Исследовательская работа на конкурс
юношеских исследовательских работ им. В.И.
Вернадского
«Роль заимствований из английского языка
в речи современного подростка»
1. Введение
В
последнее время у нас в семье возникли проблемы в общении. В своей речи мы с
сестрой очень часто употребляем слова, заимствованные из английского языка.
Например, фолловер, инста, комментить, гуглить и другие. Наши родители
не понимают нас и просят говорить «по-русски». Мы же не представляем, как можно
общаться без этих слов. Тем более так говорят все наши друзья.
В
разговорах с одноклассниками, мы выяснили, что данная проблема возникает у
всех наших ровесников. Это навело нас на тему исследования «Можем ли мы в
своей речи обойтись без слов, заимствованных из английского языка».
Заимствование
слов одним языком из другого – это один из путей обогащения словарного запаса,
когда вместе с реалиями и понятиями приходят обозначающие их слова.
Какова же роль английских
заимствований в современном русском языке, а конкретнее – в нашей
повседневной речи. В каких областях нашей жизни мы можем обойтись без этих
слов, а в каких употребление заимствованных слов оправдано и является
необходимостью? Актуальность темы английских заимствований в
современном русском языке и обозначили предмет нашей исследовательский работы.
Объектом исследования явились лексические единицы и их
производные.
Цель
исследования: изучение
роли заимствований из английского языка в речи современного подростка.
Задачи:
изучить причины заимствования слов;
разбить на тематические группы; проанализировать проникновение заимствованных
слов в современную русскую речь.
Гипотеза: В современном русском языке
нельзя обойтись без заимствованных слов.
Основные
методы,
используемые в работе:
·
теоретические
(изучение литературы по теме);
·
эмпирические
(наблюдение);
·
социологические
(беседа, анкетирование);
·
статистические
методы обработки данных.
2. Англицизмы
и причины их заимствования
Заимствование
слов – естественный и необходимый процесс языкового развития. Языки не
изолированы друг от друга, постоянно вступали и продолжают вступать в
определенные контакты между собой. Языковым контактом называется
взаимодействие двух или более языков, оказывающих какое-либо влияние на
структуру и словарь одного или многих из них. Лексическое заимствование
обогащает язык и обычно нисколько не вредит его самобытности, так как при этом
сохраняется основной «свой» словарь, не нарушаются грамматический строй языка.
Около
¾ всех заимствований в русском языке в последние десятилетия
происходят из английского языка. Этот язык считается одним из самых
распространенных на Земле. По недавним оценкам, приблизительно для 375 млн
человек английский язык является родным и примерно для 375 млн вторым.
Некоторые
слова пришли к нам давно, и сейчас только ученые-лингвисты могут определить их
«иностранность» (такие как матч, мичман, пиджак, танк). Другие «узнаваемые»
заимствованные слова прочно заняли свое место в системе русского языка (футбол,
митинг, банкноты). В настоящее время появляется большое количество
заимствований английского происхождения, употребление которых, может быть, не
всегда оправданно.
Чтобы выяснить,
что же такое англицизмы, мы обратились к словарю С.И.Ожегова, который дает
следующее определение этому слову: англицизм - это слово или оборот речи
в каком-нибудь языке, заимствованное из английского языка или созданное по
образцу английского слова или выражения.
В
Википедии мы нашли следующее определение: англицизм
– заимствование слов из английского языка в какой-либо другой язык.
Каковы же
причины заимствования иноязычных слов? Этой проблемой занимались многие
лингвисты XX в., такие как Виноградов В.В., Крысин Л.П., Поливанов
Е.Д., Розенталь Д. Э. и другие. На сегодняшний день выделяют множество
причин появления англицизмов в русском языке.
Так, в
работе Л. П. Крысина указывается, что Э. Рихтер основной причиной заимствования
слов считает необходимость в наименовании вещей и понятий. Перечисляются и
другие причины, различные по своему характеру – языковые, социальные,
психические, эстетические и т. п.
Л. П.
Крысин выделяет следующие причины заимствования:
1. Потребность в наименовании новой вещи,
нового явления (компьютер; факс).
2.
Тенденция, заключающаяся в том, что цельный, не расчлененный на отдельные
составляющие объект и обозначаться должен "цельно", нерасчлененно, а
не сочетанием слов (снайпер – меткий стрелок, спринтер – бегун на
короткие дистанции).
3.
Наличие в заимствованном языке сложившихся систем терминов, обслуживающих ту
или иную тематическую область, профессиональную среду и т.п. Это терминология
вычислительной техники, которая сложилась на базе английского языка, спортивная
терминология, а также лексика подсистем языка (хиппи, музыкантов, хакеров
и др.)
4. Восприятие иноязычного слова как более
престижного, "ученого", "красиво звучащего" (мерчандайзер).
Проанализировав
различные классификации иностранных, в частности, английских слов, нам
показалась интересной классификация по способу образования.
1) Прямые
заимствования - слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде
и в том же значении, что и в языке - оригинале. Это такие слова, как уик-энд
(weekend) - выходные; блэк стар (black star) – черная звезда; мани
(money) - деньги.
2)
Гибриды- слова образованы присоединением к иностранному корню русского
суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется
значение иностранного слова - источника. Например: аськать (to ask -
просить), креативный (creative – творческий),
бузить (busy - беспокойный, суетливый).
3. Тематические группы заимствований
Проанализировав часто употребляемые школьниками
англицизмы, мы попытались сгруппировать их по нескольким основным сферам
употребления: спорт, компьютер и техника, молодежная среда, массовая культура и
язык социальных сетей.
Все проанализированные нами заимствования находятся в
Приложении №1. Рассмотрим некоторые из них.
Спорт. Те слова, которые мы наиболее часто
употребляем в нашей речи, пришли к нам из английского языка. Это такие слова,
как спортсмен – sportsman, футбол - football,
бодибилдинг – bodybuilding, фитнес –
fitness, рефери –
referee, матч – match, гол – goal, бадминтон — badminton, баскетбол — basketball, волейбол — volleyball. Также
молодежь, в отличие от старшего поколения, легко воспринимают английские
термины в спорте, которые заменили русские. Это такие слова, как офсайд (вне
игры), блок-шот (заблокированный бросок) и др.
Компьютеры и техника. С приходом новых
технологий в нашу жизнь, мы стали использовать новые заимствованные слова.
Слова: computer –
компьютер, notebook –
ноутбук, mobile –
мобильный, scanner – сканер,
monitor –
монитор, байт – byte , бит — bit
(сокр. binary digit) – двоичная цифра, блог – blog (сокр. от
«web log») – дневник в Интернете, браузер – browser
– просмотр
и многие другие – пришли к нам из английского языка.
Молодежная среда. Одними из самых
популярных в речи молодежи являются слова, относящиеся к прямым
заимствованиям, респект – respect, имидж – image, бойфренд
– boyfriend,
фейс-контроль – face-control. Многие
слова уже сильно укрепились в повседневной речи.
Массовая культура. Не секрет, что
современная молодежь активно использует в своей речи такие слова как: саундтрек
– soundtrack, ремикс –
remix, постер –
poster, камеди
клаб – comedy club,
суперстар – superstar, римейк
– remake, хит – hit, джаз – jazz, ток-шоу
– talk-show и др.
Язык социальных сетей. Сегодняшняя
молодежь является активными пользователями сети Интернет. У каждого школьника
есть своя страница в социальных сетях. Живое общение отходит на второй план.
Поэтому отдельную группу слов составляют слова, часто употребляемые молодежью в
социальных сетях. Например, лайкать – like, фолловить – follower, постить
– post, селфи – self, и др.
4
. Анализ употребления англицизмов в речи современного подростка.
Для
изучения степени проникновения англицизмов в речь современного подростка мы
решили провести опрос учеников нашей школы.
В опросе
приняли участие 41 учащийся нашей школы с 7 по 11 класс. На 1 вопрос анкеты
(приложение 2) 96 % учащихся ответили, что знают английские слова, используемые
в русской современной речи, и только 4 % не знали.
По второму
вопросу «как часто используют учащиеся англицизмы в своей речи» ответы
распределились следующим образом: часто используют в своей речи англицизмы –
83% опрошенных, редко употребляют такие слова- 17%, 0% - не используют никогда.
По
третьему вопросу мы составили рейтинг тематических групп, которые чаще всего
используются участниками опроса.
I место
отдано группе «Язык социальных сетей»,
II место
-«Компютер и техника»
III место -
«Спорт»
IVместо -
«Молодежная среда»
V место -
«Массовая культура».
На 4
вопрос получены ответы, которые подтверждают, что подростки не могут обойтись
без слов,
которые пришли в язык, чтобы назвать новые предметы, новую реалию или термин,
имеющий интернациональный характер. Их употребление в речи в большинстве
случаях оправдано: миксер, тостер, инаугурация, коктейль, боулинг.
На 5 вопрос,
«Без каких слов можно обойтись в речи», школьники выделили слова, которые имеют
синонимы в русском языке: свитшот (свитер), лайк (нравиться), гуглить
(искать в Интернете), сорри (извинить) и т.д.
5.
Заключение
Целью нашей работы было изучение роли заимствований из английского
языка в речи современного подростка.
Нами были рассмотрены причины заимствования англицизмов, их
классификации, а так же проведен анализ употребления англицизмов в речи
современного подростка.
Была выдвинута гипотеза, что в
современном русском языке нельзя обойтись без заимствованных слов.
В результате опроса мы выяснили, что англицизмы широко
используются в современном русском языке, особенно активно подростки в свою
речь включают слова тематических групп «Компьютер и техника» и «Язык социальных
сетей».
Также было установлено, что без некоторых слов английского
происхождения можно легко обойтись. Это слова, которые имеют русские
эквиваленты. Их проникновение
в язык создаёт лексическую избыточность и может мешать пониманию
смысла. Наличие лексических дублетов, «своего» и «чужого» наименования,
устраняется с течением времени: один из них утверждается
в активном составе языка, а другой отходит на второй план
языковой системы.
Грустно
осознавать, что в ближайшем будущем в русском языке может оказаться
большое количество слов английского происхождения, вытеснивших их исконно
русские эквиваленты. А ведь во многих случаях этого можно избежать,
используя русские синонимичные слова и выражения.
6. Список литературы
Григорян Л.Т. Язык мой - друг мой, -М., Просвещение,
1999
Крысин Л. П. Этапы освоения иноязычного
слова.– М.,1999.
Словарь иностранных слов в русском языке.
– М.,2000.
Школьный словарь иностранных слов / сост.
Иванов Е. В., Одинцов В. В./1990.
Греков В.Ф.Русский язык.- М., 2013
Longman Dictionary of Contemporary English
www.wikipedia.org
http://englex.ru/english-borrowings-in-russian/
http://vk.com
http://ok.com
Приложение 1.
Словарь англицизмов по
тематическим группам
«Спорт»
Армрестлинг Arm — рука; wrestling — борьба
Борьба на руках.
Баскетбол, волейбол, футбол, бейсбол,
гандбол Ball
— мяч; basket — корзина; volley — удар с лета, прием мяча на лету; foot — нога;
base — база; hand — рука. Виды спорта с мячом
Бодибилдинг Body — тело; build — строить.
Физические упражнения с тренажерами или тяжелыми снарядами для наращивания
мышечной массы, «построения тела».
Блок – шот Block shot – заблокированный
бросок. Баскетбольный термин,
означающий ситуацию, когда игрок защиты блокирует по правилам бросок соперника.
Гол Goal
– гол
Дайвинг и скуба-дайвинг Dive — нырять; SCUBA (Self Contained Underwater Breathing
Apparatus) — акваланг. Два вида подводного плавания. Причем
в русском языке обычно словами «дайвинг» и «скуба-дайвинг» называют подводное
плавание с аквалангом, в то время как в английском diving — ныряние без
акваланга, а scuba-diving — подводное плавание с аквалангом.
Допинг Dope — наркотик. Запрещенные
средства, взбадривающие организм на короткий промежуток времени.
Керлинг To curl — крутить Игра, в которой
нужно попасть камнем, скользящим по льду, в мишень. При этом камень округлой
формы крутится. Кикбоксинг Kick — пинок; box — боксировать.
Разновидность бокса, в которой допускаются удары ногами — «пинки».
Кросс Cross — пересекать. Бег или гонка по
пересеченной местности.
Матч Match – матч
Офсайд Offside – вне игры. Правило
в футболе, регби и хоккее
с шайбой, определяющее позицию нападающего игрока по отношению к игрокам
обороняющейся команды как недопустимую и останавливающее атаку на ворота
противника.
Пенальти Penalty — наказание, штраф. Штрафной
удар по воротам соперника.
Рефери Referee – судья
Роуп-джампинг Rope — веревка; jump —
прыгать. Прыжки с веревкой с высоты.
Серфинг Surf — волна прибоя Катание по
волнам на доске.
Скейтборд To skate — кататься; board — доска.
Роликовая доска.
Спорт Sport — спорт. Слово изначально
произошло от disport, означающего «развлечение, отвлечение от работы».
Старт Start — отправление, старт. Начало
чего-либо.
Тайм Time — время, срок. Период времени
спортивной игры.
Фитнес Fitness — выносливость, физическая
культура, форма. Здоровый образ жизни, включающий физические упражнения для
достижения хорошей формы.
Форвард Forward — тот, кто идет впереди
других. Нападающий.
«Компьютеры и техника»
Браузер Browse — просматривать. Программа
для поиска и просмотра интернет-ресурсов.
Байт Byte Бит Bit (сокр. binary digit) – двоичная
цифра.
Блог Blog (сокр. от «web log») –
дневник в Интернете.
Виральный Viral — вирусный. Популярный,
распространяется среди пользователей Интернета, как вирус.
Геймер Game — игра. Человек, увлекающийся
компьютерными играми.
Дисплей Display — демонстрация, показ.
Устройство для визуального отображения информации.
Драйвер To drive — управлять, вести.
Программа, обеспечивающая взаимодействие между операционной системой компьютера
и его аппаратными компонентами.
Кликать Click — щелчок. Нажимать кнопку
мыши, «щелкать» по кнопке или ссылке на сайте.
Комьюнити Community — сообщество. Группа людей
с одинаковыми интересами.
Логин Login — вход в систему. Имя для
авторизации.
Монитор Monitor –экран.
Мобильный Mobile – мобильный, сотовый
Ноутбук Notebook — блокнот, записная книжка.
Портативный компьютер.
Провайдер To provide — снабжать, обеспечивать.
Компания, которая предоставляет доступ к Интернету, мобильной связи.
Сканер Scanner – сканер, сканирующее
устройство.
Трафик Traffic — движение, поток информации.
Объем данных, которые проходят через сервер
Хакер To hack — взламывать, рубить.
Человек, который хорошо разбирается в компьютерах и может взламывать различные
системы.
Юзер User — пользователь.
«Молодежная среда»
Айвори Ivory — слоновая кость. Цвет слоновой
кости.
Бай bye – пока
Боди Body — тело. Видимо слово произошло
от того, что этот вид одежды облегает именно тело.
Виндпруф Wind — ветер; proof — непроницаемый.
Ветронепродуваемая одежда, обычно куртка.
Джинсы Jeans — ткань с диагональным
переплетением, деним. Когда-то были одеждой золотоискателей, а сегодня находят
место в гардеробе практически каждого человека.
Диджей DJ сокр. от disc
jockey — диск-жокей
Клатч To clutch — схватить, стиснуть,
сжать. Mаленькая дамская сумочка, которую «сжимают» в руках.
Крейзи Crazy - сумасшедший
Леггинсы/легинсы Leggings — гетры, гамаши;
leg — нога. Модные гламурные гамаши сейчас называют леггинсами.
Лонгслив Long — длинный; sleeve — рукав.
Футболка с длинными рукавами.
Ноу роблем No problem – нет проблем
Онлайн Online – на линии
Респект Respect – уважение
Худи Hood — капюшон. Толстовка с
капюшоном.
Шопинг Shopping – поход по магазинам
Шорты Short — короткий. Заимствовано от
английского short trousers (короткие брюки).
«Массовая культура»
Римейк remake – переделка
Имидж image – облик
Постер poster – плакат
Хит hit – популярное музыкальное
произведение
Джаз jazz – музыкальное направление
Токшоу talk-show – вид телепередачи, в которой ведется обсуждение
Митинг meeting – массовое собрание
Презент present – подарок
Суперстар superstar – очень популярный человек
Бойфренд boyfriend – друг
Фешенебельный fashionable –
изысканный, модный
«Язык
социальных сетей»
Аватарка Avatar Картинка (фото), выбираемая
пользователем в качестве «лица» на форумах и в соц. сетях.
Бро Bro (brother) – брат (братан)
Бейбик Baby – Маленький ребенок, малютка,
младенец.
Забанить To ban
– наложить запрет, запрещать. Заблокировать, установить запрет на сообщение
определенного участника
Коммент Comment – комментарий, замечание,
примечание.
Кул (кульно) Cool – клевый, классный
Дивайс Device – устройство, приспособление,
механизм.
Мыло (и-мэйл) E-mail – электронная почта.
Фрик Freak – уродец, чудак; человек, чье
поведение идет вразрез с общепринятыми нормами.
Гаджет Gadget – механическое или
электронное устройство, приспособление
Гуглить, загуглить Google – искать в Интернете
Игнор, игнорить Ignore – Пренебрегать.
Имидж Image – образ, облик
Лайкать, поставить лайк Like – нравиться, любить.
(показать, что тебе что-то нравится)
Лук Look – вид, наружность
Мэссэдж Message – сообщение
Френдиться, зафрендиться Make friends –
подружиться
Никнейм, ник Nickname – кличка , псевдоним
Постить, запостить Post – сообщать, объявлять о
чем-либо, публиковать в сети интернет
Рулить Rule – управлять , быть крутым
Сейшен Session – вечеринка с большим
количеством участников
Сори Sorry – извинение, сожаление
Тренд Trend – тенденция, направление (быть
в тренде-быть в моде)
Трабл Trouble – беспокойство, проблема,
неприятность
Приложение 2
Анкета для опроса учащихся.
1. Знаете
ли вы, какие либо слова английского происхождения, используемые в русской речи.
Да
Нет
2. Как
часто вы используете эти слова в своей речи.
Часто
Редко
Не
использую
3. К
какой тематической группе они чаще всего относятся, расставьте рейтинговые
баллы от 1 до 5:
Спорт
Компьютеры
и техника
Молодежная
среда
Массовая
культура
Язык
социальных сетей
4. Без
каких слов английского происхождения вы не можете обойтись.
___________________________________________________________
5. Без
каких слов английского происхождения вы можете обойтись
___________________________________________________________
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.