Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
Великий шотландский поэт Роберт Бёрнс. 1759 -1756
2 слайд
Певец
Шотландии
3 слайд
Burns’ cottage
4 слайд
5 слайд
Оh, mу luve's like а red, red rose
,
Любовь, как роза, роза красная,
Цветёт в моём саду.
Любовь моя – как песенка,
С которой в путь иду.
Сильнее красоты твоей
Моя любовь одна.
Она с тобой, пока моря
Не высохнут до дна.
“Любовь, как роза, роза красная, цветёт в моём саду...”
6 слайд
Любовь и бедность
Любовь и бедность навсегда
Меня поймали в сети.
По мне и бедность не беда,
Не будь любви на свете.
В 1785 году Роберт Бёрнс встречает девушку, которая навсегда завладела его сердцем. Это была Джин Армор, дочь богатого крестьянина, который и слышать не хотел о её браке с бедняком. Роберт и Джин встречались тайно, дали друг другу клятву в вечной верности и вступили в тайный брак.
7 слайд
Comin thro' the rye
Comin thro' the rye, poor body,
Comin thro' the rye,
She draigl't a' her petticoatie
Comin thro' the rye.
Oh Jenny's a' weet, poor body,
Jenny's seldom dry;
She draigl't a' her petticoatie
Comin thro' the rye.
8 слайд
Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи,
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.
Очень холодно девчонке,
Бьёт девчонку дрожь.
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь
Comin thro' the rye
9 слайд
10 слайд
Перед разлукой
Прощусь, Элиза, я с тобой
Для дальних, чуждых стран.
Мою судьбу с твоей судьбой
Разделит океан.
Пусть нам в разлуке до конца
Томиться суждено,-
Не разлучаются сердца,
Что спаяны в одно.
Оставлю я в родной стране
Тебя, мой лучший клад,
И тайный голос шепчет мне:
Я не вернусь назад…
11 слайд
Пора отчалить кораблю
На много дней, на много лет.
Умчится та, кого люблю,
И за кормою ляжет след.
12 слайд
Бродить я буду меж камней,
На островок глядеть в тоске,
Здесь я в слезах простился с ней
Там скрылся парус вдалеке
13 слайд
Как часто с этой крутизны,
Где птицы жадные кричат,
Под гул крутящейся волны
Смотреть я буду на закат.
14 слайд
В полях, под снегом и дождем,
Мой милый друг,
Мой бедный друг,
Тебя укрыл бы я плащом
От зимних вьюг,
От зимних вьюг.
15 слайд
А если мука суждена
Тебе судьбой,
Тебе судьбой,
Готов я скорбь твою до дна
Делить с тобой,
Делить с тобой.
16 слайд
САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ МАРШАК-
один из лучших поэтов-переводчиков
В советскую литературу Бернс прочно вошел прежде всего в превосходных переводах С. Маршака, который, по словам А. Твардовского, «сделал Бернса русским, оставив его шотландцем».
“Искусство поэтического перевода – дело нелегкое. Оно не дается в руки тем, кто видит в нем только средство для заработка и относится к работе поверхностно и небрежно… Надо так глубоко и тонко понимать содержание и стиль переводимого текста, чтобы безошибочно чувствовать, какое слово мог бы сказать автор или его герой и какое было бы им чуждо”.
17 слайд
18 слайд
19 слайд
20 слайд
21 слайд
1. На каком портрете изображён Роберт Бёрнс?
1.
2.
3.
4.
5.
22 слайд
2. На каком рисунке изображён национальный флаг Шотландии?
1.
2.
3.
4.
5.
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 672 012 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Котельникова Лариса Анатольевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Мини-курс
4 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.