Инфоурок Английский язык Научные работыИсследовательская работа по английскому языку

Исследовательская работа по английскому языку

Скачать материал

МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОЬРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №8 Г.ЮЖНО-САХАЛИНСКА

 

Научно-практическая конференция «ШАГ В БУДУЩЕЕ»

 

 

 

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА:

«Особенности образования и употребление имен существительных в английском языке, обозначающих названия профессий»

 

Автор проекта:

Шарова Злата, обучающаяся

6 «Д» класса МБОУ СОШ №8

г. Южно-Сахалинска

Руководитель:

Матвеева О.В., учитель

английского языка I категории

МБОУ СОШ №8

г. Южно-Сахалинска

 

 

 

 

 

 

Южно-Сахалинск,2017 г.

Оглавление

Введение

Глава I. Особенности образования имен существительных в английском языке, обозначающие названия профессий

1.1. Способы словообразования имен существительных в английском          языке, обозначающих названия профессий

1.2. Категория рода существительных в английском, обозначающих  название профессий

Глава II. Особенности употребления имен существительных в английском языке, обозначающих название профессий

2.1.Название современных профессий, заимствованных из английского языка

2.2. Самые необычайные профессии в английском языке

2.3. Политкорректное название некоторых профессий в английском языке

2.4. Правильное употребление похожих названий профессий

Заключение

Библиография

Приложение

 

 

 

 

 

 

 

Введение

У многих, наверное, возникнет вопрос? Почему я выбрала именно эту тему. На сегодняшний день существует много профессий, и каждый школьник, стоит перед сложным выбором, решая, с какой деятельностью связать свою жизнь, где учиться и куда пойти работать.

Тема моей работы актуальна на сегодняшний день,

Актуальность нашей исследуемой темы в том, что нам всем в будущем предстоит делать свой профессиональный выбор. И мы должны сделать. А я мечтаю связать с свою профессию с английским языком. И меня заинтересовала исследуемая тема.

Объект исследования -  словообразовательная система английского языка.

Предметом исследования-особенности словообразования существительных на примере профессий.

В английском языке немало примеров профессий, образованных путем прибавления суффиксов к корню слова. Мы рассмотрим лишь некоторые, самые яркие. Знание различных методов словообразования английских профессий и других слов, их влияние на русский язык, помогает раскрыть оригинальность слов, понять принцип их сложения, поднять уровень знания английского языка. Моя исследовательская работа берет начало истоков, возвращает нас к прошлому. Но без прошлого не бывает настоящего и будущего.

 

Цель: рассмотреть особенности образования и употребления существительных в английском языке, обозначающие название профессии.

 

 

Задачи:

ü рассмотреть основные способы образования существительных в английском языке, обозначающие названия профессий и привести примеры;

ü рассмотреть такое грамматическое явление, как категория рода существительных в английском языке, обозначающие  название профессий:

ü познакомиться с самыми необычайными названиями профессий в английском языке;

ü выявить схожие названия профессии, но которые на самом деле различаются;

ü провести социологический опрос;

ü составить тематический словарь.

 

Методы исследования:

Эмпирические:

1. Социологический опрос

2. Эксперимент

Теоретические:

1.Описательный

2.Сравнительно-сопоставительный

3.Дистрибутивный

Практическая значимость

 

 

 

 

 

Глава I. Особенности образования имен существительных в английском языке

 

1.1.          Способы образования существительных в английском языке, обозначающих название профессий

      В ходе работы мы проанализировали и выяснили основные способы словообразования существительных в английском языке.       

      Словообразование (word formation) — это процесс «появления» слов в языке при помощи определенных способов.

Рассмотрим эти способы: 

1.      Конверсия (conversion) – это явление в английском, которое проявляется в способности слова менять часть речи.

Например:

to cook (готовить)-a cook(повар)

to judge(судить) -  a judge(судья)

 ['ʤʌʤ] -                    ['ʤʌʤ]

2.      Словослияние (blending) – процесс, предполагающий сложение двух и более фрагментов слов в новую единицу языка.                                    
Например:                                                                 

Motorist (автомобилист) + hotel (отель) = motel (мотель).

     3.   Сокращение (shortening) – это укорочение длинного слова либо двух более коротких, без изменения в их смысловом значении, совершаемое зачастую для удобства, а не для обогащения словарного фонда языка:                      
Telephone → phone (телефон) 

     4.  Словосложение (composition) – это способ словообразования путем сложения двух или более слов, которые в последствии пишутся слитно или через дефис. Схема образования данным способом выглядит следующим образом: основа + основа = новая лексема. Этот способ актуален для нашего исследования, так как служит для образования ряда профессий в английском языке.

Примеры профессий:

policeman/policewoman (police officer) – полицейский

businessman/businesswoman (business person) – частный предприниматель

5. Аффиксация (affixation) – это один из наиболее значимых способов словообразования. Этот способ предполагает добавление определенных частей: префиксов, суффиксов, окончании к своеобразному фундаменту, а именно – к корню. Общее название всех этих частиц — аффиксы.   

      В данном исследовании – это самый актуальный способ.  Чтобы получить название профессии, в английском языке прибавляют суффикс к глаголу или к существительному, от которых происходит название профессии. Попросту говоря - что человек делает на работе или с чем он работает - и есть корневая основа названия его профессии.

 Приведем примеры:

Наиболее распространенные суффиксы —  это –er/-or, -ist, -ian.

Названия профессий, производные от глаголов:

er

dance – dancer

build- builder

paint – painter

write- writer

танцевать - танцор

строить - строитель

рисовать- художник, маляр

писать - писатель

 

or

invent – inventor

translate – translator

act – actor

edit – editor

изобретать -изобретатель

переводить - переводчик

играть роль - актер

редактировать - редактор

 

Названия профессий, производные от существительных:

ist

art - artist

reception– receptionist

искусство - художник

прием - администратор

er

football – footballer

футбол -футболист

or

sculpture – sculptor

скульптура - скульптор

ian

music- musician

музыка -музыкант

Названия некоторых профессий и занятий образуются при помощи суффикса -ee:

employee [ˌɪmplɔɪ'iː] — наемный работник

trainee [ˌtre
ɪ'niː] — практикант, стажер

 

Обычно профессии не изменяются по родам, но встречаются исключения: Данные суффиксы обозначают действующее лицо, занятие или должность и служат для образования профессий.

Профессии на русском языке делятся на мужской род и женский. Учитель-учительница, ткач-ткачиха, спортсмен-спортсменка

teacher - учитель, учительница

weaver - ткач, ткачиха

Обычно в английском языке профессии не изменяются по родам, но встречаются исключения:

waiter['weɪtə] / waitress ['weɪtrəs] — официант/официантка

actor ['æktə] / actress ['aktris] — актер/ актриса

steward ['stjuːəd] / stewardess ['stjuːədəs] — стюард/стюардесса

1.2.           Категория рода существительных в английском, обозначающих  название профессий

Категория рода в английском языке выражает принадлежность существительного к мужскому или женскому роду. В отличие от русского языка, в английском языке мужской или женский род имеют только существительные, обозначающие живых существ.

Существительные, которые могут выражать и мужской, и женский род, имеют общий род. Например: parent – родитель, child – ребенок, friend – друг, servant – слуга, thief – вор, enemy – враг, teacher – учитель, writer – писатель, и т.п.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что в современном английском языке род существительного зависит исключительно от пола существительного, и его одушевленности. Род никак не отражает форму существительного, которая определяет род во многих других языках (ср. с русским языком: книга – женского рода, стол – мужского рода).Однако следует учитывать, что иногда неодушевленные предметы могут восприниматься как одушевленные. В таком случае они также принимают мужской или женский род.

Если в русском и испанском языке род существительного можно определить по окончанию, то в английском нужно смотреть только на лексическое значение слова и контекст.

Но четкое разграничение между мужским и женским родом встречается не так уж часто. Например, такие слова, как teacher, doctor, neighbour, cook, friend могут относиться и к женщине, и к мужчине. Это существительныеобщегорода (common gender nouns).

 

Did you see our new neighbour? She is a famous painter. - Вывиделинашуновуюсоседку? Оназнаменитыйхудожник.

The painter was a tall man with a strange yellow scarf. - Художникбылвысокиммужчинойсостраннымжелтымшарфом.

Если есть необходимость, то можно уточнить род. Например, man-accountant (мужчина-бухгалтер), boyfriend, woman-driver, he-dog, woman-scientist, postman, girl-student.

Некоторые существительные могут обозначать людей как мужского, так и женского пола, например: a writer — писатель, писательница, a friend — друг, подруга; a servant — слуга, служанка; a reader — читатель, читательница; babysitter — няня (или нянь?). Эти существительные относят к так называемому общему роду. Здесь мы часто встречаем совпадения с русским языком. И опять к нам на помощь приходят местоимения: She is a talented doctor — Она талантливый врач. В английском языке также используются вспомогательные слова или словосочетания, указывающие род: His girlfriend was a careful reader — Его девушка(подруга) была внимательной читательницей. Короче говоря, догадаться о роде всегда (ну или почти всегда) можно по контексту.

 

      Мы рассмотрели такое грамматическое явление, как категория рода существительных в английском языке, обозначающие  название профессий.

Есть некоторые слова в английском языке, которые можно отнести и к мужскому, и к женскому родам, в зависимости от контекста.

1.     Teacher

o    His sister is a teacher. – Его сестраучительница.

o    My father is a teacher. – Мой отецучитель.

Случается, что подобные слова нельзя определить по контексту, тогда они относятся к неопределенному роду (indeterminategender):

·         Cook – повар (может быть, как повар-мужчина, так и повар-женщина)

·         Assistant – помощник

·         Singer – певец/певица

      Следует отметить, что существуют способы образования существительных женского рода в английском языке:

ü Путем добавления соответствующего суффикса (-ess-ine-trix, и др.) к существительному мужского рода:

author – authoress (писатель - писательница)

poet – poetess (поэт – поэтесса)

 

ü Следующие существительные женского рода образуются путем замены суффикса (-or-er, и др.) в существительном мужского пола, соответствующим суффиксом женского рода:

actor – actress (актер – актриса)

waiter – waitress (официант – официантка)

 

 

 

 

Случается, что подобные слова нельзя определить по контексту, тогда они относятся к неопределенному роду (indeterminate gender):

·         Child – ребёнок

·         Cook – повар (может быть, как повар-мужчина, так и повар-женщина)

·         Assistant – помощник

·         Singer – певец/певица

 

 

 

 

 

 

Глава II. Особенности употребления имен существительных в английском языке, обозначающие название профессий

             2.1.Название современных профессий,  заимствованных из английского языка.

В данной работе мы рассмотрим некоторые наиболее распространённые названия профессий из различных областей деятельности, заимствованных из английского языка.

В последнее время популярна вакансия мерчендайзера (merchandiser). Чтобы понять, что входит в функциональные обязанности человека, занимающего эту должность, обратимся к значению слова на языке-оригинале. В английском языке оно обозначает человека, занимающегося торговлей, а также стенд, на котором представлены товары компании или магазина. Вот эти два значения и определили сущность этой профессии в российской культуре: мерчендайзер - сотрудник компании, обеспечивающий наличие товаров в торговой сети, отслеживающий динамику продаж и следящий за представлением товара на полках магазинов.

Не менее популярна профессия промоутера (promoter). Англо-русский словарь дает следующий перевод данного слова: «вдохновитель, сторонник, инициатор какого-либо события или проекта», словарь «Маркетинг и коммерция» - «промоутер». Согласно словарю Macmillan это человек, который старается сделать товар более популярным («a someone who tries to make a product more popular»). Русский бизнес-словарь даёт следующее определение: «лицо, профессионально занимающееся продвижением компаний, проектов, товаров на рынок». Из этого мы можем сделать вывод, что это слово является прямым заимствованием, так как в русском языке встречается в том же виде и значении, что и в английском.

С возникновением мировой компьютерной сети появилась профессия веб-дизайнера. Английское слово «web-designer» состоит из двух частей web – сеть, всемирная паутина и «designer» – дизайнер, проектировщик. В русском языке это слово включает в себя дословно переведённый словообразовательный элемент «веб» и обрусевшее заимствование «дизайнер», поэтому мы можем отнести данное слово к полукалькам. Обратившись к английскому толковому словарю, мы увидели идентичность этой профессии в обеих культурах – это человек, который занимается проектированием и оформлением сайтов («a person who designs websites»).

Как мы видим из вышеизложенного, все эти профессии имеют такое же содержание, как и в языке-оригинале. Однако это касается не всех слов, и далее мы остановимся на двух наименованиях, которые в результате заимствования частично приобрели иное значение.

