Содержание
1.
План занятия…………………………………………………………………2
2.Основная
часть.………………………………………………………………4
3.Приложения……………………………………………………......................8
4.Фотоотчет……………………………………………………………………12
План открытого занятия № 9
Ф.И.О.
преподавателя: БарлитЛ.А.
Дата
проведения 21 марта
Специальность 23.02.06 Техническая
эксплуатация подвижного состава железных дорог.
Учебная
дисциплина:
Иностранный язык
Группа
ТПС-411
Тема
занятия: «Инструкции. Руководства. Особенности работы с электрооборудованием».
Тип
занятия По совершенствованию знаний,
умений , навыков
Вид
занятия: практическое
занятие
Методическая
цель: активизация
познавательной деятельности студентов на занятиях иностранного языка в
процессе работы с текстами по специальности.
Цели:
Развивающая: продолжить формировать и
развивать коммуникативную культуру, исследовательские навыки и навыки
самостоятельной работы, способности анализировать, сравнивать и
систематизировать предлагаемый материал.
Обучающая: обеспечить и организовать деятельность
студентов по закреплению знаний и способов деятельности на уровнях их
применения при чтении и переводе технических текстов.
Воспитательная: воспитывать
культуру общения друг с другом;
трудолюбие,
дисциплинированность; стимулирование и мотивация интереса студентов к
изучению английского языка.
Студент должен:
Знать:
Лексический и грамматический материал по
теме урока
Уметь:
читать и произносить слова,
использовать изученную лексику по теме в
вопросно-ответных упражнениях,
воспринимать на слух информацию (аудирование),
содержащую изученную лексику;
Использовать
приобретенные знания и умения в практической деятельности и повседневной
жизни для:
технического
перевода текстов по специальности, перевода инструкций к оборудованию и
технике, заполнения документов .
Обладать
следующими компетенциями:
эмоционально-психологические
компетенции;
регулятивные
компетенции
социальные
компетенции
учебно-познавательные
компетенции
творческие
компетенции
компетенции
самосовершенствования
Формы
организации учебной деятельности:
фронтальная
индивидуальная
работа
в малых группах
Методы
и формы обучения:
наглядно-иллюстративный
метод
самостоятельная
работа
Междисциплинарные
связи: «Техническая
эксплуатация подвижного состава железных дорог», русский язык.
Оборудование
и материалы для занятия:
мультимедиа,
проектор, раздаточный материал, электронные словари.
Ход урока
I.Организационный момент. Рапорт дежурного и
перекличка (3 мин.)
II.Мотивация и целеполагание с просмотром видеоролика
о значимости иностранного языка в профессиональной деятельности (5 мин.)
III.Фонетическая разминка (5 мин.)
Чтение
и перевод пословиц на русский язык:
Diligence
is the mother of success( good luck). Прилежание-мать успеха.
Сustom is the second nature.Привычка - вторая натура.
IV.Проверка домашнего
задания
(20 мин.)
Сообщения
о курсовых работах на английском языке.
V.Работа над лексикой по
теме урока:
чтение и перевод слов, словосочетаний по теме « Минута готовности» ( 5 мин.).
VI.Письменный перевод текста «Минута готовности» (20
мин.)
VII.Актуализация
грамматических навыков: модальных глаголов (7 мин.).
VIII. Выполнение лексико-
грамматических упражнений на повторение и закрепление(15 мин.)
IX.Домашнее задание: читать и переводить текст
(2 мин.)
X.Подведение итогов урока, выставление
оценок и комментарий
( 5 мин.)
XI.Рефлексия. (3 мин.)
2.Основная часть
I.Организационный момент.
Приветствие
и сдача рапорта. Перекличка.
Преподаватель:
Who is on duty
today?
Who is absent?
Кто
дежурный? Дежурный студент сдает рапорт.
Преподаватель
проводит перекличку по журналу.
II.Мотивация и целеполагание.
Постановка
темы и задач урока.
Преподаватель:
Hello! Let’s
start our lesson! Look at the board. You can see the words.
