Final test
1)
Разбейте предложения на именные группы, выделите графически грамматические
основы:
a)
These include worldwide rates of consumption and production, the
overall health of the global economy, and sociopolitical developments in
nations that buy or sell petroleum and its products.
b)
With less money to spend, individuals, industries, and countries might buy less
oil in 2009 than they did in recent years, causing global fuel
consumption to decrease.
c)
It accounts for slightly more than one-third of the world's energy
supply and is of vital importance to many industries and nations.
d)
A fourth field, Hebron, is set to produce first oil in
2017.
e)
It creates jobs, adds to provincial revenues, helps to curb
outmigration, stimulates consumer spending, and indirectly benefits other
sectors of the economy, including real estate, education and research, manufacturing,
and retail.
2) Переведите на русский
язык словосочетания-ряды существительных:
a) world's energy supply, мировое
энергоснабжение,
b) operator experience, опыт работы
оператора
c) water quality issues, вопросы
качества воды
d) increased unconventional oil
and gas production activity,
e) greenhouse gas emissions,
Увеличение нетрадиционной деятельности по добыче нефти и газа
f)
lighting distribution panel,
панель распределения освещения,
g) business process management,
управление бизнес-процессами,
h) rate-time production forecasts
прогнозы производства в режиме реального времени
3) В каждом предложении
подчеркните НФГ, определите их функции и сделайте перевод предложений на
русский язык:
a)
Its air conditioning system contains no ozone-depleting
chlorofluorocarbons.
Его
система кондиционирования воздуха не содержит озоноразрушающих
хлорфторуглеродов.
b)
And Nissan, the Japanese automaker, is reducing emissions with techniques ranging
from computerized valve controls to more precise timing of fuel injection.
А
японский автопроизводитель Nissan сокращает выбросы с помощью различных
методов-от компьютеризированного управления клапанами до более точного
времени впрыска топлива
c)
To realize the maximum potential from developing any oil or gas field,
the most economical artificial lift method must be selected.
Для
реализации максимального потенциала от разработки любого нефтяного или
газового месторождения необходимо выбрать наиболее экономичный метод искусственного
подъема.
d)
It becomes prudent for the operator to consider most, if not all, of the
available evaluation and selection methods.
Для
оператора становится разумным рассмотреть большинство, если не все, из имеющихся
методов оценки и отбора.
e)
This report focuses primarily on measures to address potential direct
impacts.
В
настоящем докладе основное внимание уделяется мерам по устранению потенциальных
прямых последствий.
f)
Viewed from an international perspective, some governments are
authoritarian, some democratic.
С
точки зрения международной перспективы некоторые правительства
являются авторитарными, некоторые-демократическими
g)
Tasked with designing a UPS solution for an offshore rig off the African
coast, R. STAHL was faced with three challenges.
Перед
Р. Шталем была поставлена задача разработать решение ИБП для морской
буровой установки у африканского побережья, и он столкнулся с тремя
проблемами.
h)
In addition to explosive atmospheres occurring occasionally, the tropical
climate and sea air had to be taken into account.
В
дополнение к взрывоопасным атмосферам, возникающим время от
времени, необходимо было учитывать тропический климат и морской воздух.
i)
The oil stays in the wash tank much longer, allowing more time
for the water to drop out.
Масло остается в
промывочном баке гораздо дольше, позволяя больше времени для выпадения
воды.
4) Разбейте предложения на главные и
придаточные, обведите в круг союзы придаточных предложений и все грамматические
основы, определите функции придаточных и переведите предложения:
a) Although the price of crude oil is
traditionally high, it fluctuates daily and in response to a
variety of factors.
Хотя цена на сырую нефть традиционно
высока, она колеблется ежедневно и в ответ на самые разные факторы.
b) The oil and gas sector directly employed
about 2,851 workers in 2007, which accounted for 1.3 per cent of the
province's labour force.
В 2007 году в нефтегазовом секторе
непосредственно работало около 2851 работника, что составляло 1,3 процента
рабочей силы провинции
c) Unemployment and the threat of
unemployment became increasingly widespread in late 2008 as industries
around the world struggled to remain profitable in a weakening
and unstable economy.
Безработица и угроза безработицы
получили все более широкое распространение в конце 2008 года, когда отрасли
промышленности по всему миру изо всех сил пытались оставаться прибыльными в
условиях ослабления и нестабильной экономики.
d) If the demand for oil becomes
greater than the industry's ability to supply it, then
prices will likely rise sharply.
Если спрос на нефть станет больше,
чем способность отрасли поставлять ее, то цены, скорее всего, резко вырастут
e) Oil prices vary daily and depend
on a variety of factors over which individual governments and industry have
limited to no control.
Цены на нефть меняются ежедневно и
зависят от множества факторов, над которыми отдельные правительства и
промышленность практически не имеют никакого контроля.
f) In the United States, for
instance, the state of California has mandated that by 2003, 10 percent
of the cars sold in the state must produce no exhaust emissions
whatsoever.
в Соединенных Штатах, например, штат
Калифорния постановил, что к 2003 году 10 процентов автомобилей, продаваемых в
штате, не должны производить никаких выхлопных газов вообще.
g) What is really meant is that the reservoir
fluid exhibits the properties of an oil existing in the reservoir at a
high temperature near its critical temperature.
На самом деле речь идет о том, что пластовая
жидкость проявляет свойства нефти, существующей в пласте при высокой
температуре, близкой к его критической температуре
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.