Ньюсмейкер (newsmaker) произошло в результате слияния двух слов: «news» – новости и «maker» – деятель. Оксфордский словарь дает следующее определение: «a newsworthy person or event» (интересный человек или событие). Это довольно востребованная работодателями специализация. Данное заимствованное слово, появившись в лексиконе специалистов, претерпело существенное изменение. В американской культуре так называют публичного человека, который вызывает устойчивый интерес СМИ, другими словами, это человек, который дает повод для появления новостей.

Требования, предъявляемые к ньюсмейкеру как к профессии в российской действительности, позволяют говорить о том, что в процессе адаптации данный термин приобрёл абсолютно иное значение. В отечественной культуре ньюсмейкер — это человек, в обязанности которого входит предоставление и размещение новостей на сайтах, их сортировка по темам и разделам, оформление материалов. Другими словами, ньюсмейкером становится не человек, которого обсуждают, а человек, который создает новости. В некоторых объявлениях аналогом ньюсмейкеру является специализация «журналист-новостник», из чего мы видим, что слово «ньюсмейкер» не обозначает совершенно новую профессию, а просто заменило старое название на более престижное и звучное.

Ещё одним англицизмом, претерпевшим изменение в процессе адаптации, является профессия «модератор» (moderator). В переводе с английского это слово обозначает посредник, ведущий.

Данная профессия одна из самых популярных специализаций на западе. Основной функцией модератора в англоязычной культуре является проведение дискуссий и бесед на телевидении, а также ведение информационных передач. Модератор всегда на виду, зритель знает его в лицо, его стиль ведения беседы узнаваем.

В российской культуре модератором же, как правило, называют работника Интернет-СМИ, в обязанности которого входит общение с посетителями различных форумов, ответы на вопросы Интернет-пользователей, умение находить новые темы для обсуждений в сети, а также удаление неприличных, выходящих за рамки дозволенного, неудобных для определенного проекта высказываний. Более того, в отличие от западного модератора, он — «человек-невидимка».

Но мы не можем утверждать, что эта профессия полностью утратило своё первоначальное значение, так как в оксфордском словаре среди определений слова «moderator» мы находим следующее: «a person who moderates an Internet forum or online discussion» (человек, который ведёт Интернет-форумы или он-лайн обсуждения)

2.2. Самые удивительные английские профессии

Мы каждый день сталкиваемся с такими профессиями, как водитель, продавец, кассир и др. Профессии на английском языке порой бывают совершено нам не знакомыми, так как в Америке и Великобритании есть много необычных специальностей. И очень часто они оплачиваются достаточно высоко.

·         FortuneCookiesWriter-сочинительпредсказанийдляпеченья. Американцы обожают на праздники играть в предсказания, которые помещены в печения. Зачастую таким вкусностями угощают в китайских ресторанах

·         Chocolate Engineer-шоколадный мастер. Этот человек создает различные необычные изделия из шоколада (автомобили, туфельки, ручки). А также оформляет целые дома, в которых вся мебель сделана из сладостей

·         И если предыдущая профессия у многих из вас вызвала отвращение, то такие специальности как «IceCream Taster» и «Tea Taster» явно придутся вам по душе. Мало кто откажется дегустировать различные виды мороженного и чая

·         Должность смехотерапевта, которая на английском звучит как «Laughter Therapist», помогает не только освободиться от хандры и плохого настроения, но иногда излечивает и от некоторых психологических болезней

·         «Colortechnologist» или «ColorExpert» на предприятиях, работающих в разных отраслях, требуется эксперт по цветам, который подбирает оттенки и цвета для продукции, в США.

·         Творческих способностей также требует специальность «Nail Polish Namer». Так называют человека, придумывающего наименования бесчисленных оттенков лака для ногтей

·         Если вас не удивили предшествующие должности, то возможно, для вас станет открытием работа Психологом для животных, которая зародилась именно в США. А ее перевод звучит так — «Pet Psychic»

·         Каждый день своей жизнью и здоровьем рискует Shark Tank Cleaner, когда выполняет свои обязанности Чистильщика аквариума/резервуара с акулами

·         Также довольно редкой и опасной профессией является Мойщик окон небоскреба или на английском Skyscraper Window Washer. А вы бы рискнули?

·         А в таких столицах игорного бизнеса, как Монте-Карло и Лас-Вегас, очень востребованы специалисты, которых называют «Dice Inspector», то есть в переводе на русский — Эксперт по игральным костям

·         Сторож/смотритель подъёмного моста — Drawbridge Tender также необычное ремесло

·         Всем известно, что богатые американцы увлекаются игрой в гольф. Очень часто рядом с игровыми полями есть водоемы, в которые попадают мячики. Не лезть же в воду самим толстосумам? Все мячики достает человек, называние профессии которого «Golf ball diver», что и переводится в буквальном смысле как «Ныряльщик за мячиками для гольфа»

·         Праздничное настроение людям зимой обеспечивает Декоратор Рождественской елки. Англоязычные такого специалиста называют «Christmas Tree Decorator» и никак иначе

·         Дополнительный заработок вам также принесут такие должности, как «Stand-in Bridesmaid» (подружка невесты) и «Live Mannequin» (живая статуя/маникен).

Таким образом, если вам представляется скучной ваша обычная работа, и вам хочется привнести в свою жизнь чего-то новенького, то смело переквалифицируйтесь в одну их самых странных специальносте

2.3. Политкорректное название профессий в английском языке

Составители словаря "Американа" интерпретируют термин "politically correct" как "общественно приемлемый". Наряду с другими вопросами, политкорректность помогает убрать негативное отношение к людям, занимающимися некоторыми видами деятельности. В основном речь идет о повышении статуса непопулярных или малопрестижных профессий. 
   Чтобы подчеркнуть важность людей, ответственных за заботу об уборке помещений или улиц, в английском языке: 
   • вместо garbage collector (уборщик) принято использовать выражения sanitation man (от sanitation / санитария), sanitation engineer (санитарный инженер) или garbologist ("мусоровед" от garbage / мусор); 
   • вместо road-sweaper (метельщик улиц) – street orderly (от order / порядок);
   • вместо janitor (дворник, вахтёр, уборщик) – environmental hygienist (от hygiene / гигиена и environmental / относящийся к борьбе с загрязнением окружающей среды), custodian (изн. смотритель, блюститель). 

В английском языке почти ушло из употребления слово servant (слуга, прислуга), поскольку оно несет оттенок сервильности. Оно заменено нейтральным housekeeper(экономка, домоправительница), а в американском варианте можно встретить эвфемизм help (помощник) для обозначения помощника по хозяйству.
   Эвфемистическим заменам подвергаются названия должностей мелких служащих в офисах и компаниях. Например: 
  • вместо filing clerk (делопроизводитель) в британском английском можно встретить словосочетание  information retrieval administrator (information retrieval – поиск информации); 
   • вместо secretary (секретарь) – personal assistant (личный ассистент) или administrative assistant (помощник по административным вопросам); 
    • вместо clerk in the law office (клерк в адвокатском бюро) в американском варианте английского языка используется словосочетание service lawyer (адвокатский служащий) и т. д. 
   К учителям в англоязычном мире сегодня относятся с меньшим почтением, чем раньше. Чтобы выразить почтение, в английском языке появляются новые эвфемизмы как для самой профессии, так и для всей деятельности, с ней связанной. Учителя превратились в educators (деятелей в области образования), classroom managers (руководителей класса), learning facilitators (посредников в обучении). 
   В качестве примеров эвфемистических замен других малопрестижных профессий могут служить следующие словосочетания: 
   • exterminating engineer (от exterminate / истребление) или vermin control officer (офицер дератизации) вместо rat catcher (ловец крыс); 
   • vehicle appearance specialist (специалист по внешнему виду транспортного средства) вместо car washer (мойщик машин);
   • nursing-home care assistant (помощник по медицинскому уходу на дому) вместо nurse(в знач. медсестра или сиделка), 
   • для обозначения няни, которая присматривает за несколькими детьми в британском английском используется лексема childminder (minder / человек, ответственный за что-л./кого-л.), а в американском английском – daycare provider(от daycare / уход за детьми)  либо child care provider (специалист по уходу за детьми).

 

2.4. Употребление некоторых профессий

«А разве cook и chef не одно и тоже?» – этот вопрос задает каждый третий студент. В английском языке есть ряд профессий, названия которых наши мы часто путаем. В этой статье мы собрали профессии, которые наиболее часто вводят изучающих в заблуждение.

Cook, chef или chief?

Chef и cook - повар, человек, который готовит пищу. Сhef de cuisine (шеф-повар, главный повар) и подразумевает соответствующее образование, квалификацию. Это тот человек, который работает в ресторане и руководит кухней.  Cook - любой человек, который занимается приготовлением пищи непрофессионально (у себя на кухне, например).

