Инфоурок Английский язык Другие методич. материалыМетодическая разработка по английскому языку по теме "В хирургическом отделении"

Методическая разработка по английскому языку по теме "В хирургическом отделении"

Скачать материал

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ КРЫМ

Государственное автономное образовательное учреждение

среднего профессионального образования Республики Крым

«Керченский медицинский колледж имени Г.К. Петровой»

 

 

 

 

 

 

 

МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА

УЧЕБНОГО ЗАНЯТИЯ

                                              по дисциплине «Иностранный язык»

                          по теме: В хирургическом отделении. Participle

 

                             

                    Для специальности:       34.02.01 Сестринское дело,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                     
Методическая разработка комбинированного занятия составлена в соответствии с ФГОС СПО по специальности 
34.02.01 Сестринское дело

 

 

 

 

 

Организация-разработчик: ГАОУ СПО РК «Керченский медколледж им. Г.К.Петровой»

 

 

Разработчик:

Беляева Л.В.– преподаватель высшей категории, преподаватель дисциплины Иностранный язык ГАОУ СПО РК «Керченский медколледж им. Г.К.Петровой»  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Методическая разработка  рассмотрена на заседании предметной (цикловой) комиссии общего гуманитарного и социально-экономического цикла ГАОУ СПО РК «Керченский медколледж им. Г.К.Петровой», протокол № ____ от  _____

 

       Председатель предметной (цикловой) комиссии __________/

 

 

 

I. Методический блок

 

Методическая разработка занятия

 

Тема: В хирургическом отделении. Participle

Специальность:   34.02.01 Сестринское дело

Дисциплина: Иностранный язык

Вид занятия: комбинированное

 

1. Учебные цели:

    Знать:

-                    правила чтения.

-                    лексику и речевые обороты по теме «Хирургическое отделение »

-                    правила построения предложений.

 

    Уметь:

-                    читать, писать, переводить терминологию по теме;

-                    читать и переводить текст « В хирургическом отделении»; 

-                    использовать специальную терминологию,  речевые обороты в устной и письменной речи;

-                    выполнять лексико-грамматические упражнения;

-              отвечать на вопросы по данной теме

 

2.  Воспитательные цели:

-         воспитывать любовь к будущей профессии;

-        воспитывать гуманизм, милосердие;

-        создать условия, способствующие развитию творческого потенциала, интеллектуальной и эмоциональной сферы личности;

-        воспитывать способности продуктивно работать в условиях индивидуальной, парной и групповой, коллективной работы;

-          повысить уровень коммуникативной культуры студентов;

-       формировать толерантное отношение к собеседнику.

 

 

3.  Развивающие цели:

-        развивать навыки монологической  и диалогической речи по теме «Хирургическое отделение»;

-        развивать навыки понимания иноязычной речи;

-        развивать навыки чтения англоязычных текстов  для получения различных видов информации;

-        развивать логическое мышление, внимание, языковую догадку;

-        развивать умения воспринимать англоязычную речь на слух.

 

Формируемые компетенции:

ПК:

ПК 1.1. Планировать обследование пациентов различных возрастных групп.

ПК 1.2. Проводить диагностические исследования.

ПК 1.3. Проводить диагностику острых и хронических заболеваний.
ПК  2.7. Организовать оказание психологической помощи пациенту и его окружению.

ПК 3.3. Выполнять лечебные вмешательства по оказанию медицинской помощи на догоспитальном этапе.

ПК 3.5.Осуществлять контроль состояния пациента.
ПК 3.6. Определять показания к госпитализации и проводить транспортировку пациента в стационар.

ПК 3.8. Организовывать и оказывать неотложную медицинскую помощь пострадавшим в чрезвычайных ситуациях.

ПК 4.6 Проводить мероприятия по сохранению и укреплению здоровья различных возрастных групп.

 

ОК:

ОК 1. Понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес.

ОК 2. Организовывать собственную деятельность, выбирать типовые методы и способы выполнения профессиональных задач, оценивать их эффективность и качество.

ОК 3. Принимать решения в стандартных и нестандартных ситуациях и нести за них ответственность.

ОК 4. Осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения возложенных на него профессиональных задач, а также для своего профессионального и личностного развития.

ОК 6. Работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями.

ОК 7. Брать ответственность за работу членов команды (подчиненных), за результат выполнения заданий.

ОК 9. Ориентироваться в условиях частой смены технологий в профессиональной деятельности.

ОК 12. Организовывать рабочее место с соблюдением требований охраны труда, производственной санитарии, инфекционной и противопожарной безопасности.

 

4. Оборудование и оснащение занятия: раздаточный материал, грамматические таблицы

 

 5. Межпредметные связи:   хирургия, сестринский уход за пациентом,  латинский язык,  психология общения

 

                                                               

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

II. Ход занятия

1.Подготовительный этап

T: Good morning, dear students, I’m very glad to see you. Sit down, please. Prepare all necessary things for the lesson. I hope, you are ready for our English lesson. 

Answer my questions, please:

What date is it today?

Who is absent today? Why?

 

Warm-up

2. Aim                                                                                                                                                                                                       

T: Today we will:

  • speak about work of the nurse in the surgical department
  • learn new words and word combinations;
  • work with the texts;
  • do different exercises.                                                                                  

Are you ready to work? (Yes.)

 

2.Основной  этап

1) Актуализация опорных знаний обучающихся

  Speaking

  1. Do you want to work in a surgical department? Why?
  2. Do you think it is difficult to work in an operating-room?
  3. What are the duties of a surgeon and a nurse?                                         

 

Cловарная работа

2) Введение новых лексических единиц

 

Surgery['sɜːʤ(ə)rɪ] - хирургия

Facility [fə'sɪlətɪ]- оборудование, приспособления, аппаратура;

operating theatre  - операционная

to contribute ['kɔntrɪbjuːt] - вносить вклад,  содействовать, способствовать

resuscitation [rɪˌsʌsɪ'teɪʃ(ə)n] - искусственное дыхание, реанимация

aseptic [eɪ'septɪk] - асептическое средство

exclusion [ɪks'kluːʒ(ə)n] - исключение

gown [gaun] – медицинский халат

gauze drain [gɔːz] [dreɪn] - марлевый дренаж

deficiency [dɪ'fɪʃ(ə)n(t)sɪ] - недостаток, нехватка

Iodine ['aɪədiːn] - йод; йодный

towel clip - зажим для операционного белья

incision [ɪn'sɪʒ(ə)n] - надрезание, разрезание

clamp [klæmp] - зажим; хомут, клемма, скоба

drainage ['dreɪnɪʤ] - дренирование

fractured skull - расколотый череп

bowel ['bauəl] - кишка, (bowels) кишечник, пищеварительный тракт

tonsillectomiesтонзиллэктомия, удаление миндалин

thyroid ['θaɪrɔɪd] - щитовидная железа

lancing - вскрытие

priceless ['praɪsləs] - бесценный; неоценимый

            disfigurement[dɪs'fɪgəmənt] - выраженный порок развития, физический недостаток

 

Работа над темой занятия:

a)     Pre-reading activity

 

Exercise 2. Match the words to make word combinations and translate:

acute bowel obstruction

to lance a boil

surgical judgment

intravenous infusions

semiconscious state

fractured skull

possible source of infection

urgent surgery

kidney stones

bare place for the incision

1.      Хирургическое суждение

2.      Срочное хирургическое вмешательство

3.      Острая кишечная непроходимость

4.      Внутривенные вливания

5.      Камни в почках

6.      Перелом основания черепа

7.      Полубессознательное состояние

8.      Возможный источник инфекции

9.      Оголенное место для надреза

10.  Вскрывать ланцетом (фурункул)

b) Reading and translation of the text

SURGERY

Surgery means the performance of the surgical operation. Modern surgery is safe and efficient. The development of surgery has gone hand in hand with improvements in hospital facilities. The best and safest treatment can be given in the operating theatre of the modern hospital, so it is called the surgeon's workshop.

Many factors contribute to the fact, that modern surgery is safe nowadays. They include the improved skills of the surgeons, the availability of new drugs that control infection and produce other important physiological effects, various kind of anesthesia, careful preoperative and postoperative care of the patients, well equipped operating theatres and resuscitation wards.

