Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
“My poems are the voice of my heart”
Robert Burns
“Мои стихи – голос моего сердца”
Роберт Бёрнс
2 слайд
Burns alone is enough to make us everlasting
friends with Scotland.
S. Marshak
«Одного Бёрнса достаточно,
чтобы навсегда подружиться с Шотландией».
С. Маршак
3 слайд
January 25, 1759 –
July 21, 1796
4 слайд
Alleyway cottage
Birthplace of the poet
It's a museum now
Дом Роберта Бёрнса в Аллоуэе
5 слайд
Robert’s parents –
William Burns
and
Agnes Brown
6 слайд
Могила родителей
Роберта Бёрнса
7 слайд
Ферма, на которую переехала семья после смерти отца (Mossgiel)
8 слайд
Был честный фермер мой отец.
Он не имел достатка,
Но от наследников своих
Он требовал порядка.
Учил достоинство хранить,
Хоть нет гроша в карманах.
Страшнее - чести изменить,
Чем быть в отрепьях рваных!
9 слайд
Агнесс Браун,
мать Роберта Бёрнса
10 слайд
11 слайд
Первые книги Р. Бёрнса
12 слайд
13 слайд
В горах моё сердце
В горах моё сердце...Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, гоню я козу.
В горах моё сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай,-
Отечество славы и доблести край.
По белому снегу судьбою гоним.
Навеки останусь я сыном твоим!
14 слайд
Пробираясь до калитки
Полем вдоль межи,
Дженни вымокла до нитки
Вечером во ржи.
Очень холодно девчонке,
Бьёт девчонку дрожь.
Замочила все юбчонки,
Идя через рожь.
15 слайд
«Переводчик в стихах – соперник»
САМУИЛ ЯКОВЛЕВИЧ МАРШАК-
один из лучших поэтов-переводчиков
В советскую литературу Бернс прочно вошел прежде всего в превосходных переводах С. Маршака, который, по словам А. Твардовского, «сделал Бернса русским, оставив его шотландцем».
16 слайд
“Искусство поэтического перевода – дело нелегкое. Оно не дается в руки тем, кто видит в нем только средство для заработка и относится к работе поверхностно и небрежно… Надо так глубоко и тонко понимать содержание и стиль переводимого текста, чтобы безошибочно чувствовать, какое слово мог бы сказать автор или его герой и какое было бы им чуждо”.
17 слайд
“...Несомненно, существует непосредственная связь между любовью, музыкой и стихами... Любовь – это светлый дар Природы. Могу сказать о себе, что я никогда не имел ни мысли, ни склонности стать поэтом, пока не влюбился. А тогда рифма и мелодия стали непосредственным голосом моего сердца”.
Роберт Бёрнс
18 слайд
Поцелуй
Влажная печать признаний,
Обещанье тайных нег -
Поцелуй, подснежник ранний,
Свежий, чистый, точно снег.
Молчаливая уступка,
Страсти детская игра,
Дружба голубя с голубкой,
Счастья первая пора.
19 слайд
20 слайд
21 слайд
«Любовь, как роза красная цветёт в моём саду…»
22 слайд
В этом фильме песню "Любовь как роза красная" на слова Р.Бернса (в переводе С.Маршака) исполняет Ольга Ярошевская, автор музыки – Владимир Шаинский.
23 слайд
«Любовь и бедность навсегда меня поймали в сети…»
24 слайд
Александр Калягин в роли тётушки Чарли в фильме «Здравствуйте, я ваша тётя!» исполняет песню «Любовь и бедность» на стихи Р. Бёрнса.
25 слайд
26 слайд
27 слайд
Революционные события в Париже в 1789 году отразились на творчестве поэта.
28 слайд
Бёрнс – поэт-демократ. Его симпатии были на стороне бедных, он верил в светлое будущее людей, в торжество равенства и справедливости. Его стихотворение «Честная бедность» современники называли «Марсельезой англичан».
29 слайд
Честная бедность
Кто честной бедности своей
Стыдится и все прочее,
Тот самый жалкий из людей,
Трусливый раб и прочее.
При всем при том,
При всем при том,
Пускай бедны мы с вами,
Богатство - штамп на золотом,
А золотой - мы сами!
30 слайд
Документ, подтверждающий, что Роберт Бёрнс является жителем города Дамфриса
31 слайд
32 слайд
33 слайд
34 слайд
Александр Градский исполняет песню
«В полях под снегом и дождём…» на стихи
Р. Бёрнса в переводе С. Маршака.
35 слайд
В фильме «Служебный роман»
Алиса Фрейндлих исполняет песню
«В моей душе покоя нет…»
на стихи Р. Бёрнса в переводе С. Маршака.
36 слайд
37 слайд
38 слайд
39 слайд
Петров
Борис Сергеевич
Одна душа - два поэта.
Бёрнс и Высоцкий.
К 25 января.
Ко дню рождения гениев – совести двух народов.
Ушедшие века. И век прошедший только.
Одна душа в двух гениях жила.
Звездой полуночной
Сияет нам с небес.
И этот свет тому,
кто смотрит и идёт сквозь бездну,
тому лишь освещает мир.
Чем дальше, тем сильней.
40 слайд
«Моя награда из наград –
Слеза любви, участья взгляд,
Улыбка добрых глаз!»
Thank you
for your attention!
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 672 390 материалов в базе
Настоящий материал опубликован пользователем Кондаурова Елена Викторовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс повышения квалификации
72 ч. — 180 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300 ч. — 1200 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Мини-курс
8 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.