli essen Jana und Julia Johannisbeereb.

Jedes Jahr jammert Jäger Julius bei der Jagd, wil ihn seine Jägerhose juckt.

Немецкие скороговорки на K

Wer karrt den klappernden Ratterkarren durch das knarrende Karrengatter?

Der mürrischer, murrende, knurrende, klapperdürre Ratterkarrenkarrer.

Die Katzen kratzen im Katzenkasten,

im Katzenkasten kratzen Katzen.

Es klapperten die Klapperschlangen, bis ihr Klappern schlapper klangen.

Klaus Knopf liebt Knödel, Klöße, Klöpse.

Knödel, Klöße, Klöpse liebt Klaus Knopf.

Kleine Kinder können keine kleinen Kirschkerne knacken.

Konstantinopolitanischer Dudelsackpfeifersgeselle.

Der Kottbusser Postkutscher putzt den Kottbusser Postkutschkasten

Ein krummer Krebs kroch über eine krumme Schraube, über eine krumme Schraube kroch ein krummer Krebs.

Немецкие скороговорки на L

Nicht alle Leute können es ertragen

wenn Lautenspieler laut die Lauten schlagen,

drum spielen heute laute Lautenspieler leise Laute,

weil manchen Leuten vor den lauten Lautenlauten graute.

Lilo liebt lila Luftballons. Lina dagegen kann lila Luftballons nicht leiden.

Weil lustige Leute laufend lachen, lachen lustige Leute auch beim Laufen.

Немецкие скороговорки на M

Wenn mancher Mann wüsste, was mancher Mann wär, gäb mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr’.

Max wenn du Wachsmasken magst dann mach Wachsmasken!

Mischwasserfischer heißen Mischwasserfischer, weil Mischwasserfischer im Mischwasser Mischwasserfische fischen.

Müller mahl mir mein Maß Mundmehl, morgen muss mir meine Mutter mehliges Milchmus machen.

Manches müde Murmeltier

mag Magermilch mit Mandarinen.

Magermilch mit Mandarinen

mag manches müde Murmeltier.

Немецкие скороговорки на N

Nie im Leben nadeln Tannen nur im Nebel.

Wenn einer neun Namen sein eigen nennt,

nennt ihn natürlich niemand bei seinem Namen.

Немецкие скороговорки на O

Otto soll Oma rote Rosen ohne Dornen holen. Von wo soll Otto Oma Rosen ohne Dornen holen? Soll Oma doch rote Rosen ohne Dornen ohne Otto holen!

Oma kocht Opa Kohl. Opa kocht Oma Kohl. Doch Opa kocht Oma Rosenkohl. Oma dagegen kocht Opa Rotkohl.

Немецкие скороговорки на P

Der Flugplatzspatz nahm auf dem Flugplatz platz.

Auf dem Flugplatz nahm der Flugplatzspatz platz.

Der Potsdamer Postkutscher putzt den Potsdamer Postkutschkarren.

Plötzlich plappert Papas Papagei

putzige Sätze.

Putzige Sätze plappert Papas

Papagei plötzlich.

Немецкие скороговорки на R

Rauchlachs mit Lauchreis.

Auf dem Rasen rasen rasche Ratten,

rasche Ratten rasen auf dem Rasen.

Raben graben graue Asseln aus,

graue Asseln graben Raben aus.

Немецкие скороговорки на S

Sechs sächsische Säufer zahlen zehn tschechische Zechen.

Schnecken erschrecken, wenn Schnecken an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken, Schnecken nicht schmecken.

Neunundneunzig Schneeschaufler schaufeln Schnee.

Schneiderschere schneidet scharf, scharf schneidet Schneiderschere.

Schnellsprechsprüche spreche ich schwer schnell.

Spanier lieben spannende Spiele.

Ein sehr schwer sehr schnell zu sprechender Spruch ist ein Schnellsprechspruch, auch ein nur schwer schnell zu sprechender Spruch heißt Schnellsprechspruch.

Der Schweizer Schweißer schwitzt und schweißt.

Der Schweizer Schwitzer schweißt und schwitzt.

Schwitzend schweißt der Schweizer Schweißer.

Schuster schnall schnell die Schnallen an die schönen Schuh’!

Sechsundsechzig Schock sächsische Schuhzwecken.

Ein Speckbröckel und zwei Speckbröckel sind drei Speckbröckel.

Drei Brocken Speck und drei Bröckl Speck sind sechs Speckbröckel.

Das das “daß”, daß mit ß geschrieben wird, nicht das “das” ist, daß mit s geschrieben wird, daß ist gewißlich wahr.

Das Schleimschwein schleimt schweinisch im Schleim, im Schleim schleimt schweinisch das Schleimschwein

Немецкие скороговорки на T

 

Drei tropfnasse traurige Trogträger trugen triefende Tröge treppauf und treppab.

Wenn du Trottl zu mir Trottl Trottl sagst, sag ich Trottl zu dir Trottl so lange Trottl, bis du Trottl zu mir Trottl nie mehr Trottl sagst, du Trottl!

Hätten Tanten Trommeln statt Trompeten,

täten Tanten trommeln statt zu tröten.

Немецкие скороговорки на U

In Ulm, um Ulm und um Ulm herum.

Немецкие скороговорки на  W

Max wachst Wachsmasken.

Was wachst Max?

Wachsmasken wachst Max.

Wenige wissen, wieviel man wissen muss, um zu wissen, wie wenig man weiß.

Wer nichts weiß und weiß, dass er nichts weiß, weiß mehr als der, der nichts weiß und nicht weiß, dass er nichts weiß.

Wir Wiener Wäscherweiber wollen weiße Wäsche waschen, wenn wir wüssten, wo warmes Wasser wäre. Warmes Wasser wissen wir, weiße Wäsche waschen wir.

Немецкие скороговорки на Z

Zehn Ziegen zogen zehn Zentner Zucker zum Zoo.

Zwanzig Zwerge zeigen Handstand, zehn im Wandschrank, zehn am Sandstrand.

Der Zweck hat den Zweck den Zweck zu bezwecken, und wenn der Zweck den Zweck nicht bezweckt, dann hat der Zweck überhaupt keinen Zweck.

Zwischen zwei Zwetschgenbäumen zwitschern zwei Schwalben.

Zwischen zwei Zweigerln zwitschern zwei Zeiserln.

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen sitzen zwei zwitschernde Schwalben.

Den winzien Zweg Zimpelpum zwickt seine Zipfelmütze.

Er zupft, er zieht, und zerrt zuletzt voll Zorn sie in die Pfütze.

Немецкие скороговорки на CH

Machen Drachen manchmal nachts echt freche Sachen, oder lachen Drachen manchmal acht freche Lacher?

Echte Dichter dichten leichter bei Lciht.

Auch freche Fechter fechten mitternachts nicht.

Немецкие скороговорки на  EU

Neunzehn heulende Teufel Teufel scheuen neunzehn neugierige Leute um ein teuflisches Feuer.

Neulich heulten neuen treue Freunde.

Neun treue Freunde heulten neulich.

Немецкие скороговорки на PF

Pferde mampfen dampfende Äpfel.

Dampfende Pferdeäpfel mampft niemand.

Немецкие скороговорки на QU

Quasseln Quirle?

Quietschen Quellen?

Quakt ein Quartett?

Немецкие скороговорки на SP

Mein Spitzer spitzt Stifte spielend spitz.

Spitz spitzt mein Spitzer spielend Stifte.

Немецкие скороговорки на TZ

Fritzchens Katze Tatze

kratzt Schlitze in Matratzen.

Немецкие скороговорки на Ü

Müller Lümmer frühstückt schüsselweise grünes Gemüse.

Müller Rümmel schlürft eine Schüssel trübe Brühe.

Список источников:

1.Епифанцева Ю.А. Немецкие скороговорки, СПб.,Корона принт,2006

2.Русско-немецкий фразеологический словарь, М., Аквариум, 1995г. .

3.„Ohne Fleiss kein Preis“, Немецкие устойчивые фразы, Райхштейн А.Д., М., «Менеджер», 2004 г.

4.http://home.rhein-zeitung.de/~bwach/spr_deu.html

5.http://academic.mu.edu/~lacya/reference/sayings.pdf






Общая информация

Номер материала: ДВ-093726

Похожие материалы