Modern surgery is performed under the best possible aseptic conditions, which means exclusion of every possible source of infection. We should mention here scrub up rooms, sterile masks, gowns, caps, rubber gloves, sterile sets of surgical instruments, gauze drains, sponges, towels. There is practically no area in the human body, which is inaccessible to an operation.

Abdominal surgery treats all the organs inside the abdomen.

Orthopedic surgery is concerned with the diseases of the bones, joints and muscles.

Neurosurgery deals with surgery on the brain and spinal cord.

Plastic surgery relieves disfigurement, deformity and malfunction of the skin or soft tissues.

A «general surgeon» is one, who performs all kinds of operations.

Most of the operations are performed under general anesthesia. When a patient falls asleep, the surgeon paints the operative field with iodine and alcohol, covers the patient with sterile sheets, fastens them to the patient's skin with the towel clips, leaving bare only the place for the incision. The surgeon makes the incision with the scalpel. Bleeding is stopped with the clamps. The surgeon examines the injured organs and performs the necessary manipulations. Then the wound is closed in layers with or without drainage. The dressing is stuck on the wound. The operation is over.

Surgery can also be classified by its urgency. Emergency surgery is demanded in such cases as fractured skull or acute bowel obstruction. It brooks no delay in getting the patient to the hospital and into the operating theatre. Urgent surgery, as demanded by cancer or kidney stones, may be postponed for a few days. Required surgery, such as tonsillectomies and thyroid operations, may be put off for a few weeks or months. Minor surgery or «office surgery», such as lancing a boil, can be performed without sending the patient to the hospital.

Except in emergency, the patient himself must make a decision to undergo the operation or not. Sometimes a patient will want to know a second independent surgical opinion and there should be no objection to such a consultation.

Special attention is given to preoperative and postoperative care. Preoperative deficiencies in proteins, vitamins, minerals and sugars can be corrected by intravenous infusions. Some sedatives are given to the patient just before the operation, so he enters the operating theatre in a relaxed and semiconscious state. Painkillers and antibiotics to prevent infection are prescribed after the operation. Surgeons now make every effort to get their patients out of bed as soon as possible after the operation.

A good surgeon is far more than a pair of trained hands, he also has the priceless intellectual quality of «surgical judgment», which tells him when and how to operate. It is difficult to be a surgeon, but it is very noble to be a good surgeon.

 

c) Post-reading activities.  Этап проверки понимания текста

Тренировочные упражнения

Exercise 4. Find best corresponding words for the combinations in the right column

1) postoperative care

a) reconstruction of tissues, to relieve deformities

2) surgery

b) sedative drugs, antibiotics, pain killers, to control pain

3) minor surgery

c) to sterilize, antibiotics, to exclude infection

4) preoperative care

d) intravenous infusions, sterile instruments

5) blood  transfusion

e) vitamins, minerals, to prevent infection

6) plastic surgery

f) office surgery, lancing a boil

7) aseptic

g) semiconscious state, narcosis, controlling pain

8) anaesthesia

h) to operate, operating room

 

Exercise 5. Translate into English:

Безопасный и эффективный, рука об руку, операционный зал, хорошо оборудованные операционные залы,  исключение любого возможного источника инфекции, стерильный набор хирургического инструмента, органы внутри брюшной полости, общий наркоз, щитовидная железа, предоперационный и послеоперационный уход

Exercise 6. Translate the word and word combinations in brackets into English:

1. Preoperative deficiencies in (протеины, минералы, витамины) and sugars can be corrected by (внутривенные) infusions.

2. If necessary, (переливания крови) can be given before operations, although it is more common to give them after operation to overcome (потеря крови) and to combat shock.

3. Other preoperative medication usually includes (седативные препараты), given to the patient, so he comes into the (операционный зал) in a relaxed, semiconscious state.

4. Special drugs are given to control (боли после операции).

5. (Привыкание к препарату) does not occur, because strong-effective drugs are given only for a few days (оправиться) from a surgical operation.

6. Antibiotics to control and (предотвратить инфекцию) are prescribed both before and after (операции).

7. Surgeons now make every effort to get their patients out of bed (как можно скорее) after operation.

 

Exercise 7. Answer the questions:

1. What does the word «surgery» mean?

2. How did surgery develop?

3. Why did surgery become safe today?

4. What way is modern surgery performed?

5. Name the basic instruments and clothes in operating theatre.

6. How long does it take to become a surgeon?

7. What did you learn about preoperative and postoperative treatment?

8. What types of surgery do you know?

9. What is a «general surgeon»?

 

 

                                   The Participle (Причастие)

Причастие – это неличная форма английского глагола, которая обладает свойствами глагола, наречия и прилагательного.

 

Active

Passive

 

Participle I

 

Building

working

 

being built (V3)

being worked

 

Participle II

 

--------------

 

Built (V3)

worked

 

Perfect Participle

 

having built(V3)

having worked

 

having been built (V3)

having been worked

 

The boy is reading a book.                   

Мальчик читает книгу.

The reading boy didn't pay any attention to the teacher's words.

Читающий мальчик не обратил никакого внимания на слова учителя.

The boy reading a book didn't pay any attention to the teacher's words.

Мальчик, читающий книгу, не обратил никакого внимания на слова учителя.

He was sitting by the window, reading a book.

Он сидел у окна, читая книгу.

Having read ten pages of the book, he decided to have a break. (After reading ten pages of the book, he decided to have a break.)

Прочитав десять страниц книги, он решил сделать перерыв. (После чтения десяти страниц книги он решил сделать перерыв.)

The books read by him last week included several fairy tales.

Книги, прочитанные им на прошлой неделе, включали в себя несколько сказок.

The story being read by him now is called "The Wonderful Wizard of Oz".

Повесть, читаемая им сейчас, называется «Удивительный Волшебник из страны Оз».

Published in 1900, the story was adapted into a film in 1939.

Опубликованная в 1900 году, эта повесть была экранизирована в 1939 году.

Having been translated into several languages, this story is well known in many countries.

Будучи переведённой на несколько языков, эта повесть хорошо известна во многих странах.

 

Exercise 1. Define the forms of the participle:

1. Working very hard he became a well-known engineer.

2. The report made by our students was very interesting.

3. The house being built in our street is very good.

4. Having been discussed at the meeting the problem was solved.

5. While studying at the institute ha became interested in English.

6. Being sent to Moscow he visited many places of interest.

7. Arriving at the station I called a porter.

8. Having been invited, we went to an expensive restaurant.

9. She sees off the unmooring ship

10. He sat on the sofa reading a book.

11. He had suits, and coats made to order.

12. John is listening to the radio at the moment.

13. When approaching the port the ship ordered a tug.

14. Wishing to know English well he studies hard.

15. All the students were making notes in their exercise-books.

 

3.Заключительный этап

 

Подведение итогов

Рефлексия

I know how to ….

Now I can       speak about…

understand the information…

explain the problem(reason)…

find necessary information…

 

Домашнее задание: to learn new vocabulary

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методическая разработка по английскому языку по теме "В хирургическом отделении""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Инженер по автоматизации производства

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 668 194 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Методическая разработка учебного занятия по теме "Межличностное общение, средства деловой коммуникации"
  • Учебник: «Английский язык (среднее специальное образование)», Агабекян И. П.
  • Тема: Урок 11 Согласование времен в главном и придаточном предложениях
  • 01.03.2021
  • 684
  • 1
«Английский язык (среднее специальное образование)», Агабекян И. П.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 01.03.2021 2332
    • DOCX 124.5 кбайт
    • 60 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Беляева Лариса Васильевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Беляева Лариса Васильевна
    Беляева Лариса Васильевна
    • На сайте: 8 лет и 3 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 28651
    • Всего материалов: 10

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Интернет-маркетолог

Интернет-маркетолог

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Психологические методы развития навыков эффективного общения и чтения на английском языке у младших школьников

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 176 человек из 48 регионов
  • Этот курс уже прошли 821 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (английский язык)

Учитель английского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 32 человека из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы преподавания английского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 351 человек из 75 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 233 человека

Мини-курс

Основы теоретической механики

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

История педагогических идей: основатели и теоретики

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Технологии и анализ в медиакоммуникациях

7 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе