Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Английский и американский – один или два языка?
ГАПОУ Самарской области «Тольяттинский колледж сервисных технологий и предпринимательства»
2 слайд
Английский язык является полинациональным: британский вариант положил начало американскому варианту, а затем австралийскому и южноафриканскому. И вот теперь, в XXI веке, мы имеем дело с нигерийским, индийским и сингапурским вариантами.
3 слайд
Английский в России
Наша школа всегда ориентировалась и продолжает ориентироваться на классический английский.
В лучших языковых вузах преподавался именно британский вариант, и в качестве иностранных консультантов и методистов приглашались преподаватели из Британии.
4 слайд
Актуальность работы
Существуют некоторые различия между Британским и Американским вариантами языка, которые становятся заметны на практике общения с иностранцами.
Поэтому учитель английского языка для успешной работы с учащимися должен быть компетентен в вопросах различий между американским и британским вариантами языков.
5 слайд
Цель и задачи работы
Цель работы – систематизировать основные отличия британского и американского вариантов английского языка и понять какой язык мы изучаем.
В работе мы рассмотрим историю формирования American English и причины появления различий между двумя вариантами языков, а также основные лексические и грамматические различия между ними.
6 слайд
История формирования американского варианта английского языка
В начале семнадцатого столетия колонисты из Англии начали приносить свой язык в Америку.
Первое поселение англичан в Северной Америке было основано в 1607 г. – это был город Джеймстаун.
В ноябре 1620 г. прибывшими на корабле «Мэйфлауэр» пуританами был основан город Плимут.
7 слайд
Жители этих двух поселений имели различные языковые традиции.
Колонисты Джеймстауна «прибывали из западной части Англии с характерным для этих мест произношением»
8 слайд
Плимутские колонисты прибывали из восточных графств Англии (Линкольншир, Ноттингемшир, Эссекс, Кент) и Лондона, где говоры были несколько иного рода – так, звук [r] после гласных там отсутствовал.
9 слайд
На формирование языка колоний оказывала влияние не только Англия.
Уже в XVIII в. в Северную Америку хлынула волна иммигрантов
Все эти новые жители Северной Америки (не нужно забывать также коренных жителей - индейцев) вносили свой вклад в формирование диалекта колоний.
10 слайд
Заимствование слов
Поселенцы заимствовали слова из индейских языков для обозначения незнакомых им растений и животных (woodchuck – лесной сурок)
Многие английские слова получили новое значение, например: corn в значении «кукуруза» (в Англии это слово ранее обозначало «пшеница»). Очевидно, что новые слова появлялись постольку, поскольку в жизни прежних европейцев появлялось множество новых реалий, для обозначения которых в английском и других языках слов не было.
11 слайд
Современное состояние английского языка
Современный британский язык, во-первых, неоднороден, во-вторых, далек от классического английского, существовавшего 3 века назад. Внутри британского варианта выделяются три языковых типа: консервативный английский – язык королевской семьи и парламента, принятый стандарт и продвинутый английский – язык молодежи.
12 слайд
Лексические различия между американским и британским английским
Такие различия обусловлены многочисленными заимствованиями в американском варианте языка из индейских языков и из испанского (главным образом).
13 слайд
Также стоит обратить внимание на разницу в написании многих слов в США и в Британии.
14 слайд
Еще одна особенность современного разговорного языка американцев – обозначение класса предметов или явлений одним из слов этого класса.
Это явление в языке называется синекдохой (обозначение целого по части).
Так, американцы всех пернатых хищников называют hawks, то есть «ястребы».
15 слайд
Американский сленг
Есть еще одна сфера английской лексики, которая в последнее время активно проникает в литературу и кино и требует поэтому специальных пояснений.
Речь идет об американском сленге.
Сленг занимает большую часть словаря современного американца. В ХХ веке идет активный процесс перехода сленговой лексики в литературный английский.
16 слайд
В недавнем прошлом сленговыми являлись такие ныне распространенные слова и выражения, как of course, to take part, to get up, lunch.
Следует сказать о выражении, которое в последнее время входит во все школьные учебники английского языка. Это выражение ОК, разговорная аббревиатура словосочетания all correct («все правильно»).
17 слайд
В настоящее время идет активное проникновение в английский язык иных, чем привычные нам, вариантов утверждения и отрицания.
Вместо yes даже британцы ныне употребляют yea. Кроме того, «часто англичане на канадский манер говорят не yes, а yap, и не no, а nope».
18 слайд
Грамматические различия между американским и британским английским
1. Существует определенная разница в употреблении времен глагола.
Так, вместо Present Perfect американец может использовать Past Simple: «Did you go see «Redheat» with Arnold?» представляется многим американцам совершенно естественной и верной, хотя, требуется Perfect: «Have you seen… ?»
2. Вместо вспомогательного глагола shall в Америке используют will, который, в свою очередь, вытесняется формой gonna – разговорный вариант going to
19 слайд
3. В американском разговорном варианте английского языка ярко выражена такая тенденция, как постепенное вытеснение формы третьего лица does формой первого и второго лица do. Литературной нормой остается употребление в третьем лице глагола does.
4. В американском варианте языка не используется should после глаголов demand, insist, require и др.
5. Многие неправильные глаголы в американском варианте языка являются правильными.
20 слайд
6. По-разному употребляются предлоги и артикли. Часто в одном и том же выражении вместо одного предлога используется другой.
7. Многие устойчивые выражения в американском варианте языка получают изменение.
8. Прилагательные slow и real употребляются как наречия.
21 слайд
Заключение
Разница между американским и британским существует. Но мнение о существенных различиях между ними – всего лишь миф.
Тем не менее перед преподавателями встает вопрос: какой язык мы преподаем учащимся – британский или американский?
Но по мнению специалистов, этот - и не американский, и не британский и никакой другой - вариант и есть «язык международного общения».
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 666 161 материал в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Кузнецова Ольга Юрьевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
500/1000 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Курс повышения квалификации
72/108/144 ч.
Мини-курс
6 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.