Сhief   не имеет ничего общего с кухней и приготовлением пищи, хотя это слово часто путают с chef, потому что они похожи по написанию. Слово chief бывает существительным и прилагательным.

Driver или chauffer?

Оба слова переводятся на русский как "водитель", но водят они по-разному.

Сhauffeur [слово французского происхождения  и сложнее в произношении, поэтому, наверное, мы предпочитаем использовать слово driver, когда говорим о том , кто находится за рулем. Так проще, но это неправильно.
Сhauffeur – человек, который работает личным водителем или водителем дорогого автомобиля, обязанности которого не ограничиваются только перевозкой. Эта работа подразумевает получение специальных навыков (не просто навыков вождения автомобиля), владение этикетом 

Driver – любой человек, находящийся за рулем автомобиля или другого транспортного средства.

Translator или  interpreter?

Деятельность обоих  заключается в переводе с одного языка на другой. Разница в характере перевода.

Translator – специалист, выполняющий письменный перевод книг, научных работ, статей, документов и т.д
Interpreter – устный переводчик. Различают две основные формы устного перевода: синхронный перевод (simultaneous), который выполняется при помощи специального оборудования, и последовательный перевод (consecutive).

Teacher или tutor?

Обе профессии подразумевают обучение.

Teacher – учитель, работающий в учебном заведении, с большими группами учеников, ведет формальное обучение по утвержденному плану.

Tutor - репетитор, который работает с маленькими группами или индивидуально, сам составляет план работы. Его задача - помочь ученикам понять материал, выполнить домашнее задание, предоставить консультации. В Великобритании, Новой Зеландии, Австралии tutor – преподаватель, который проводит семинары дял студентов. В Америке и Канаде tutor – ассистент преподавателя.

Painter или artist?

Painter – художник, живописец. Кроме того, переводится как "маляр", потому что paint имеет значение "красить".

Artist имеет больше значений, чем painterArtist – не только художник, это творческий человек, это может быть художник, скульптор, актер, музыкант. Когда говорят artist, имеют ввиду мастера своего дела, талантливого человека.

Actor или artist?

Как было сказано выше, у слова artist широкое значение – талантливый человек в любой сфере, творец. Actor – актер, человек, чья профессия – играть на сцене, в кино.

Barber или hairdresser?

Hairdresser – парикмахер, который работает с мужчинами, женщинами, детьми. Еще одно название: hair stylist.

Barber - мужской парикмахер, цирюльник, брадобрей.

Barbershop – цирюльня, мужская парикмахерская. В прошлом мужчины не посещали парикмахерские для женщин, а собирались в  цирюльне (barbershop) не только для того, чтобы побриться, но и для обсуждения новостей. Отсюда и выражение every barber knows that (это всем известно, все это знают) потому что в цирюльне обсуждались все  новости и слухи. Раньше barbershopсодержали только мужчины.

В настоящее время различие между barber и hairdresser становится нечетким, потому что парикмахерские (hairdresser’s) предоставляют те же услуги, что и barbershops. Barber уходит из широкого употребления в некоторых регионах.

 

Заключение

Таким образом, мы рассмотрели особенности образования и употребления существительных в английском языке, обозначающие название профессии. Следует отметить, что одним из основных и часто употребляемых способов образования названия профессий в английском языке является суффиксальный. (Мы сделали выводы проанализировав 50 названий профессий в английском языке).

Рассмотрели категорию рода существительных, обозначающих название профессий в английском языке.

И пришли к выводу, что ряд названий профессий и рода занятий в английском языке имеют в своем значении смысловой компонент пола – мужского или женского. Случается, что подобные слова нельзя определить по контексту, тогда они относятся к неопределенному роду.

В данной работе мы рассмотрим некоторые наиболее распространённые названия профессий из различных областей деятельности, которые пришли в русский язык из английского языка и узнали значение этих современных профессий. (здесь мы наблюдаем явление заимствования).

Выявили схожие названия профессии, но которые на самом деле различаются.

Мы узнали, название самых необычайных профессий, которые распространены в Англии и США и дали им краткое описание.

Мы считаем, что достигли нашей цели и тем самым получили для себя ценную и информацию, которая пригодится нам для изучения английского языка и в будущем для профессиональной деятельности.

Спасибо за внимание!

