Инфоурок Английский язык Научные работыОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ НЕДЕЛИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ОДИН ИЗ ВИДОВ ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ НЕДЕЛИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ОДИН ИЗ ВИДОВ ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Скачать материал

СОДЕРЖАНИЕ

Введение…………………………………………………………………………...3

Глава 1. Лексическая единица как элемент лексико-семантической системы языка.

1.1. Лексико-семантическая система языка………………………….

1.2. Основные способы словообразования в современном английском     языке, их активность и продуктивность……………………………………… 9

Глава 2. Словообразовательный анализ лексических единиц, обозначающих восхищение в английском языке.

2.1. Классификация лексических единиц, обозначающих восхищение

2.2.Анализ способов словообразования лексических единиц, обозначающих восхищение в английском языке

Заключение……………………………………………………………………….20

Литература……………………………………………………………………… 22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Все современные языки мира отличаются от того, какими они были изначально. В процессе эволюции изменились, продолжают меняться и люди, и их быт, и их язык. Английский язык не исключение. Каждое поколение носителей английского языка или усложняло или упрощало лексику, путем сокращения или удлинения слова, путем заимствования из другого языка или путем прекращения  употребления тех или иных лексических единиц ввиду их ненужности и неактуальности и т.д. Тем самым люди осуществляли свой вклад в формировании современного языка. Этот процесс длится до сих пор. Мы или образовываем новые слова, связанные с развитием нашего мира и наших технологий или перестаем применять другие, устаревшие. Ученые и специалисты разных отраслей науки изучали и изучают процессы формирования языков. Развитие языка, технологий требует от лингвистов создавать все новые и новые толковые словари, справочники, которые раскрывают все нюансы существования тех или иных единиц, способы их образования и употребления в языке.

Однако, кое-что всегда, во все времена, среди всех народов остается неизменным – это эмоции.  В данном исследовании мы будем рассматривать положительную сторону эмоции, а именно восхищение. В английском языке восхищение можно выразить при помощи множества слов и выражений, которые могут обозначать различные степени номинации: высокая, низкая или средняя степень выражения эмоций. Для этого можно разделить лексические единицы в группы, объединить их по степени выразительности и отношении говорящего к объекту восхищения.

В английском языке о значении многих слов можно догадаться и без наличия словаря. Благодаря некоторым моделям словообразования, о значении какого-либо сложного слова можно догадаться по его составу, а именно по его знакомому корню. В данной работе мы рассмотрим возможные способы словообразования, а так как в словообразовании английского языка происходят постоянные изменения,  то данная тематика несет актуальный характер.

Цель  исследования заключается в изучении лексических единиц, обозначающих восхищение в английском языке.

Цель исследования определяет постановку следующих задач:

1. раскрыть понятие «словообразование» и основные способы словообразования в современном английском языке;

2. рассмотреть лексико-сематическую группу слов;

3. изучить семантически объединенные лексические группы, связанные с понятием «восхищение»;

4. осуществить словообразовательный анализ лексических единиц, обозначающих восхищение в английском языке.

Объектом исследования является словообразовательные модели в английском языке.

Предметом нашей работы является анализ способов словообразования лексических единиц, обозначающих восхищение в английском языке.

Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников. Во введении  заявлены актуальность, цель, задачи, объект, предмет, представлена структура работы. В ГЛАВЕ 1 «Лексическая единица как элемент лексико-семантической системы языка» рассматривается понятие лексико-семантическая группа.

В ГЛАВЕ 2 «Словообразовательный анализ лексических единиц, обозначающих восхищение в английском языке» произведен словообразовательный анализ лексических единиц, обозначающих восхищение в английском языке. В заключении подводятся общие итоги исследования.

 

 

ГЛАВА I. ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА КАК ЭЛЕМЕНТ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА

1.1. Лексико-семантическая система английского языка

Русский семасиолог М.М. Покровский писал: слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы, и основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению [Покровский, 1986, с. 82].

В. В. Виноградов впервые выдвинул понятие «лексико-семантическая группа слов» и «лексико-семантическая система языка». Лингвисты изучили большое количество лексико-семантические группы разных частей речи [Филин, 2003, с. 226].

Лексико-семантическая группа слов – это категория слов, принадлежащих одной части речи и имеющих в своих значениях суммарный интегральный семантический компонент, типовые уточняющие различные компоненты. Также они характеризуются широким развитием функциональной равнозначности и регулярной многозначности. [Виноградов, 2007, с. 86]. Лексико-семантические группы выделяются внутри семантических полей» [Рублева, 2016, c. 152]. 

Лексико-семантическая система языка – это совокупность слов и выражений, словообразовательных и грамматических категорий, определяющих семантические группировки и смысловые отношения слов [Арнольд, 2012, с. 51].

Лексические семы лежат в основе лексико-семантических групп и  понятие «лексико-семантическая группа» можно охарактеризовать как множество слов, подверженных постоянным изменениям на уровне своего состава и соответственно парадигматики. Все лексико-семантические группы имеют ряд общих лингвистических величин [Филин, 2003, с. 230].

Т. В. Жеребило дает следующее определение: «Тематическая группа – группа слов, включающая как слова одной и той же части речи одинаковой предметной направленности, так и слова других частей речи, необходимые для раскрытия той или иной темы» [Жеребило, 2010, c. 316]. В Российском гуманитарном энциклопедическом словаре предлагается другое определение: «Тематическая группа – это выделенная в пределах семантического поля или независимо от него лексическая группировка, в которой лексика объединена по денотативному признаку, то есть по обозначению реалий действительности. Тематические группы классифицируют все элементы действительности – от предметов домашнего обихода до небесных тел, с одной стороны, и мыслительных процессов, с другой стороны» [Российский гуманитарный энциклопедический словарь, 2002, c. 352]. Например, лексико-тематическая группа «Feelings» (to hurt, to relieve, to control, to have, to feel, happiness, anger, sorrow, gloomy, tickling feeling и т.п.) или «delight» (a feeling, to squealed with delight, to joy, with delight и т.п.) [Oxford learners dictionaries, http://www.oxfordlearnersdictionaries.com]. Если рассмотреть определения такого понятия, как «лексико-семантическая группа», то разница этих двух понятий станет очевидна.

Одним из важных компонентов любой лексико-семантической группы является наличие базового идентификатора, или базового слова, в нашем случае это слово «delight».  Базовое слово обладает определенными свойствами и значительно отличается от других слов своей группы. Как правило, базовое слово более употребительно, чем другие лексические единицы группы. Так как базовое слово дает нам общее значение, он является обобщенным и часто употребляется в языке. В некоторых случаях как базовое слово может выступать не одно слово, а его синонимический ряд.

Ф.П. Филин рассматривает два понятия: «тематическая» и «лексико-семантическая» группы, но четких границ между ними не ставит. По его мнению, в тематических группах все зависит от признаков, которые объединяют слова в классификацию. В тематическую группу входят более мелкие по составу лексико-семантические группы, но они тесно связаны между собой по смыслу [Филин, 2000, с. 236]. Можно сделать вывод, что в лексико-тематической группе состоят большее количество слов объединенных одним значением и мелкие группы слов тесно связанные одним понятием. Синонимы и антонимы, по мнению Ф.П. Филина, две важные виды семантических связей слов в лексико-семантической группе. В лексико-семантической группе не обязательно присутствие слова, обозначающее родовое понятие объединенных слов, т.к. определенное соотношение родовых и видовых понятий наблюдается как в тематических, так и в лексико-семантических группах [Филин, 2000, с. 236].

Ф. П. Филин также выделяет признаки, свойственные лексико-семантическим группам слов. К ним он относит: 1) объединение слов по их лексическим значениям; 2) динамичность, так как процесс появления связан с историей и культурой; 3) близость к тематической группе, но все же существенные отличия от нее.

В лексико-семантические группы входят лексические единицы, которые имеют одинаковое значение или семантическое соотнесенность, всех входящих в них слов и которые вместе классифицируют предметы и явления. В нашей работе мы рассматриваем лексико-семантическую группу слов, обозначающих восхищение в английском языке. Для нашего анализа мы отбирали слова из англоязычного словаря [Macmillan English Dictionary], а также использовали другие онлайн словари для толкования слова «delight». Всего мы исследовали 32 лексемы, входящая в ближнюю периферию лексико-семантической группы «delight». Мы будем придерживаться указанного разграничения лексико-сематической и лексико-тематической групп нашей дальнейшей работе.

 

 

 

1.2. Основные способы словообразования в современном английском языке, их активность и продуктивность

Основной и главной функцией словообразования в любом языке по праву считается пополнение его словарного запаса [Кубрякова, 2002, с. 193]. Словообразование также связано с грамматикой языка и выполняет ряд его коммуникативных функций. Переход слов из одной части речи в другую, придание им новых синтаксических ролей – еще одна функция словообразования.

У номинативного и коммуникативного аспекта словообразования есть общая и главная заслуга – это их общий конечный продукт порождения. Мы получаем дериваты, особый тип производных слов, которые отличаются по целому ряду основополагающих параметров от непроизводных, простых слов. Производным называют вторичную языковую единицу, которая формально и семантически зависит от исходной и, при наличии общей ядерной части, отстоит от исходной единицы на один деривационный шаг. По смыслу производное всегда может быть объяснено через исходную единицу, оно мотивировано ею и представляет собой некоторое видоизменение ее семантики [Харитончик, 1992, с. 84].

У каждого способа словообразования существует своя модель, что фиксирует правило построения производных слов, правило, которое учитывает тип производящих основ и словообразовательных средств и формируемую в результате их взаимодействия обобщенную семантику однотипных слов [Кубрякова, 2016, с. 56]. Возникновение производных по тем или иным словообразовательным моделям, это и есть результат действия многочисленных правомерностей или законов.

Существуют три характеристики словообразовательной модели: активность, продуктивность и частотность. Активность выражается в частотности и количестве образования производных, по её примеру создаются словообразовательные ряды различной протяженности, объем ряда и есть показатель активности модели.

Продуктивность выражается в способности модели к новообразованиям. Показатель продуктивности – образование десятка, а иногда сотни новых слов по этой модели.

Частотность – это встречаемость в тексте, т.е. вероятные статистические закономерности её реализации не в словаре, а в речи [Андриянова, 2010, с. 50].

Исследователи на сегодняшний день выделяют 6 наиболее продуктивных способов словообразования: аффиксация, словосложение, конверсия, реверсия, сокращение и словослияние. Ряд других способов словообразования, такие как звукоподражание, чередование или рифмованный повтор и удвоение считаются непродуктивными и второстепенными.

1) Аффиксация наиболее  распространенный способ словообразования, который представляет собой присоединение добавочного элемента к основе или к корню, выражающего грамматическое значение (числа, времени и т. д.). Этот добавочный элемент носит название аффикса; аффикс, стоящий перед корнем, называется префиксом, аффикс, следующий за корнем, — суффиксом [Бархударов, 1973, с. 17, 18]. При помощи суффиксов образуются производные слова, относящиеся к другой части речи, например: to teach – глагол, а teacher – существительное. Префиксы тоже стоят в начале слова и служат для образования производных слов, но не меняют принадлежность слова от одной к другой часть речи, например: to like – глагол нравиться, a to dislike – глагол не нравиться. В английском языке существуют довольно большое количество суффиксов и префиксов, при помощи которых образуются слова.

2) Аналитический (словосложение слов) способ, выражается формулой «основа + основа», в результате которого образуется так называемое сложное слово (compound word), из которых первое — так называемое вспомогательное слово — лишено лексического значения и изменяется по формам, а второе стоит в неизменяемой форме и является выразителем лексического значения [Бархударов, 1973, с. 20]. Сложению подвергаются слова принадлежащие как к одной части речи, так и разным. При сложении простых слов, слова могут писаться слитно или через дефис (well-behaved, ultra-fine, brilliant-looking).

3) Конверсия как способ словообразования является самым типичным для английского языка.  В словообразовательном процессе смысл конверсии выражается в функциональном сдвиге слова из одной части речи в другую, образование одной части речи от основы другой без изменения формы. В современном английском языке от существительного с конкретным значением могут быть образованы глаголы, причем последние иногда отличаются от существительного по значению, а иногда переводятся описательно, например: a wonder – удивление, to wonder – удивляться [Волкова, 2007, с. 240].

4) Обратное словообразование (реверсия или аналогия) играет очень большую роль в словообразовании, и этот процесс противоположный суффиксации. При обратном словообразовании суффикс отсекается от слова.

Необходимо разграничивать синхронный и диахронический подходы к обратному словообразованию. При диахроническом подходе глаголы образовываются от существительных, например to burgle < burglar; to edit < editor. На синхронном срезе не ощущается разница между этими образованиями to speak > speaker. В современном языке продуктивна модель образования глаголов сложной структуры от существительных: to blood-transfuse < blood - transfusion; to dryclean < dry-cleaning. [Арнольд, 2014, с. 196].

5) Сокращения – способ  словообразования, при которой происходит усечение части основы, которая либо совпадает со словом, либо представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом. Сокращения делятся на аббревиации и усечения. Аббревиация характерна для различных сфер терминологии и для профессиональных жаргонов, например: ВВС (British Broadcasting Corporation). Классическим же примером усечения является слово laser (light amplification by stimulated emission of radiation), которое в современном языке воспринимается как обычное непроизводное слово, а не как сокращение. Распространение тенденции сокращения объясняется тем, что словарном запасе  английского языка преобладают короткие, односложные и двусложные слова, а более длинные воспринимаются как нечто инородное. Единицы, образованные одновременным действием сокращения и сложения, называются сложносокращенными словами: V-day - Victory Day; e-mail - electronic mail [Максимова, 2003, с. 85].

6) Словослияние является довольно молодым словообразовательным способом. Слова, появляющиеся при помощи этого способа, называются словами-слитками, или блендами (английский термин для данного способа blending; новые слова, полученные в результате, носят название blends или portmanteau words). Несмотря на то, что данный способ отмечается в языке только с конца XIX в., в настоящее время он набирает продуктивность очень большими темпамии. Первое место в использовании слов-слитков занимает реклама, для которой принцип «максимум смысла при минимуме пространства» в сочетании с необычностью формы это является главным. Окказиональные слова-слитки характерны для творчества ряда писателей. Судьба их оказывается различной. Так, созданное JI. Кэрроллом slithy (slimy + lithe) вошло в общенародный язык, a mismy (miserable + flimsy) - нет [Золотарева, 2011, с. 92].

 

 

 

 

 

 

                                  

ГЛАВА II. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ВОСХИЩЕНИЕ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1.   Классификация лексических единиц, обозначающих восхищение

В результате исследования нами были выявлены и классифицированы лексические единицы, связанные с обозначением восхищение. Группируя эти лексические единицы в лексико-семантическую группу, нам было необходимо учитывать их инвариантные или по-другому номинативные и дифференцирующие или различающие признаки. Под инвариантностью понимается общий для определенных слов смысл, их общий признак.

На английский язык слово «восхищение» переводится как «admiration», «delight» и «rapture».  Слова «admiration» и «rapture» являются молоупотребительными в английском языке, отмечены всего одной «звездочкой» в словаре [Macmillan English Dictionary]. Слово «delight» имеет 2 «звездочки», поэтому мы будем рассматривать это слово как ядерное слово лексической группы «delight». Мы уточнили значение слова «delight» в четырех толковых словарях. В толковом словаре [Oxford Learnerʼs Dictionary Online, http://www.oxfordlearnersdictionaries.com] «delight»  толкуется как: 

1. a feeling of great pleasure. Пример: The children squealed with delight when they saw the puppy;

2. something that gives you great pleasure. Пример: This guitar is a delight to play;

 В словаре  [Macmillan English Dictionary] тоже дается 2 толкования:

1. a feeling of great happiness and pleasure. Пример: Joe's delight in his childrenʼs achievements was beautiful to see;

2. something that gives you pleasure or happiness. Пример: I must say she was a delight to teach;

А в словаре [Longman Dictionary of Contemporary English http://global.longmandictionaries.com] мы нашли такое толкование:

1. a feeling of great pleasure and satisfaction. Пример: The kids were screaming with delight;

2. something that makes you feel very good or satisfied. Пример: It was a delight to see him so fit and healthy;

Далее словарь [Merriam-Webster https://www.merriam-webster.com] толкует:

1. a high degree of gratification or pleasure. Пример:  Children squealing in delight; also: extreme satisfaction;

2. something that gives great pleasure. Пример: Her performance was a delight;

Данные подгруппы задают основное направление исследования, то есть позволяют выделить интегральную сему понятия «восхищение» методом компонентного анализа на основе материала выражающие его значение в [Macmillan English Dictionary].

Лексическая единица delight представляет собой ядро тематической сферы «Восхищение» в английском языке. Приведенные толкования позволяют выделить следующие подгруппы внутри тематической сферы «Восхищение». Тематическая сфера «Восхищение/Delight»  в английском языке это – pleasure, satisfaction и happiness.

                                                 Таблица 2.1

Тематическая сфера

Лексико-семантическая группа

Толкование слов

 

pleasure

Beautiful, amazing, divine, gorgeous, fantastic, charming, delightful, enchanting, lovely

1. very pleasant;

2. extremely good or pleasant;

3. very attractive.

 

happiness

glоrious, joyfully, gaiety ecstasy,

1. very beautiful in a way that makes you feel happy;

2. a feeling or state of happiness and fun

 

extreme satisfaction

Excellent, brilliant, awesome, wonderful, divine, exquisite, breathtaking, spectacular, perfect

 

1. extremely good;

2.extremely beautiful and delicate

 

Итак, что слова ravishing, stunning, angelic, breathtaking имеют значение «very beautiful»; слова excellent, brilliant, awesome, wonderful, divine, fantastic значение «extremely good»; great, terrific, super, splendid, celestial, magnificent – «very good»; beautiful, amazing, magnificent, divine, gorgeous, fantastic, charming, delightful – «very pleasant»; а слова spectacular, stunning, breathtaking, splendid, magnificent в значении «extremely expressive».

Проанализировав полученные результаты, можно сказать, что английское слово delight находится в смысловых связях со словом happiness, выражая понятие радости как ощущение душевного подъема и ярких эмоций вступая в синонимические отношения со словами glоrious, joyfully, gaiety ecstasy. Также delight имеет смысловые связи со словом satisfaction, обладая значением чувства удовлетворения от выполнения тех или иных задач, и словом pleasure по линии значений «удовольствие», «наслаждение».

Лексические единицы, обозначающие восхищение, встречаются как в общеупотребительной сфере, так же и разговорной, жаргоне и сленге. Это явление объясняет тот факт, что язык развивается на всех уровнях и во всех сферах, создавая новые слова и выражения. Разнообразие методов и способов словообразования доказывает богатые возможности английского языка в создании новых лексических единиц, обозначающих восхищение.

 

 

 

2.2. Анализ способов словообразования лексических единиц, обозначающих восхищение в английском языке

Значение аффиксов может быть лексическим, лексико-грамматическим и грамматическим. Грамматические значения передаются словоизменительными, или, как их еще называют, формообразующими аффиксами. Словообразующие же аффиксы могут иметь лексическое и лексико-грамматическое значение. Под лексическим значением аффикса понимают его способность изменять лексическое значение оформляемого им целого. Лексико-грамматическое значение аффикса определяется как способность его осуществлять такую семантико-морфологическую перестройку оформляемого слова, которая изменяет его отнесенность к той или иной части речи [Амосова, 1956, с. 41].

Так как аффиксальный способ словообразования является самым активным и продуктивным, мы отбирали лексические единицы, образованные от этой модели. Мы в словаре [Macmillan English Dictionary], просмотрели следующие лексические единицы, выражающие восхищение:

- wonderful*** (It was a wonderful place for a picnic.),

- beautiful*** (It was a beautiful dream.),

- peerless (better than anyone or anything else),

- incomparable (The incomparable beauty of Venice.), 

- magnificent** (She gave a magnificent performance.)

- fantastic** ( You’ve done a fantastic job.),

- angelic (She has an angelic smile.),

- terrific* ( That’s terrific!),

- magical* (It was a truly magical evening.)

- brilliant*** (It was a brilliant save by the goalie.),

- pleasant** (Well, this is a pleasant surprise!),

- delightful* (She was a delightful cjmpanion.),

- gorgeous* (The weather was absolutely gorgeous.),

- glоrious* (The colours are quite glorious.)и т.д. Приведенные выше слова показывают, что следующие суффиксы участвуют в образовании лексических единиц: -ful, -able, -tion, -ment, -ish, -less, -ical, -ant/-ent, ous/ious.

Далее мы рассмотрели структурные и семантические особенности слов восхищения, которые имеют в своем составе слова сравнения «like», так как у них есть необычные смысловые связи и определенные степени выразительности.

Сравнение даёт нам возможность определить количественные и качественные характеристики предметов. Сравнение – это выделение признака, общего для сравниваемых предметов. Когда мы выделям признак, то усиливаем его выразительность, что придаёт модели экспрессивный характер. Рассмотрим такие лексические единицы: magic-like, superman-like, angel-like, где «like» это сравнительный компонент. Особенность заключается в том, что компонент модели – суффикс «like» выражает сравнение самим своим значением. В большинстве случаев данные примеры переводятся на русский язык при помощи одного слова: magic-like – как «волшебный» [Macmillan English Dictionary, 2002, с. 860],  superman-like – «сильный»,  «имеющий огромные возможности» [там же, с. 1442],  angel-like – «ангельски» [там же, с. 46]. Мы видим, что при переводе на русский язык этих лексических единиц сравнения не наблюдается.

Следующая словообразовательная модель строится на необходимости смысловых связей между компонентами слова. Между элементами такого слова иногда создаются необычные смысловые отношения, и поэтому у лексической единицы появляется определенный экспрессивный оттенок.

В следующей словообразовательной модели, экспрессивными являются и слова, в составе которых имеется аффикс и основа, обладающий экспрессивной окраской. Такие компоненты называются интенсификаторами. К ним относятся, например, приставка un-, а также префиксы super-,  ultra-, well-. Такой способ образования слов называется префиксация – присоединение приставок к корням и основам.

В данном случае можно привести следующие примеры: unbelievable  (Williams played an unbelievable match.) [Macmillan English Dictionary, 2002, с. 1557],  unequalled –непревзойденный, бесподобный [там же, с. 1566], ultra-modern – в высшей степени современный [там же, с. 1555], well-built –  сильный [там же, с. 1627], super-star – знаменитость [Longman Dictionary of Contemporary English Online].

Многие слова, обозначающие восхищение в английском языке, являются сложными, т.е. образованными с помощью двух или более слов. Можно выделить несколько видов сложных лексических единиц:

1) например: well-behaved – behaving in a calm polite way, good-natured – kind, friendly and patient when dealing with people , good-looking – physically attractive, brilliant-looking – very well; in an extremely successful way, perfect-looking – the best of its kind, radiant-looking – showing great happiness, love or health, pretty-pretty – to some extent; fairly [Oxford Learner's Dictionary, https://en.oxforddictionaries.com];

2) например: tip-top – excellent, top-hole – excellent, hey-day – the time when somebody/something had most power or success, or was most popular, whiz-kid – a person who is very good and successful at something, especially at a young age [Oxford Learner's Dictionary, https://en.oxforddictionaries.com]. Следует отметить что, сложные слова, принадлежащие ко второй группе, относятся к разговорным и сленговым единицам.

Существуют также некоторые словосочетания и выражения: “how good of you”, “a good egg” (Молодчина!), “that is the right spirit” (Вот молодец!), “head piece” (Умница!) и т.д.

Все перечисленные способы образования слов доказывают богатые выразительные возможности английского языка для создания новых лексических единиц, обозначающих восхищение. Лексические единицы, обозначающие восхищение, встречаются как в общеупотребительной сфере, так же и разговорной, жаргоне и сленге. Это явление объясняет тот факт, что язык развивается на всех уровнях и во всех сферах, создавая новые слова и выражения. Разнообразие методов и способов словообразования доказывает богатые возможности английского языка в создании новых лексических единиц, обозначающих восхищение.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование дает возможность сделать следующие выводы. В английском языке существуют достаточно много моделей словообразования. Мы рассмотрели шесть самых распространенных способов словообразования: аффиксация, конверсия, словосложение, реверсия, сокращение и словослияние. Выяснили, что самым распространенным является модель аффиксации, а самым молодым и прогрессирующим модель сокращения или усечения, который востребован в  нашем современном мире.

Также мы рассматривали лексико-сематическую группу слов. Мы, рассмотрев теорию  Ф.П. Филина, выявили, что существуют лексико-тематические группы, которые могут объединять в себе лексико-сематические группы слов, тесно связанных между собой одним понятием, в нашем случае с понятием «восхищение».

Для нашего анализа мы отбирали слова из англоязычного словаря Macmillan English Dictionary, а также использовали другие онлайн словари для толкования слова «delight». Всего мы исследовали 32 лексемы, входящая в ближнюю периферию лексико-семантической группы «delight». Мы группировали  эти лексические единицы в поле, учитывали  номинативные и различающие признаки. В нашей работе инвариантом выступает общее поле слова «восхищение», который присущ всем рассматриваемым словам.

В курсовой работе  мы изучили семантически объединенные слова из словаря, связанных с понятием «восхищение», которое переводится как «admiration», «delight» и «rapture».  Слова «admiration» и «rapture» являются молоупотребительными в английском языке и поэтому отмечены всего одной «звездочкой» в словаре Macmillan English Dictionary. Слово «delight» имеет 2 «звездочки», поэтому мы будем рассматривать это слово и его лексическую группу, а именно прилагательные.

Мы уточнили значение слова «delight» в трех толковых словарях: «Oxford Learnerʼs Dictionary Online», «Macmillan English Dictionary» и «Longman Dictionary of Contemporary English Online». Во всех трех словарях мы увидели, что есть общее понятие «a feeling of great pleasure».

Мы рассмотрели множество слов, при помощи которых можно выразить восхищение на английском языке: «Wow! Brilliant!», «Awesome!», «Amazing», «Gosh!», «Magnificent!», «Unbelievable!» и т.д.

Мы посмотрели толкования этих слов в [Macmillan English Dictionary], частотность использования, а далее выявили лексическую группу этих слов. Для удобства рассмотрения мы сделали таблицу, где указали лексическую единицу, частоту употребления и привели примеры их употребления.

Изучив таблицу мы пришли к выводу, что слова ravishing, stunning, angelic, breathtaking имеют значение «very beautiful» и состоят в его лексической группе; слова excellent, brilliant, awesome, wonderful, divine, fantastic значение «extremely good»; great, terrific, super, splendid, celestial, magnificent – «very good»; beautiful, amazing, magnificent, divine, gorgeous, fantastic, charming, delightful – «very pleasant»; а слова spectacular, stunning, breathtaking, splendid, magnificent принадлежат лексической группе «extremely expressive».

Эти слова обозначают различные степени номинации и степень выражения эмоций: высокаяэто «extremely good» и «extremely expressive», низкая – «very good» и средняя – «very pleasant», «very beautiful». Исходя из этого мы можем сделать вывод о том, что слова, объединенные одним общим понятием состоят в лексико-семантических группах, которые в свою очередь являются частью тематической группы слова «восхищение».

Подводя итог вышесказанному, мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, проведён словообразовательный анализ лексических единиц, обозначающих восхищение. Во-вторых, рассмотрены словообразовательные модели и их соотношение с примерами. Все перечисленные способы образования слов доказывают богатые выразительные возможности английского языка для создания новых лексических единиц, обозначающих восхищение.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1.     Адамчук Т.В. Тематизация эмоций в тексте: На материале соврем. англ. яз.: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04. – Саранск, 1996. – 189 с.

2.     Адриянова Т.А. Значение производного слова  /  Т.А. Андриянова  // Иностранные  языки  в  высшей  школе.  2010.  №1 (12).  –  С. 49 – 53.  

3.     Антрушина, Г.Б. Лексикология английского языка = English Lexicology: учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по пед. специальностям / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова. – М.: Дрофа, 2004. – 288 с.

4.     Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – Издат.: Флинта, 2014 . – 384 с.

5.     Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка: учебное пособие / И.В. Арнольд. – 2-е изд., перераб. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 376 с.

6.     Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. Издание Либроком. – 576 с.

7.     Бабенко Л.Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. Свердловск: Изд-во Уральского ун-та, 2013. – 184с.

8.     Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. – URSS, 2009. – 160 с.

9.     Вердиева З.Н. Семантические поля в современном английском языке. – М.: Высшая школа, 1986. – 120 с.

10. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. – 312 с.

11.  Волкова, А.А. English Lexicology: Theory and Practice: учебное пособие по программе профессиональной подготовки переводчика в сфере профессиональной коммуникации / А.А. Волкова, Е.А. Тимофеева. – Владивосток: Издательский дом Дальневост. федерал. ун-та, 2012 – 235 с.

12.  Волков В.В. Филология в системе современного гуманитарного знания. – Флинта, 2014. – 446 с.

13.  Дубенец, Э.М. Современный английский язык: лексикология: учебное пособие для студентов гуманитар. вузов / Э.М. Дубенец. – М.: Глосса – Пресс, 2004. – 192 с.

14.  Зятковская Р.Г. Суффиксальная система современного английского языка. - М., 1971. - 187 c.

15.  Иванова, Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка = Lexicology and Phraseology of Modern English: учебное пособие для студ. учреждений высш. проф. Образования / Е.В. Иванова. - СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2011. - 352 с.

16.  Кубрякова Е.С.  Что такое словообразование. – М.: Наука, 1965. – 327 с.

17.  Кубрякова Е.С. Теория номинации и словообразование. – URSS, 2016. – 86 с.

18.  Павловская А.В. Англия и англичане. М.: Изд-во Московского университета: Триада Лтд, 2004. – 264 с.

19.  Погожая, С.Н. Концепт «восхищение» и комбинаторные возможности репрезентирующих его адъективных лексем / О.Н. Прохорова, С.Н. Погожая // Вестник Московского государственного областного университета. Серия Лингвистика. – Москва, 2009. № 4. – С. 95 – 99.     

20.  Погожая, С. Н. Способы выражения эмоциональности в языке (на примере эмоционального состояния «восхищение») / С.Н. Погожая // Научные ведомости Белгородского государственного университета: Серия Гуманитарные науки. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2010. № 8. – С. 133 – 139.

21.  Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. Очерки по теории языкознания. М., 2003. – С. 229 – 239.

22.  Хаскина Е.М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке // Иностранные языки в школе. 1953. №  6. –  С. 20 – 29.

23.  Харитончик  З.А. Лексикология английского языка. – М., 1992. – 197 с.

24.  Хидекель С.С. Система словообразования в современном английском языке // Лингвистика и методика в высшей школе. – М., 1974. – 352 с.     

25.  Царев П.В. Экспрессивный потенциал словообразовательных моделей английского языка // Иностранные языки в школе. 1987. № 1. – C. 3 – 7.

26.  Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев.   – М.: Мир, 1973. – 202 с.

27.  Cambridge Learners Dictionary [Электронный ресурс]. – URL: http://dictionary.cambridge.org/ru/ (Дата обращения: 14 апреля 2018 г.)  

28.  Fergusson Rosalind. The Penguin dictionary of English synonyms and antonyms. London: Penguin Books, 2001. 442 p.

29.  Macmillan English Dictionary. For advanced learners. Macmillan Publishers Limited Plc 2002. – 1692 p.

30.  Oxford Dictionaries Community [Электронный ресурс]. – URL: http://www.oxforddictionaries.com/ru (Дата обращения: 14 апреля 2018 г.)

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "ОРГАНИЗАЦИЯ И ПРОВЕДЕНИЕ НЕДЕЛИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК ОДИН ИЗ ВИДОВ ПОВЫШЕНИЯ МОТИВАЦИИ К ИЗУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по ипотечному кредитованию

Получите профессию

Интернет-маркетолог

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 707 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 14.03.2021 297
    • DOCX 66.2 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Псянчина Гульсина Минебековна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Псянчина Гульсина Минебековна
    Псянчина Гульсина Минебековна
    • На сайте: 5 лет и 6 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 19541
    • Всего материалов: 16

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Экскурсовод

Экскурсовод (гид)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
аудиоформат

Курс повышения квалификации

Современные методы развития навыков эффективного и уверенного общения на английском языке у старших школьников

72/108/144 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 131 человек из 39 регионов
  • Этот курс уже прошли 676 человек

Курс повышения квалификации

Психологические методы развития навыков эффективного общения и чтения на английском языке у младших школьников

36 ч. — 144 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 176 человек из 47 регионов
  • Этот курс уже прошли 818 человек

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к проведению ВПР в рамках мониторинга качества образования обучающихся по учебному предмету "Английский язык" в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО

36 ч.

1700 руб. 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 133 человека из 44 регионов
  • Этот курс уже прошли 914 человек

Мини-курс

Театральная педагогика: творческое развитие и воспитание

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 33 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 24 человека

Мини-курс

Применение семантического ядра в SEO и рекламе

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Профориентация детей и подростков

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 37 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 42 человека