Слова на доске:
Minute of
readiness,
Instructions, rules,
Electrical equipments
Look at
your desk. You can see the texts. There are a lot of them there.
Could you
read them? Let’s decide what can we do at our lesson.
Начнем
урок. Посмотрите на доску. Прочитайте слова и переведите их на русский язык.
Посмотрите на тексты, которые лежат на столах.
О
чем мы сегодня будем говорить на уроке? Скажите, пожалуйста, как вы
думаете, какая тема нашего урока?
Студенты:
Today We shall
speak about
instructions. So the theme is « Instructions. The particularity of the work
with electrical equipments »
Студенты называют тему: «Инструкции. Руководства. Особенности
работы с электрооборудованием ».
Преподаватель:
Well, right
you are!
So the
theme of our lesson is «Instructions. The particularity of work with electrical
equipments ».Today we shall do the next things: read, translate and answer
the questions. Look at the board. You can see the plan of the lesson.
Правильно, тема нашего урока: «Инструкции.Руководства. Особенности
работы с электрооборудованием».
Изучение
иностранного языка важно, так как в современном мире невозможно обойтись без
него. Восемьдесят пять процентов всей информации в интернете на английском
языке. Посмотрите, пожалуйста, короткий видеоролик о важности иностранного языка
в профессиональной деятельности
Просмотр
видеоролика 30 секунд.
Переводят
содержание видеоролика на русский язык.
III. Фонетическая разминка.
Чтение
и перевод пословиц на русский язык:
Преподаватель:
Look at the
blackboard. You can see the proverbs.
Now read and
translate the proverbs, please:
1.Diligence
is the mother of success( good luck).
2.Сustom is the second nature.
Преподаватель:
Посмотрите
на доску. Давайте прочитаем и переведем пословицы на русский язык.
Студенты
читают и переводят пословицы на русский язык.
1.Прилежание
- мать успеха (удачи), « Терпение и труд все перетрут».
2.
Привычка - вторая натура.
Преподаватель
отмечает, что прилежание – это хорошее качество и для студента, и для
работника, чтобы добиться успеха в профессиональной области..
IV. Проверка домашнего
задания:
Преподаватель:
Now let’s check your homework.
Pass to your
homework, please! Look at the plan of the answer.
Проверим
домашнее задание. Нужно было подготовить аннотацию на курсовую работу. Перед
проверкой посмотрите схему ответа:
Схема ответа:
1.Your name,
2Your college
3.What is
the theme of the work
4.In this
work there was made an attempt to analise…
5.Keywords
Студенты
рассказывают о своих курсовых работах по плану.
План ответа
1.Имя.
2.Ваш
техникум.
3.Тема
вашей курсовой работы.
4.В
курсовой работе произведен анализ…
5.Ключевые
слова.
Студенты
рассказывают по плану о своей курсовой работе.
Со
всей группой отрабатываются ключевые слова на английском, и на русском языках,
главные тезисы по курсовым работам.
Студенты
по очереди отвечают на вопросы преподавателя по лексике.
V.Работа над лексикой по
теме урока.
Чтение
и перевод слов и словосочетаний по теме « Минута готовности».
Преподаватель:
I want you
to review the words «Minute of readiness»
Look at the
words (Card№ 1)
Repeat after
me! Let’s remember them. Right you are!
Студенты
читают по цепочке на английском языке слова и словосочетания, отрабатывая
произношение.
Слова
и словосочетания:
1.Minute of readiness - минута готовности
2.train depart - отправление поезда
3.the initial station – станция
отправления
4.a driver-
машинист
5.an assistant
driver- помощник машиниста
6.an
absence of stop signals- отсутствие запрещающего сигнала
7.according
to the schedule- по расписанию
8.an
availability of train documents-наличие поездных документов
9.on the enabled state of the safety devices - включенное состояние приборов
10.the availability of a certificate form VU-45 about providing the train
with
brakes- наличие справки формы ВУ-45 об обеспечении поезда тормозами;(ВУ-
вагонное уведомление)
11.the compliance of
the tail car number- соответствие номера хвостового вагона
12.the
full-scale sheet of a train- натурный лист поезда
13.the brake testing - опробование тормозов
14. freight
trains – грузовые поезда
15.passenger
train-пассажирские поезда
16.stop signals
– запрещающие сигналы
VI. Чтение и перевод текста: «Минута готовности».
Преподаватель:
You have
the cards № 2, the text «Minute of readiness».
You had
worked the assistant driver during your practice. What
is the minute of readiness? You have to understand the words
and translate the text..
For the next
task you have two minutes. Let’s check the works of your friends.
Вы
уже работали на практике помощником машиниста и знаете, что такое« минута
готовности». Опираясь на ваши знания терминов по специальности и практические
навыки, переведите текст «Минута готовности».
Студенты
выполняют задание (card №2), читают и
переводят текст на русский язык письменно.
Работа
в парах: проверяют переводы друг друга по выписке из «Правил технической
эксплуатации железных дорог Российской Федерации, стр.346 регламенту
переговоров и действий машиниста и помощника машиниста при отправлении
поезда с железнодорожной станции и выставляют отметки, используя критерии
оценивания по образцу. Образец - на доске.
Критерии
оценивания:
1)10-12
предложений переведено правильно - « 5»;
2)8
-9 предложений переведено правильно - «4»;
3)7
-6 предложений правильно – «3»
4)менее
6 – «2».
Студенты
выставляют оценки за перевод друг другу.
VII. Актуализация
грамматических навыков.
Преподаватель:
Look at the
blackboard and read the rule.
Repeat the
rule (Card№3).
Let’s remember
it.
Посмотрите
на доску. Модальные глаголы (должен, следует, может) - особая группа глаголов. Нам
они будут нужны для выполнения лексико-грамматических упражнений, для перевода
инструкций и указаний.
Более
подробно можно изучить правило в учебнике Агабекяна И.П. (стр140-142
VIII.Выполнение лексико-
грамматических упражнений
Преподаватель:
Now we
shall do exercises with modal verbs.
Translate the
sentences.
Be
attentive, please!
Преподаватель:
Сейчас
мы будем переводить предложения, используя модальные глаголы. Будьте
внимательны!
Студенты
выполняют упражнения самостоятельно, затем проверяют правильность выполнения
вслух, читая их по очереди.
1.Ex.1, Card
№4: чтение и
перевод предложений с английского языка на русский с использованием
модальных глаголов;
2. Ex.2, Card
№5: перевод предложений
с русского на английский язык с использованием модальных глаголов.
IX. Домашнее задание.
.Преподаватель:
Read and
translate the text: « Instructions. The particularity of work with electrical equipment»
(Сard № 6 )
Студенты
должны прочитать и перевести письменно текст: «Особенности работы с
электрооборудованием».(Сard № 6 )
X.Подведение итогов урока,
выставление оценок и комментарий.
Преподаватель:.
You’ve worked
very hard today. I like your work and can give you excellent marks and good marks.
Вы
хорошо поработали на уроке, я ставлю вам « хорошо» и «отлично».
XI.Рефлексия.
Преподаватель:
Let’s say
a few words.
Did you
like our lesson? Why? (It was interesting)
Was it
difficult? (It was difficult/ or not difficult )
Thank you
for the lesson. Our lesson is over. Good bye.
Что
вам понравилось на уроке?
Было
трудно/ не было трудно?
Обучающие
рассказывают, что им понравилось на уроке.
Преподаватель:
Наш
урок окончен. До свидания.
Приложения
Card №1
Read and translate the words:
1.Minute of readiness - минута готовности
2.train depart - отправление поезда
3.the initial station – станция отправления
4.a driver- машинист
5.an assistant driver- помощник машиниста
6.an absence of stop signals- отсутствие запрещающего сигнала
7.according to the schedule- по расписанию
8.an availability of train documents-наличие поездных документов
9.on the enabled state of the safety devices - включенное состояние приборов
10.the availability of a certificate form VU-45 about providing the train
with brakes- наличие справки формы ВУ-45 об обеспечении поезда
тормозами;(ВУ- вагонное уведомление)
11.the compliance of the tail car number- соответствие номера хвостового вагона
12.the full-scale sheet of a train- натурный лист поезда
13.the brake testing - опробование тормозов
14.freight trains – грузовые поезда
15.passenger train-пассажирские поезда
16.on the release of the handbrake (when
receiving on station tracks)-
17.on the pressure in the brake line – давление в
18.stop signals – запрещающие сигналы
Card № 2
Read and translate the text :
Before the train departs from the initial
station, the driver and assistant driver must follow the “Minute of readiness”
regulation in the form of a dialogue, in which the assistant driver controls
and announces to the driver:
1) the
availability of the train documents and the form of pre-warnings;
2)
disconnection of safety devices and radio stations;
3) the
release of the handbrake
4) on
the availability of a certificate form VU.45 providing for the brakes;
5) on the compliance of the tail car number in the VU-45 certificate and
the full-scale sheet of the train;
6) about the time of
parking from the last brake testing (for truck trains - about the density of
the brake line of the train);
7) on the pressure in the brake line;
8) on indication of a
locomotive traffic light or display units CLUB (herein after referred to as the
locomotive traffic light);
9) about checking the fullness of the brake trunk of the passenger or
freight trains and setting the handle of it in the first : position;
10) on the indication of
the exit (route) traffic lights from the train
11) of the established
speed of the route, km / h;
12) about the absence of stop signals from the track and the train,
and that the parking time of the passenger train according to the schedule is
out;
Card №3
Модальные глаголы (Modal Verbs)
P r e s e n t
|
P a s t
|
F u t u r e
|
|
|
|
must
|
___
|
___
|
должен
|
|
|
|
|
|
can
|
could
|
___
|
может, умеет
|
смог, мог, сумел
|
|
|
|
|
may
|
might
|
___
|
может, можно;
|
мог, разрешили;
|
|
возможно, может
|
возможно, может быть
|
|
быть
|
|
|
|
|
|
should
|
___
|
___
|
следует, должен,
|
|
|
нужно
|
|
|
|
|
|
Card №4
Read and translate paying attention to the modal verbs:
1.Drivers of express and fast
trains must have a rest after 3 hours of work.
2.All trains must be
regularly serviced, so that passengers can be sure that they are
traveling in safety.
3. You should check all your electrical
equipment regularly.
4.All workers m u s t follow
the safety standards.
5.The train m a y arrive tomorrow.
6.The
results of the experiment s h o u l d be checked once more. –
7.You
can go by train. – Ты можешь поехать
на поезде
Card
№5
Переведите на
английский язык , используя модальные глаголы.
1.Машинисты и
помощники машинистов локомотивов должен иметь IV - V группу по
электробезопасности и права оперативно-ремонтного персонала.
2.Помощнику машиниста электровоза может быть присвоена IV группы
электробезопасности.
3.Перед
отправлением со станции машинист и помощник машиниста должны выполнить
регламент «Минута готовности».
4. Помощник
машиниста должен контролировать и объявить машинисту об отсутствии сигналов
остановки с пути и поезда, и о том, что время стоянки пассажирского поезда
согласно расписанию вышло.
5. Помощник машиниста
должен сообщить машинисту о соответствии номера хвостового вагона в справке
ВУ-45 и натурном листе поезда.
Card
№6
The work with the electric equipment
1. Electric locomotive
drivers should have a V group on electrical safety. Assistants of machinists on
electric locomotive must have the IV - V group on electrical safety and the
rights of operating and maintenance personnel.
2. It is allowed for the assistant driver of an electric locomotive with
the third group on electrical safety to provide the rights of operational and
maintenance personnel in the amount of:
-inspection of an
electric locomotive (without opening the doors of cells with live electrical
equipment);
-witching operations on
electrical equipment up to 1000 V;
3. It is allowed for the assistant driver to participate in the
maintenance of electrical installations and electrical equipment in excess of
1000 V as a second worker.
4.The rights of operating and maintenance personnel in electrical
installations up to and above 1000 V are fully granted when the electrical
engineer of the IV electrical safety group is assigned to an assistant driver.
Фотоотчет
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.