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ

 

 

 

Топ 50 самых популярных профессий в США и Великобритании

 

Название

Произношение

Перевод

1

economist

[ɪ’kɒnəmɪst]

экономист

2

secretary

[’sekrɪ‚terɪ]

секретарь

3

programmer

[‘prəʋgræmər]

программист

4

IT manager

[’mænɪdʒər]

ИТ менеджер

5

supervisor

[‘su:pər‚vaɪzər]

инспектор

6

merchandiser

[ˈməːtʃəndaɪz]

торговый агент

7

driver

[‘draɪvə]

водитель

8

shop-assistant

[’ʃɒpə‚sɪstənt]

продавец

9

clerk

[ klɑ:k ]

служащий

10

teacher

[‘ti:tʃər]

учитель

11

professor

[prə’fesər]

преподаватель

12

doctor

[‘dɔktə]

врач

13

dentist

[‘dentɪst]

стоматолог

14

nurse

[nɜ:rs]

медсестра

15

actor/actress

[’æktər/ ˈæktrɪs]

актер/актриса

16

musician

[mjuː’zɪʃ(ə)n]

музыкант

17

singer

[’sɪŋər]

певец

18

dancer

[‘dɑːn(t)sə]

танцор

19

carpenter

[‘kɑːp(ə)ntə]

плотник, столяр

20

journalist

[‘ʤɜːn(ə)lɪst]

журналист

21

painter

 [‘peɪntə]

художник

22

writer

 [‘raɪtə]

писатель

23

plumber

 [‘plʌmə]

водопроводчик

24

cook

[kʋk]

повар

25

electrician

[ɪlek’trɪʃən]

электрик

26

accountant

[ə’kaʋntənt]

бухгалтер

27

baker

[‘beɪkər]

пекарь

28

copywriter

[ʹkɒpıraıtə]

копирайтер

29

graphic designer

[ˈɡræfɪk dɪ’zaɪnər]

графический дизайнер

30

attorney

[əˈtəːnı]

адвокат

31

smith

[smɪƟ]

кузнец

32

architect

[’ɑ:rkɪ‚tekt]

архитектор

33

builder

[ʹbıldə ]

строитель

34

engineer

[‚endʒə’nɪər]

инженер

35

hair-dresser

[‘heər‚dresər]

парикмахер

36

lawyer

[’lɔ:jər]

юрист

37

policemen

[pə’li:smən]

полицейский

38

waiter/waitress

[‘weɪtər/’weɪtrɪs]

официант/официантка

39

tutor

[‘tu:tər]

репетитор

40

photographer

[fə’tɒgrəfər]

фотограф

41

interpreter

[ɪn’tɜ:rprətər]

переводчик

42

mechanic

[mə’kænɪk]

механик

43

surgeon

[ ˈsədʒ(ə)n]

хирург

44

tour guide

[tʋər/gaɪd]

гид

45

vet

[vet]

ветеринар

46

beautician

[byü-ˈti-shən]

косметолог

47

caretaker

[keə(r)teɪkə(r)]

смотритель

48

butcher

[‘bʋtʃər]

мясник

49

chemist

[‘kemɪst]

аптекарь

50

florist

[‘flɔ:rɪst]

торговец цветами

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Исследовательская работа по английскому языку"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Директор школы

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 668 201 материал в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 17.02.2019 2077
    • DOCX 54.1 кбайт
    • 25 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Матвеева Оксана Васильевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Матвеева Оксана Васильевна
    Матвеева Оксана Васильевна
    • На сайте: 8 лет и 10 месяцев
    • Подписчики: 2
    • Всего просмотров: 4158
    • Всего материалов: 3

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

HR-менеджер

Специалист по управлению персоналом (HR- менеджер)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ОГЭ по английскому языку в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 296 человек из 62 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 836 человек

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы преподавания английского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 351 человек из 75 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 233 человека
аудиоформат

Курс повышения квалификации

Современные методы развития навыков эффективного и уверенного общения на английском языке у старших школьников

72/108/144 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 129 человек из 40 регионов
  • Этот курс уже прошли 677 человек

Мини-курс

Сохранение и продвижение традиционных российских ценностей и культуры

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 23 человека из 16 регионов
  • Этот курс уже прошли 23 человека

Мини-курс

Занимательное обучение русскому языку: основы орфоэпии и тайны русской орфографии

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 35 человек из 21 региона
  • Этот курс уже прошли 34 человека

Мини-курс

Транспорт в экономике: роль, взаимодействие и потенциал

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе