Инфоурок География Другие методич. материалыМетодические материалы по урокам географии и краеведения. Особенности происхождения названий улиц города Тореза

Методические материалы по урокам географии и краеведения. Особенности происхождения названий улиц города Тореза

Скачать материал

ВСТУПЛЕНИЕ

І.ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ

ІІ. Названия естественно-географического характера

ІІ.1Ойконимы, образованные от названий рек 

ІІ.2 Ойконимы, образованные от географической лексики 

ІІ.3. Ойконимы-фитонимы

ІІ.4. Ойконимы-зоонимы

ІІ.5 Названия культурно-исторического характера

ІІ.6.Ойконимы связанные с культово-религиозной лексикой

ІІ.7. Ойконимы, связанные с историей заселения края и служебной деятельности населения

ІІ.8. Социальные и этнические названия

ІІ.9. Названия с абстрактно-идеологическим значением

ІІ.10. Перенесенные названия

ВЫВОДЫ

Перечень использованной литературы

 

 

 

 

 

 

ВСТУПЛЕНИЕ

         Мир, в котором мы живем, воистину можно назвать миром имен и названий. Ведь практически каждый реальный географический объект имеет или может иметь свое собственное наименование. При этом одни названия настолько древние, что их воспринимают как возникшие сами собой, поскольку неизвестен их автор, а иногда даже и народ. Напротив, существуют другие имена и названия, дата рождения которых установлена точно или даже широко известна; они нередко молоды, часто известны этих слов-названий. В науке о языке существует специальный раздел, целое направление лингвистических исследований, посвященное именам, названиям, наименованиям — ономастика, которая в свою очередь, имеет ряд направлений, каждому из которых характерны свои особенности и черты. Именно интерес к проблеме «Как возникли названия городов, улиц и других объектов?» породил интерес к теме «Особенности названий улиц города Тореза». 

  Все географические названия имеют свою особенную суть и происхождение, поэтому любую из них, даже очень сложную, на первый взгляд, можно разобрать и объяснить. Если мы спросим, почему та или иная улица города Тореза имеет именно такое название, большая часть опрошенных с легкостью объяснит происхождение названия. Так, например, улицы Пушкина, Добролюбова, Ленина и другие, но на самом деле, большинство улиц по значению, а важнее, по происхождению практически объяснить очень сложно. Выход можно найти, обратившись к словарю по топонимике, но как быть тогда, когда Торез в словаре ограничивается лишь названием самого города и его описанием, а то что касается улиц города так и остается за чертой неизвестного. К сожалению, топонимы названий, все больше перестают быть словами, несут всякий смысл, особенно, если они не очень понятны. Но они часть нашей истории и культуры, вся совокупность топонимов любой местности - ценный источник информации по географии, краеведению, истории, этнографии, и что немаловажно - языкознанию. Понимание значений и происхождения помогает лучше узнать свой народ, культуру, традиции. Вот почему данное исследование не только интересное, но и важное. Некоторые из географических названий имеют в основе особенности рельефа - это названия рек, озер, долин; также названия птиц, животных и растений, населявших нашу землю на время появления поселений.

Каждое название, когда знаешь ее происхождение и значение, перестает быть привычным, ежедневным и обыденным к восприятию - она становится свидетельством истории или деталью географии. Часть торезских названий - это свидетельство исторических событий, приметы общественной жизни нашего народа, производства, торговли, быта. Так, по отдельным названиям районов, улиц, площадей складывается мозаика - картина жизни народа в прошлые века.

Цель исследования: познакомиться с историей происхождения названий улиц, переулков, площадей и других названий города Тореза. 
Объект исследования: ойконимы города Тореза. 

Предмет исследования: поиск новых, забытых фактов, подробностей, истории по происхождению названий. Исходя из цели данной исследовательской работы, были поставлены следующие задачи:

1)    Изучить и проанализировать литературу по данной теме; 

2)    Определить зоны поиска материала о происхождении названий города Тореза, сравнить факты и свидетельства, систематизировать материал.

Методы исследования: 

1)    Работа с литературой; 

2)    Опрос местных жителей;

3)    Поиск библиографических, интернет-материалов; 

Этапы исследования: 

1)    Сбор материала,

2)    Анализ и сравнение фактов, систематизация материалов.

3)    Подведение итогов исследования.

Актуальность данного исследования определяется тем, что изучение топонимических единиц остается одной из важнейших задач, поскольку фиксирование подобного материала является важным для краеведения. В данной исследовательской работе было использовано много литературных источников по топонимике, разделов с ойконимами[1], истории родного края, языкознания и др. Наряду с этим, к поисковой работе были привлечены словари различных типов.[2]

Практическое значение данной работы представляет собой краеведческое исследование, которое в дальнейшем может быть использовано, как вспомогательный материал для более детального труда по топонимике родного края. В целом работа будет полезна и актуальна в работе краеведческого, исторического, географического направления и языковедения.

 

 

I.                  ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ

При написании данной работы были использованы научно-популярная, документальная и архивная из истории краеведения литература.  Основными источниками, раскрывающими теоретическое содержание исследования, явились работы Ермакова А.П., Коваля В.М, В.П. Стёпкина, В.И. Гергеля, Устиновской Л.Т. В данных литературных источниках, собраны с хронологической поочерёдностью все этапы формирования и становлення нашего города.

На основе работ Суперанской А.В «Общая теория имени собственного», «Справочник личных имён народов РСФСР», «Переводимые и непереводимые типы географических названий» подробно рассмотрены теории происхождения названий имён собственных, их возможные состав

и характеристики, закономерность распространения.

         На основе материалов и статей из «Советского энциклопедического словаря», «Топонимы в составе лексической системы языка», «Донецк. Архитектурно исторический очерк», «Что такое топонимика?: Из истории географических названий», и других материалов, была сформирована структурная часть самого исследования. Энциклопедические материалы и статьи – помогли разобраться в специальной терминологии как географического, так и языковедческого характера. Деталльное изучение критериев деления топонимов – стало основной предпосылкой в постановке пошагового плана работы над исследованием характерных особенностей названий и происхождения улиц Тореза.

  Несмотря на то, количество источников было достаточно объёмным: краеведческая публицистическая литература, справочники и энциклопедии, интернет-ресурсы, но основой работы, выступают всё-таки детали и истории самих жителей города «из первых уст».

ІІ. ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ УЛИЦ ГОРОДА ТОРЕЗА

Торез - город с длинной и богатой историей. Примечательно, что свое название Торез получил лишь в 1964 году. Город переименовали в честь Мориса Тореза. Морис Торез был шахтером, сыном горняка, а также активистом рабочего движения Франции, коммунистом и в целом выдающимся общественным деятелем того времени. Власти СССР решили, что переименовать Чистяково (так назывался Торез до 1964 года), что представлялось отличным жестом солидарности с рабочими Франции.

 

ІІ. 1. Названия естественно-географического характера

Ойконимы естественно-географического характера связаны с базовыми элементами, отражающие природно-географические особенности Тореза, природные условия, растительный и животный мир.

Природа Донецкой области поражает своим разнообразием, которая отражена в топонимах. В названиях Тореза отразились характерные признаки:

·        рельефа местности, где селились люди, так пгт Рассыпное происходит от «скалы»;

·        исторических событий:

Таким образом, эта подгруппа включает названия, отражающие особенности рельефа местности. При этом, как считает Суперанская А.В[3]., следует понимать «…особенности ландшафта определенной местности, которые характеризуються формой земной поверхности и относительной высотой ее участков».

 

ІІ.2 Ойконимы, образованные от названий рек 

Названия населенных пунктов, образованных от названий рек, наиболее устойчивый и самый древний пласт в топонимике любого из регионов. Взаимосвязь и взаимовлияние гидронимов и ойконимов - один из важнейших аспектов проблемы взаимодействия различных топонимических классов, что отражено во многих работах по топонимике. Следует отметить, что гидроним - имя любого водного объекта, в том числе реки, озера, источник, колодец. Например, Улицы Невская, Ольховская (р. Ольховчик Снежное), Пензенская, Днепровская и тому подобное.

 Гидронимы - носители очень важной информации о языке, истории наших предков, также предшествовавших им народов. Так например, улица Дунайская, в основе названия является слово Дунай - название реки, корень которой – «дана», «дуна», «дон» - означает «река» (считается, что православянские заимствования из готского языка, а готы взяли это название с кельтско-латинского названия верхнего течения реки - Danubius). В народных песнях и думах слово «Дунай» употребляется в значении «разлив», «большой поток», «глубокая река, далекая и неизвестная». Однако название с лексемой «Дунай», можно объяснять по-разному. Существует предположение, что происходит она от фамилии Дунай (его мог иметь участник дунайских походов). Это могли быть бывшие запорожцы, которые, вернувшись из-за Дуная, называли так свое поселение.

В названиях улиц Донская, Донбасская, Донецкая - отразилось наименование рек «Дон» и «Донец». Название этим рекам дали аланы - древние жители этих мест. Название этим рекам дали аланы - древние жители этих мест. Всякую воду, а значит и реки, называли дон (это слово, только несколько видоизмененное, было тогда и у других народов: авестинское это - «река», осетинское дон - «река», «вода»; древнеиндийское - «вода, что сочится »и др.

Улица Луганская, название образовано от города Луганск, что было основано на правом берегу реки Лугань. Река имеет широкую луговую пойму (название города, улицы и реки - происходит от «луг»).

Анализ гидронимов позволяет проследить этнические и миграционные процессы на подчиненной территории, пути заселения и направления миграции народов, установить географические условия местности, исторические события, представить культурный фон.  

 

ІІ.3. Ойконимы, образованные от географической лексики 

Процесс формирования топонимической лексики[4] на базе наименований географического характера является общеславянским и получил широкое употребление еще в древнерусском языке. Из числа подобной лексики следует выделить местные географические термины, которые стали основой для образования многих ойконимов. Географическая связь между топонимами и местными географическими терминами очевидна, именно последние являются основой многих топонимов и определяют их семантическую[5]сущность.

Ойконимы, связанные с местными географическими терминами, является результатом онимизации апелятивив общенародного языка. Исследовательский ойконимический материал можно распределить по двум тематическим группам: общегеографические названия и названия, отражающие особенности рельефа местности.

1.     Общегеографические названия.

К такому типу названий относятся те ойконимы, которые характеризуют особенности географического или топографического расположения данного города, его расположение на местности относительно смежных объектов. Такие ойконимы являются «названиями-ориентирами» и помогают воссоздать особенности природных ландшафтов местности прошлого.

Так, к примеру, «Центральный поселок» (разговорный - «ЦП») - историческая часть города Тореза, расположенная на его юго-востоке. Является одним из первых централизованных образований на территории Чистяково. До 1932 года (когда Торез получил статус города) Центральный поселок выполнял роль инфраструктурного центра Чистяково и прилегающих шахтных поселков.

Все общие географические названия можно классифицировать по следующим признакам:

ü названия - ориентиры, они отражают местоположение относительно какого-то значительного объекта. Примерами тому, улицы Парковая, Клубная, Заводская, Пионерская, Железнодорожная, Вокзальная, переулок Школьный;

ü названия, отражающие отличительные черты местности или смежного объекта: улицы Восточная, Степная, Мельничная, Овражная, Новоподгорная.

Улица Подгорная - современное название от положения его под холмом.

Улица Загородная - название по расположению, то есть «за городом», «вблизи города».

ü Названия, отражающие либо определяющие размеры: улицы Широкая, Дальняя, Глубокая, переулок Круглый;

ü Названия указывающие время возникновения: улицы Новогородская, Новоподгорная, Новочеркасская, переулок Новостройка;

2.     Названия, отражающие особенности рельефа местности: улица Овражная, Подгорная – названия отражают неровный характер по значению разного рода природных форм рельефа; улица Заречная - при образовании данного ойконима в качестве образующей базы выступает апелятивная лексема «река»;

 

ІІ.4. Ойконимы-фитонимы

Фитонимы - это ойконимы, образованные от различных названий, собственных либо другого характера, но при детальном разборе и углублении со стороны языкознания, просматриваются названия деревьев и кустов:

Улицы Сосновая,

Терновая,

Ячменевая,

Переулок Дубовый.

Например, всеми звестно, что улица Ячменевая образована от шимени собственного – Ивана Ячменева, летчика 8-й воздушной армии, принимавшей участие в освобождении Донбасса от немецких захватчиков, однако, рассмотрев фамилию состороны ойконимии, то в основе, лежит именно фито – лексема «ячмень» (род растенийсемейства злаки).

Переулок Дубовый, происходит от лексемы дуб; улица Ольховская - лексема «ольха», Терновая – «тёрен».

Характерным примером реального ойконима-фитонима является Грабовская балка, большой лесной масив площадью в 635 гектаров, урочище, как близлежащее село Грабовое, получило название от растущего здесь граба обыкновенного. Грабы в Донбассе – редкий реликтовый вид и нуждаются в охране.[6]

 

ІІ.5. Ойконимы - зоонимы

В исследуемом материале в качестве образующей основы –ойконимы зоопроисхождения, скрытых в известных известных фамилиях Лебедев, Чайкин, Тюленин, чьё отражение мы видим в торезских улицы Лебедева, Чайкиной, Тюленина, Котовского и других.

Улица Комарова - название происходит от фамилии Комарова, основа которого принадлежит лексика фауны. Обычно те имена, фамилии, от которых образован указанный ойконим, давали человеку по какому-то сходству с животным или, насекомым -  как в данном случае - комаром.

 

ІІ.6.Названия культурно-исторического характера

К названиям культурно-исторического характера относятся ойконимы, образованные от антропонимов[7]; от названий церквей или названий религиозных праздников (переулок Спасский); - ойконимы, отображают особенности хозяйственной деятельности населения края и черты быта: улицы Водоканальная, Заводская, Ключевая, переулок Мебельный, Фабричная, Шахтная, Шахтёрская, Спортивная; - названия, топоосновы которых отображают типы поселений, виды домов и другие характерные особенности.

Улица Мельничная, во времена, когда Торез именовали Алексеево -Леоново, на данной улице располагалась мельница, это была центральная улица города с мостовой вымощенной камнем, остатки которого до сих пор напоминают нам о прошлых временах.

 

ІІ.7.Ойконимы связанные с культово-религиозной лексикой

Роль церкви в жизни нашего края в конце ХVI - начале XVII в. была еще небольшая, влияние церкви выросло позже. Топонимика свидетельствует, что наименования населенных пунктов и улиц по названиям церквей, религиозных праздников и лексики приобрело размах только в XIХ в. Ряд религиозных ойконимов связан с церковными престольными праздниками. На исследуемой нами территории следует отметить следующий ойконим, что касается данной подгруппы переулок Спасский, улицы Печерская и Псковская.

 

ІІ.8. Ойконимы-антропонимы

Антропонимы и топонимы тесно связаны. Антропонимы и в прошлом, и в настоящем были основной базой для образования географических названий. Следует отметить, что антропоним - это любое имя собственное, которое может иметь человек (или группа людей), в том же числе собственное имя, отчество, фамилия, прозвище или псевдоним. Во многих украинских названиях образующей базой являются личные не канонические и канонические, предвещает и фамилии первопоселенцев, учредителей или владельцев поселений. Поскольку названия некоторых городских улиц образованы от исторических названий бывших на этом месте сел и деревень, то в ойконимию иногда включают и названия улиц. Географические названия (топонимы) Тореза, как и всей Донецкой области всегда находились в постоянном изменении, движении под языковым влиянием других народов, исторических событий и деятелей того времени. Через территорию современной Донецкой области в древности прошли множество племен и народов. Скифы, сарматы, печенеги, торки и половцы оставили память о себе в многочисленных географических названиях рек, балок и другие.

Обычай давать название городам именами основателей, жителей свойственно еще глубокой древности, не исключение и название города данного исследования: Торез до 1840 года — Алексеевка, до 1867 года — Алексеево-Леоново, до 1964 года — Чистяково.

Алексеево-Леоново -происходит от фамилии владельца слободы генерала Леонова. Населенный пункт был образован как небольшое поселение у слияния рек Севостьяновка и Орловой (бассейн Миуса) крепостными-беглецами из разных губерний. К 1800 году в слободе Алексеевка, основанной генерал-лейтенантом С. Леоновым проживало 225 человек.

         С 60-х годов XIX века - центр добычи каменного угля. Со второй половины XIX века поселение называлось Чистяково по фамилии владельца поместья - Таганрогского купца Чистякова. В 1875 году образовано Чистяковское горнопромышленное общество, на севере нынешнего Тореза, тогда работали шахты «Наклонная» и «Галерея», а также Алексеевское горнопромышленное общество. В 1924 году в Чистяковском горном районе насчитывалось 142 населенных пункта, здесь проживало 44679 человек. В 1932 поселок получил статус города.

16 июля 1964 Чистяково переименовано в Торез в честь французского политического деятеля коммунистической партии Мориса Тореза. Морис был шахтером, сыном горняка, также выдающимся активистом рабочего движения Франции, коммунистом и в целом талантливым общественным деятелем того времени. Обществом было решено переименовать Чистяково, так назывался Торез до 1964 года, - будет достойным шагом солидарности с рабочими Франции.

 

ІІ.9. Ойконимы, связанные с историей заселения края и служебной деятельности населения

Появление оседлого населения на территории нынешнего города Тореза относится к 70-м годам 18 столетия. Открытие заледей и практическое использование минерального топлива в Донбассе приходится на конец первой четверти 18 века: первые сведения о наличии каменного угля в районе Чистяково имеются в документах 1840 года[8]. Первые крестьянские шахты в Чистяково появились в 60-х годах. Содержавшиеся в здешних местах залежи антрацита, как указывалось в одном из отчетов, «прекрасного качества, чрезвычайно обширны и исчисляются многими сотнями миллионов пудов».

Угольная промышленность и в настоящий момент является приоритетной отраслью в городе, ее представляют государственное предприятие «Торезантрацит», шахты и обогатительная фабрика частной формы собственности. Прямое отражение ойконимов, связанных с историей заселения края и служебной деятельности населения, мы видим в названиях следующих улиц и переулков: переулок Горнопромышленный, улицы Шахтёрская, Индустриальная, Инженерная, Горняцкая.

 

ІІ.10. Названия с абстрактно-идеологическим значением

Мемориальные названия. К этой группе относят ойконимы-посвящения в честь выдающихся личностей. В топонимике данный принцип стал наиболее активным и распространённым. Есть улицы, которые переименовывались не один раз, у каждой своя история возникновения и названия. Примечательным является тот факт, что в городе много улиц именуются как переулки, хотя по размерам и расположению ничем не уступают. Достаточно большое количество торезских улиц носит название революционеров или событий государственного масштаба и политических деятелей, деятелей естественных наук, и не меньшей степени названий, посвященных творческому поиску жизни писателей и поэтов.

ü В честь литературных деятелей:

Пер. Белинского[9],российский революционный демократ, литературный критик и публицист, философ-материалист.

Улица Горького от фамилии российского и советского публициста, писателя. Большое количество улиц, названных в честь писателя, а также парков: Центральный парк культуры и отдыха имени Максима Горького в Харькове, Парк имени Максима Горького в Одессе.

Улица Гоголя - название происходит от фамилии украинского русскоязычного прозаика, драматурга, поэта, критика, публициста, признанного классика русской литературы. « -Я пылал неугасимым стремлением сделать жизнь свою нужной для блага государства, я жаждал принести хотя бы минимальную пользу. Тревожили мысли, что я не смогу, что мне преградят путь, нанеся мне глубокой печали. Я поклялся ни одной минуты короткой жизни своей не терять, не сделав блага»[10]

         Улица Есенина название происходит от фамилии российского поэта - Сергея Александровича Есенина. Одна из страниц творчества С.Есенина связана с его интересом к украинской литературе, а именно произведениям Тараса Шевченко. 1922 поэт посетил Харьков, впоследствии шевченковские места и даже перевел на русский язык несколько шевченковских стихов.[11]

Улица Грибоедова приурочена памяти творческого наследия известного русского писателя Александра Сергеевича, - драматурга, автора широко популярной пьесы «Горе от ума».

Улица Коцюбинского была названа в честь украинского общественного деятеля и писателя – драматурга Михаила Михайловича Коцюбинского.

Улица Панаса Мирного названа в честь украинского прозаика и драматурга, его библиография насчитывает рассказы, повести, романы, новеллы.

Улица Пушкина названа в честь Александра Сергеевича Пушкина, русского поэта, драматурга и прозаика, реформатора и создателя русского литературного языка, автора критических и исторических произведений. Пребывание во время ссылки в 1820-1824 в Екатеринославе и Одессе, посещение Киева, Каменки у Белой Церкви, поместье Родзянко на Полтавщине, Бовтышка на Кировоградщине, познакомило Пушкина с украинской национальной жизнью и природой Украины.

Подобных примеров происхождения названий улиц в городе Торезе много, список продолжают улицы М. Вовчка, ул. Немировича – Данченко, ул. Нечуй – Левицкого и т.д.

ü Деятелей естественных наук, среди них :

Улица Колумба,

улица Коперника,

улицаГалена,

улицаГалилея,

улицаМичурина,

улицаМенделеева,

улица Пирогова,

улица Патона др.

Улица Колумба – в честь Христофо́ра Колу́мба, испанского мореплавателя, в 1492 году открывшего для европейцев Америку.

Улица Коперника – расположена в западной части города, и носит гордое имя имя известного польского астронома, создателя гелиоцентрической системы мира – Николая Коперника (1473-1543 г.ж.).

В западной части города, на пересечении переулка Степного, расположена улица, в основе которой, фамилия человека с большой буквы, -Дмитрия Ивановича Менделеева, — русского учёного - энциклопедиста: химика, физикохимика, физика, метролога, экономиста, технолога, геолога, метеоролога, нефтянника, педагога, воздухоплавателя, приборостроителя.

Улица и переулок Пирогова - хирурга и анатома Николая Ивановича Пирогова, русского естествоиспытателя и педагога, создателя первого атласа топографической анатомии, основоположник русской военно-полевой хирургии, основатель русской школы анестезии.

Улица Галена тоже несет в себе информацию о славе и неоценимом вкладе в науку Клавдия Галена, всемирноизвестного как великий врач и не менее великий писатель Древнего Рима.

Улица Мичурина посвящена знакомому всем, как русскому биологу и селекционеру Ивану Владимировичу Мичурину, автору многих сортов плодово-ягодных культур, доктор биологии, заслуженный деятель науки и техники, почётный член Академии наук СССР.

ü Политические деятели:

Названия улиц в честь государственных, общественных и политических деятелей в Торезе, не редкость.

В городе Торезе около 500 улиц, каждая из которых частичка торезской истории. Более полувека, как окончилась Великая Отечественная война, память о которой живёт и хранится не только в музейных экспонатах, обелисках, мемориальных досках на зданиях города, но и в названиях улиц, которые носят имена Героев и участников войны, среди них улицы: Сызранцева, Сиваченко, Стаханова, Шестаковой, Гороховой, Бирлевой, Богатыревой, Листопад, Сиротина, Ячменева, Колесникова, Крымова и другие.

Улица Сызранцева, центральная улица в нашем городе, в её названии имя Ивана Ивановича Сызранцева, первого председателя Чистяковского Совета рабочих депутатов.

Улица Стаханова - названа в честь Алексея Григорьевича Стаханова,советского шахтёра, новатора угольной промышленности, основоположника Стахановского движения, Герой Социалистического Труда. Улицы с подобным названием – очень распространённое явление как в республике, так и за её пределами, и это не удивительно, потому как после рекордной смены Стаханов превратился в своеобразное орудие советской пропаганды и фактически стал её жертвой: его имя существовало, как символ, отдельно от него. Сам он, пользуясь предоставленными ему благами и покровительством, превратившись из шахтёра в номенклатурного работника и, оставаясь всё тем же простым человеком.

Именем Героя Советского Союза Василия Григорьевича Сиваченко названа в 1965 году центральная улица посёлка шахты «Объединённая», здесь он жил до войны, отсюда ушел защищать родную землю, когда грянула война.

Улица Шестаковой – названа в честь нашей землячки, - Натальи Ивановны, её история в Торезе началась в 1927 году, когда семья Шестаковых переехали в Чистяково. Работала на шахте «Красная звезда», увлекалась литературой и пробовала себя в поэзии. В годы оккупации семья Шестаковой были членами подпольной организации, в то время Наталья писала стихи, оклеймяющие позором фашистских оккупантов, с призывом борьбы против них, тексты стихотворений переписывались и распространялись как листовки. В июне Шестакова была арестована и расстреляна, но память о подвиге живёт по сей день.

Улица Гороховой, названа в честь нашей землячки. Трагическая судьба Елены Тимофеевны в годы отчаянной борьбы против фашистских оккупантов, не забыта. Жила и трудилась на шахте «Красная звезда», в 1935 назначена директором детского дома, расстреляна в годы вов.

Улица Бирлевой названа в честь уроженки города Снежного - Татьяны Бирлевой, выпускницы Чистяковской медицинской школы, секретаря комсомольской организации медшколы, больницы, депутата районного совета «Красная звезда». Она - член подпольной организации. Организовала побег военно-заточенных из концлагеря. Расстреляна немецким патрулем возле села Дмитровка. В честь Тамары Абрамовны была установлена ​​мемориальная доска на здании медсанчасти шахты «Красная звезда».

Подобных имён, чья героическая судьба отразилась в названиях очень много. Так, в братской могиле, в центре города, (угол ул. Пионерской и Энгельса) в числе других похоронены 24 партизана отрядов «За Родину», «Ростовец» и др., заброшенных на оккупированную территорию Донецкой области весной 1943г. Они стали жертвой предательства: Николай Сиротин, Дуся Богатырёва, Вера Листопад, Герман Дукалов, Шпилёва, Павел Колодин и их боевые товарищи. Ранним весенним утром 1943года они были расстреляны в Балке Филипповой, за городом. После освобождения города было произведено перезахоронение их останков. Именем героев-партизан названы улицы нашего города: улицы Николая Сиротина, Дуси Богатырёвой на посёлке ш. Красная Звезда, улица им. Веры Листопад в центральной части города.

Названия - символы, отражающие идеологические мотивы социалистической эпохи. Большое место занимают названия с понятием «Красный» в значении «революционный, социалистический».

«Красная звезда». Особое значение в Торезской ойконимии занимают названия улиц, данные в советские времена[12]. В советское время самый большой массив онимов составляют мемориальные названия в честь высших партийных и государственных деятелей, героев революции, гражданской и Великой Отечественной войн, зарубежных коммунистических лидеров, деятелей науки и культуры, а также и организаций того времени:

Улица Ленина – названа в честь революционера, советского политического и государственного деятеля, создателя Российской социал-демократической рабочей партии (большевиков), один из главных организаторов и руководителей Октябрьской революции 1917 года в России, председатель Совета Народных Комиссаров (правительства) РСФСР, создатель первого вмировой истории социалистического государства. Марксист, публицист, основоположник марксизма - ленинизма, идеолог и создатель Третьего (Коммунистического) интернационала, основатель СССР, первый председатель СНК СССР.

Улица Кирова – названа в честь Сергея Мироновича, известного для того времени большевика, близкого сотрудника Сталина, его единомышленника и «правой руки», председателя Московского совета Народного хозяйства, был соратником, единомышленником Сталина, его "правой рукой". 

Улица Энгельса – распространённая по названию улица в различных населённых пунктах государств бывшего СССР, названная в честь Фридриха Энгельса, немецкий философ, один из основоположников марксизма, друг и единомышленник Карла Маркса и соавтор его трудов.

Улица Крупской - образующей обновой выступает фамилия революционной деятельности.

 Улица Кима – расположена в северной части города, названа в честь КИМ - Коммунистический Интернационал Молодежи. Следует отметить, что названия населённых пунктов, возникшие в советское время, очень однообразны, к тому же большинство советонимов заменило оригинальные исконные старые названия населенных пунктов, несущие в себе бесценную языковую информацию, являющиеся уникальным свидетельством языка прошедших веков. В связи с этим народ стремится преодолеть идейно-мифологическое сознание, обрести вновь сознание историческое и культурное, которое невозможно без связи поколений. В последние годы действует сильная тенденция к возвращению имён городов, незаслуженно их утратившим. В первые постреволюционные годы по отношению к географическим названиям был исключительно идеологический подход. Такие названия включают абстрактно-идеологические и оценочно-метафорические понятия и реалии советской эпохи (улицы Ленина, Коммунаров, Коммунистическая, Комсомольская, Коминтерна), имена и фамилии высших партийных и государственных деятелей, героев революции, гражданской и Великой Отечественной войн.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВЫВОД

Ойконимы это бесценный источник по различным областям: истории и культуры, краеведения: природы, рельефа и быта, топонимики, языкознания.

Если принять во внимание, что из десятков топонимов даже в одном проценте отложились некогда факты, события, словесные формы, воспоминания о прошлом, от которых уже нигде, кроме как в названии места, ничего не сохранилось и о которых уже неоткуда, кроме как из него, узнать ни историку, ни географу, ни лингвисту, то можно понять, как необходимо проделать работу по объяснению, по исследованию, или простой грамотной регистрации всех встречающихся топонимов района.

         Итак, вышесказанное позволяет нам сделать следующие выводы: подобная классификация топонимов улиц современного Тореза даёт в миниатюре яркое представление о многих сторонах жизни горожан, указывает на те исторические перемены, которые пережил наш народ и чем живёт в наше время. Топонимия – это язык земли. Он помогает понять непростую историю народа и нашей малой Родины с его улицами, переулками, где живут и трудятся, строятся наши земляки. Все названия улиц – это своего рода код к познанию жизни народа, его истории и культуры.

 

 

 

 

 

 

 

 

ПЕРЕЧЕНЬИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1.     Ермаков А.П. Торез. Историческокраеведччческий очерк. Д. – «Донбасс», 1974

2.     Заповедники и памятники природы Донецкой области. Справочник – путеводитель. Д: «Донбасс», 1992 – 66с.

3.     Почему улицу назвали улицей? Ресурс доступа: http://fb.ru/article/167015/proishojdenie-ulits-pochemu-ulitsu-nazvali-ulitsey; http:///news/pochemu_ulicu_nazvali_ulicej/21550#ixzz1k3Gn4sLE 

4.     Суперанская, А. В. Что такое топонимика?: Из истории географических названий. М.: Наука, 1997.

5.     Справочник личных имён народов РСФСР, под ред. Суперанской А.В.,  М.: Русский язык, 1989, 655 с.

6.     Трагические страницы истории. В назидание потомкам. Д. – «Ваш имидж», 2012 – 80с.

7.       Я познаю мир: История: Детская энциклопедия./ под ред. Н. В.Чудакова и др. – М.:. АСТ», 2002.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

         В русской топонимии одним из основных источников образования названий населенных пунктов являются антропонимы. Регулярно встречаются названия, образованные от личных имен или фамилий с канонической базой. К названиям связанных с особенностями внешнего вида человека, относятся: улицаБородинавотнеканоническогоимени Борода; улица Некрасова – от имениНекрас «некрасивый»[13], при этом в каждом из этих названий можно рассмотреть и принадлежность к другому происхождению, возможно связать с представителем литературы Н.А. Некрасовым.

ПереулокБабушкина – в ойконимах отражены отношения родственников, от термина родства - «бабушка».

Улица Веселая и переулок Веселый - от лексемы веселый, в названии отражается черта характера человека.

         Образованные от основы канонических имен уже более поздние по сравнению с вышеупомянутым. Эти названия ранее были основным средством выражения принадлежности, образовывая притяжательные прилагательные. Подобными названиями есть улицы:

Артема - от канонического личного имени Артем, переулок Андреевский - от канонического личного имени Андрей;

 



[1]Ойко́ним (греч. жилище и греч.имя) — вид топонима, имя собственное — название любого населённого пункта, от города до отдельно стоящего дома.

Урбанонимы (от греч. «городской» и– «имя») – разновидности топонимов, названия внутригородских объектов: кварталов, улиц, площадей, бульваров, переулков, набережных, проспектов, мемориальных памятников, театров, музеев, кинотеатров, кафе, гостиниц, магазинов, отдельных домов и т. п. 

 

 

[3]Алексáндра Васи́льевнаСуперáнская — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник сектора прикладного языкознания Института языкознания РАН. Классик российской и советской ономастики.

[4]Ле́ксика — «относящийся к слову»,— «слово», «оборот речи») — совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей.

[5]Семантика - (от др.-греч.— обозначающий) — раздел лингвистики, изучающий смысловое значение единиц языка.

[6] Заповедники и памятники природы Донецкой области. Изд – во «Донбасс», Д., -1972,- с.32

[7]Антропоним (др.-греч.) — единичное имя собственное или совокупность имён собственных, идентифицирующих человека. В более широком смысле это имя любой персоны: вымышленной или реальной

[8]ЦГИА СССР, 44, оп.2, л.170

 

 

 

 

 

 

[12]Советонимы - названия населённых пунктов, возникшие в советское время.

[13]Ю.А.Федосюк. Словарь русских фамилий, «ЛитРес», с.81

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методические материалы по урокам географии и краеведения. Особенности происхождения названий улиц города Тореза"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Инструктор по тяжелой атлетике

Получите профессию

Бухгалтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 666 015 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 03.06.2020 698
    • DOCX 57.3 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Гуренко Инна Борисовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Гуренко Инна Борисовна
    Гуренко Инна Борисовна
    • На сайте: 8 лет и 1 месяц
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 6917
    • Всего материалов: 18

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Технолог-калькулятор общественного питания

Технолог-калькулятор общественного питания

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к проведению ВПР в рамках мониторинга качества образования обучающихся по учебному предмету «География» в условиях реализации ФГОС ООО

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 69 человек из 34 регионов
  • Этот курс уже прошли 762 человека

Курс повышения квалификации

Содержание и технологии школьного географического образования в условиях реализации ФГОС

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 75 человек из 37 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 327 человек

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к проведению ВПР в рамках мониторинга качества образования обучающихся по учебному предмету «География» в условиях реализации ФГОС СОО

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 25 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 220 человек

Мини-курс

Wildberries: от управления заказами до продвижения товаров

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 56 человек из 26 регионов

Мини-курс

Классики и современники: литературные портреты и психология творчества

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 22 человека из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 15 человек

Мини-курс

Личностный рост и развитие карьеры

5 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе