Инфоурок Иностранные языки СтатьиМетодический аспект использования английских пословиц с семантическим полем «дружба»

Методический аспект использования английских пословиц с семантическим полем «дружба»

Скачать материал

Методический аспект использования английских пословиц с семантическим полем «дружба»

Большую роль в изучении иностранного языка играет введение на уроках фразеологизмов, в том числе пословиц и поговорок. Примеры такого характера занимают сегодня все большее место в процессе обучения иностранным языкам. Использование на уроках пословиц и поговорок способствует формированию социокультурной компетенции обучающихся. Благодаря им учащиеся знакомятся с тонкостями изучаемого языка, получают дополнительные знания. Содержание паремий должно быть значимым и понятным для учеников, иметь определенную новизну и способствовать формированию мотивации в изучении английского языка.

Будучи кратким и емким выражением пословица может выполнять ряд функций:

1) выступать источником социокультурной информации;

2) предвосхищать информацию, настраивать на ее получение;

3) пояснять информацию, уточнять и расширять;

4) обобщать информацию, подводить итог, будучи кратким выводом по обсуждаемой проблеме;

5) придавать речи образность, усиливать высказывание.

Исходя из этих функций, пословицы на уроке иностранного языка могут использоваться:

а) на подготовительном этапе урока в качестве эпиграфа и  мотивация  к изучению новой темы, фонетической/ речевой зарядки для отработки звуков; б) в основной части урока:

- как средство ознакомления с новыми лексическими единицами и грамматическими структурами,

- как средство совершенствования фонетических навыков,

- как вступление к чтению или слушанию текста,

- как обобщение прочитанного/прослушанного текста, беседы или дискуссии,

- как составляющая речевой ситуации,

- как тема для написания сочинения/изложения,

- как средство расширения лингвострановедческих знаний;

в) в заключительной части урока как средство подведения итогов или оценки деятельности учащихся.

Урок по теме «My friends and me».

В начале урока в качестве экспозиции организована работа с частью пословицы «A friend in need». Предлагается серия вопросов: Do you have many friends? Who is your best friend? What qualities should a true friend have? What Russian and English proverbs do you know about friendship?-  ?  Много ли у вас друзей? Кто ваш лучший друг? Какими качествами должен обладать настоящий друг? Какие вы знаете  русские и английские пословицы о дружбе?

Далее были предложены английские пословицы и к ним задание: дать дословный перевод и предложить эквивалент русских пословиц, выразить собственное отношение. Таким образом, на основном этапе урока пословицы использовались как основа для организации дискуссии.

They are rich, who have true friends. – Нет богаче того человека, у которого много друзей.

A friend to all is a friend to none. – Приятелей много, да друга нет.

They are rich, who have true friends. – Нет богаче того человека, у которого много друзей.

Before you make a friend eat a bushel of salt with him. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.

В ходе урока было предложено задание по карточкам:

 

Match them:

 

One man

known till needed.

A man is known

the friend indeed

The friend in need is

by his friends.

A friend is never

wash another.

One hand

worse than open enemies

False friends are

but wisdom listens

Knowledge speaks

- no man.

 

Далее была организована работа с текстом, по которому учащиеся должны были обобщить его идею, выбрав одну из пословиц после него, а после предположить, каков русский эквивалент этой пословицы, ориентируясь на содержание текста.

Также пословицы были использованы для отработки грамматических навыков со степенями сравнения прилагательных.

A good friend is my nearest relation.

The best mirror is an old friend.

Friendship, like phosphorus, shines brightest when all around is dark.

В качестве домашнего задания учащимся было предложено, пользуясь лингвострановедческим словарем, найти еще пословицы и поговорки о дружбе в английском и русском языках.

Таким образом, будучи кратким и емким выражением, пословицы и поговорки могут быть представлены на различных этапах урока:

а) как вступление к уроку, сообщение темы урока, плавно переходящее в фонетическую / речевую зарядку;

б) в основной части урока:

- как средство ознакомления с новыми лексическими единицами и грамматическими структурами или их отработки;

- как средство совершенствования фонетических навыков;

- как вступление к чтению или слушанию текста;

- как обобщение прочитанного/прослушанного текста, беседы или  дискуссии;

- как составляющая речевой ситуации;

- как тема для написания сочинения/изложения;

- как средство расширения лингвострановедческих знаний и повышения социокультурной компетенции учащихся.

Использование пословиц и поговорок на уроках английского языка должно носить систематический характер. Для наиболее эффективного повышения уровня знаний учащихся введение пословиц и поговорок должно происходить в контексте изучаемой лексической темы.

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Методический аспект использования английских пословиц с семантическим полем «дружба»"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Инструктор по футболу

Получите профессию

Копирайтер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 712 687 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 06.12.2022 101
    • DOCX 17.6 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Зарипова Лиана Федоровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Зарипова Лиана Федоровна
    Зарипова Лиана Федоровна
    • На сайте: 9 лет и 5 месяцев
    • Подписчики: 3
    • Всего просмотров: 172218
    • Всего материалов: 86

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Мини-курс

Цифровая трансформация в управлении и информационных технологиях

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Успешные деловые сделки: от встреч до заключения контракта

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Программы лояльности и организационные аспекты

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе