Инфоурок Информатика СтатьиПроект по информатике на тему " Сравнительный анализ онлайн переводчиков "

Проект по информатике на тему " Сравнительный анализ онлайн переводчиков "

Скачать материал

АВТОНОМНАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ

ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ

«КУБАНСКИЙ ИНСТИТУТ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ»

 

 

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ

по дисциплине «Информатика»

на тему« Сравнительный анализ онлайн-

переводчиков»

 

 

 

Выполнил студент группы: 19-Ф1-9

Специальность: Фармация

ФИО: Геворкян Сусанна Араратовна

 

Руководитель:

Преподаватель информатики, Пясецкий С.А.

Подпись______________

 

Краснодар, 2020

 

СОДЕРЖАНИЕ

Введение ……………………………………………………………….………... 3

Глава 1 Теоретическая часть. Обзор онлайн-переводчиков ............………....4

Глава 2.1 Практическая часть. Анкетирование…………….……………..…. 7

2.2 Сравнение онлайн-переводчиков.  Рекомендации по использованию онлайн – переводчиков.…… ….………………………………………………..9

Заключение …………………………………………………………………..….15

Список использованной литературы …………………………………….…..16


ВВЕДЕНИЕ

В процессе изучения английского языка приходится прибегать к переводу с одного языка на другой довольно часто. Каждый, кто хоть раз сталкивался с переводом, знает, как утомительно листать толстые словари в поисках неизвестного иностранного слова, тем более, что для современных детей переводить текст через обычный книжный словарь стало не модно.

Актуальность выбранной темы в том, что в настоящее время наблюдается активный интерес школьников к переводу иностранных текстов с помощью онлайн – переводчиков. Но при этом далеко не все осознают, насколько несовершенен во многих случаях полученный результат.

Цель исследования – определить качество перевода при выполнении заданий по немецкому языку при помощи онлайн - переводчиков различных типов.

Объект исследования онлайн – переводчик как помощник в изучении иностранного язык языка.

Задачи исследования:

1.        узнать, какие онлайн - переводчики существуют на сегодняшний день

2.        провести анкетирование среди студентов

3.        составить рекомендации по использованию онлайн – переводчиков.

Поставив перед собой цель, определив задачи, объект исследовательской работы я посчитал, что наиболее удачными методами при изучении нашей темы будут такие методы как: анкетирование, классификация, систематизирование.

Так как без использования электронных и онлайн – переводчиков сегодня ни один ученик не представляет себе процесс изучения иностранного языка, выводы этой работы будут полезны всем, кто нуждается в двуязычном переводе, а предложенные рекомендации можно использовать при редактировании текста, выполненного с помощью электронного переводчика.

 


1 ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

 

1.1 Что такое онлайн-переводчики?

Онлайн переводчики – довольно популярное явление в Интернете. Этот сервис довольно легко отыскать в интернете, программы часто установлены на наиболее популярных сайтах, иногда выпускаются в виде приложений в социальных сетях. Они основаны на машинном переводе, то есть онлайн переводчик дает перевод текста с одного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы.

Итак, онлайн – переводчик – это электронный словарь, который доступен только при подключении к сети интернет.

 

1.2 Обзор онлайн-переводчиков

Сегодня разработками программ машинного перевода занимаются многие компании, однако на мировом рынке лидируют продукты двух организаций – зарубежная компания Systran и российская компания ПРОМТ.

Изучив бескрайние просторы интернета, мы пришли к выводу, что онлайн – переводчиков огромное множество. Я решила исследовать эти:

1.        Translate.ru (онлайн-переводчик компании ПРОМТ)

2.        SYSTRANet (Systran)

3.        Google Translate (Google)

4.        Yandex Translate (Yandex)

Итак, давайте рассмотрим функциональные возможности каждого из сервисов онлайн-перевода текста.

1. Translate.ru (PROMT)
Компания ПРОМТ считается абсолютным лидером на российском рынке услуг онлайнового перевода. Данный сервис существует с 1998 года .

Онлайн-переводчик ПРОМТ поддерживает семь европейских языков (английский, русский, итальянский, немецкий, испанский, португальский и французский) и осуществляет переводы в 25 направлениях.

При переводе специализированных текстов можно выбрать определенную тематику – общение, бизнес, компьютеры, автомобили, путешествия, спорт или «другое». Недостатком программы является ограничение объема вводимого текста до 500 знаков.

К числу дополнительных удобств относятся виртуальная клавиатура, возможность проверки орфографии, опциональная настройка транслитерации незнакомых слов и перекодировки кириллицы.

2. SYSTRANet
SYSTRANet – бесплатный онлайн-переводчик, поддерживающий более 15 языков. Самыми популярными являются русский, английский, французский, итальянский, польский, испанский, португальский, немецкий, китайский, японский, арабский, голландский, греческий, корейский, японский и шведский. Всего здесь заявлено более 53 направлений перевода. Сразу можно перевести текст размером до 3000 символов. Для использования сервиса более пяти раз необходимо пройти бесплатную процедуру регистрации.

Чтобы улучшить качество переводимых материалов, на портале представлены узкоспециализированные словари в 9 разных категориях, а также инструменты создания собственного словаря. В качестве дополнительных услуг разработчики предлагают применить панель со специальными символами, в том числе буквами с диактрикой и подсветкой.

3. Google Translate
Google Переводчик— веб-служба компании Google, предназначенная для автоматического перевода части текста или веб-страницы на другой язык. Для некоторых языков пользователям предлагаются варианты переводов, например, для технических терминов, которые должны быть в будущем включены в обновления системы перевода. Google использует собственное программное обеспечение. Предполагается, что компания использует самообучаемый алгоритм машинного перевода. В марте 2017 года Google полностью перевела движок перевода на нейросети для более качественного перевода.

4. Yandex Translate

Яндекс-перевОдчик— веб-служба компании Яндекс, предназначенная для перевода части текста или веб-страницы на другой язык.Это сервис автоматического перевода слов, фраз, целых текстов, а также веб-страниц. Сервис использует технологию машинного перевода, разработанную в Яндексе. На данный момент сервис предоставляет перевод на 91 язык. Список поддерживаемых языков постоянно расширяется. Сервис работает в двух режимах: перевод текстов и перевод веб-страниц.

Для перевода текстов достаточно выбрать язык исходного текста и язык, на который требуется перевод. Перевод производится автоматически по мере набора текста.

                         


2 ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

 

2.1 Результаты тестирования

Изучив бескрайние просторы интернета, можно прийти к выводу, что онлайн - переводчиков огромное множество. Для того чтобы сузить круг исследования, и узнать какими онлайн - переводчиками пользуются ученики нашего колледжа при выполнении домашних заданий по английскому языку, мы провели опрос учащихся.

В анкете было предложено ответить на следующие вопросы:

1.        Какие онлайн-переводчики Вам известны?

2.        Пользуетесь ли Вы онлайн – переводчиком?

3.        Причины пользования онлайн – переводчиком?

Результаты:                                                                     

1.   Какие онлайн – переводчики Вы знаете?

26 учащихся назвали Google, Yandex 

6 учащихся– Promt

2.   Пользуетесь ли Вы онлайн – переводчиком? учащиеся ответили так:

Да – 18

Нет – 2

Иногда – 10

3. Причины пользования онлайн – переводчиком?

Причины, по которым ученики пользуются онлайн переводчиком, были следующие:

·       Незнакомые слова долго искать в словаре;

·       Можно узнать, что непонятно;

·       Не знаю, как делать домашнее задание;

·       Чтобы быстрее сделать перевод;

·       Чтобы перевести надписи в играх;

·       Лень переводить самому.

 

По результатам опроса следует отметить, что многие учащиеся пользуются помощью компьютерного переводчика для выполнения домашнего задания по английскому языку. При этом большинство учащихся пользуются компьютерным переводчиком для перевода текстов и только некоторые используют его для поиска отдельных слов и выражений. Среди достоинств электронного перевода все отметили скорость перевода. Хотя качество перевода оставляет желать лучшего: много неточностей. Самыми популярными среди участников исследования являются электронные переводчики Google и Yandex.

 

2.2 Возможности онлайн-переводчиков

Так можно сравнить возможности различных онлайн - переводчиков по более точно - приближенному переводу с одного языка на другой. Для этого я выбрала стихотворение А.С. Пушкина:

Я помню чудное мгновенье:

Передо мной явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

В томленьях грусти безнадежной,

В тревогах шумной суеты,

Звучал мне долго голос нежный

И снились милые черты.

Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты,

И я забыл твой голос нежный,

Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои

Без божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви.

Душе настало пробужденье:

И вот опять явилась ты,

Как мимолетное виденье,

Как гений чистой красоты.

И сердце бьется в упоенье,

И для него воскресли вновь

И божество, и вдохновенье,

И жизнь, и слезы, и любовь.

 

1.                 Translate.ru (PROMT)

I remember a wonderful moment:

Before me came you,

As fleeting image,

Like a genius of pure beauty.

In the midst of sadness hopeless,

In the alarms of noisy fuss,

Sounded to me for a long time a voice gentle

And they dreamed of nice features.

There were years. Storms rush rebellious

Disseminated former dreams,

And I forgot your voice gentle,

Your heavenly lines.

In the wilderness, in the darkness of the sharpening

My days were quiet

Without deity, without inspiration,

No tears, no life, no love.

To soul awakening came:

And here again came you,

As fleeting image,

Like a genius of pure beauty.

And the heart beats into the rest,

And for him resurrected again

Both deity and inspiration,

And life, and tears, and love

 

2.                 SYSTRANet

I remember a wonderful moment:
You came before me,
Like a fleeting vision,
Like a genius of pure beauty.
The sadness of the faint,
In the anxiety of the noisy bustle,
I've been sounding a gentle voice for a long time
And they dreamt nice traits.
It was years ago. Storm of the Revolt
Spread the old dreams,
And I forgot your voice gentle,
Your heavenly features.
In the dark, in the darkness of the captivity
My days are quiet
No deity, no inspiration,
No tears, no life, no love.
The soul has awakened:
And now again, behold, thou art come,
Like a fleeting vision,
Like a genius of pure beauty.
And the heart beats in the rest,
And for him was resurrected again
And the divine, and the inspiration,
Life, tears and love.

 

3.                 Google Translate

 

I remember a wonderful moment:

You appeared before me

Like a fleeting vision

Like a genius of pure beauty.

In the languor of hopeless sadness

In the alarms of noisy fuss

I heard a long gentle voice

And I dreamed of cute features.

Years passed. Stormy Gust Rebellion

Scattered old dreams

And I forgot your gentle voice

Your heavenly features.

In the wilderness, in the darkness of confinement

My days were quiet

Without a deity, without inspiration

No tears, no life, no love.

Awakening has come to the soul:

And here you are again,

Like a fleeting vision

Like a genius of pure beauty.

And the heart beats in ecstasy

And for him they resurrected again

Both deity and inspiration

And life, and tears, and love.

 

4.                 Yandex Translate

 

I remember a wonderful moment:

You appeared before me,

Like a fleeting vision,

As a genius of pure beauty.

In the longing of hopeless sadness,

In the anxiety of a noisy bustle,

It sounded to me long gentle voice

And I dreamed of cute features.

The years went by. Tempest a rebellious gust

Dispelled old dreams,

And I forgot your voice is gentle,

Your heavenly features.

In the wilderness, in the dark of the prison

My days passed quietly

Without a deity, without inspiration,

Without tears, without life, without love.

The soul has awakened:

And here you are again,

Like a fleeting vision,

As a genius of pure beauty.

And the heart beats in rapture,

And for him they were resurrected again

And the deity, and inspiration,

And life, and tears, and love.

 

Проведя эксперимент по сравнению возможностей различных онлайн - переводчиков по более точно - приближенному переводу с одного языка на другой мы выявили, что практически во всех онлайн - переводчиках присутствуют недостатки. Ни один из проверенных сервисов не смог точно и стилистически верно перевести, и из полученных результатов видно, что такие словари более подходят для перевода отдельных слов, словосочетаний, простых предложений, где нет никаких особенных выразительных средств и сложной грамматики.

 

2.3 Рекомендации по использованию онлайн – переводчиков

Проанализировав сервисы онлайн-переводчиков и сделанные переводы можно сделать вывод, что нельзя в целом полагаться на компьютер. Но если все же вы решили воспользоваться каким-либо переводчиком, то следует выполнять следующие рекомендации:

·       Используйте качественные переводчики.

·       Избегайте опечаток в тексте.

·       Не забывайте про знаки препинания.

·       Помните про порядок слов в немецком предложении.

·       Помните про артикли и другие служебные слова, характерные для немецкого языка.

·       Используйте простые фразы и предложения.

·       Используйте онлайн – переводчики для перевода отдельных слов или фраз.

·       При работе с тематическим текстом подключайте специальные словари.

·       Внимательно читайте переведённый текст

·       Не ленитесь редактировать получившийся перевод.

 


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

Изучение иностранных языков подразумевает обязательное применение словарей. Аналогами обычным словарям для современных школьников служат онлайн - переводчики, история возникновения которых уходит в середину 20 века. В наши дни Интернет предлагает различные онлайн - переводчики.

В ходе выяснилось, что большая часть опрошенных учащихся пользуются онлайн - переводом и при этом лишь некоторые из опрошенных довольны переводом. Проведенное тестирование позволило сделать выводы о том, что онлайн - переводчики могут быть полезными при изучении немецкого языка, например для понимания общего содержания предложения, или небольшого текста, однако, пользуясь ими, необходимо быть осторожными и соблюдать некоторые рекомендации.

В результате можно сделать следующие выводы:

1.        Компьютерный перевод пользуется высокой популярностью среди старших школьников при низком уровне критичности к полученным результатам.

2.        Компьютерный перевод текста не является точным и достоверным и способен даже исказить смысл текста на исходном языке.

3.        Компьютерный перевод текста не является прозрачным и не воспринимается как оригинальный текст на переводящем языке.

4.        Встречаются ошибки разных видов.

5.        Ошибки вызваны различиями между структурами немецкого и русского языка.

6.        Значимость онлайн - перевода заключается в том, что при таком переводе понятно общее содержание и смысл переводимого текста.

7.        Компьютерный переводчик не может заменить человека-переводчика.

8.        Мы можем использовать компьютерный перевод для личных целей.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

 

·        https://ru.wikipedia.org/wiki/Яндекс.Переводчик

·        https://ru.wikipedia.org/wiki/Google_Переводчик

·        https://coba.tools/systranet

·        https://ru.wikipedia.org/wiki/ПРОМТ

·        https://translate.yandex.ru

·        https://translate.google.ru

·        https://www.translate.ru

·        https://translate.systran.net/translationTools/text

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Проект по информатике на тему " Сравнительный анализ онлайн переводчиков ""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Техник-конструктор

Получите профессию

Методист-разработчик онлайн-курсов

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 662 768 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 24.06.2020 4079
    • DOCX 31.3 кбайт
    • 35 скачиваний
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Геворкян Сусанна Араратовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Геворкян Сусанна Араратовна
    Геворкян Сусанна Араратовна
    • На сайте: 3 года и 10 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 4148
    • Всего материалов: 1

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Копирайтер

Копирайтер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Методика преподавания информатики в начальных классах

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 67 человек

Курс профессиональной переподготовки

Математика и информатика: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель математики и информатики

500/1000 ч.

от 8900 руб. от 4150 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 681 человек из 79 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 808 человек

Курс профессиональной переподготовки

Информатика: теория и методика преподавания с применением дистанционных технологий

Учитель информатики

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 18 человек

Мини-курс

Концепции управления продуктом и проектом: стратегии и практика.

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Основы дизайна в Figma

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 83 человека из 27 регионов
  • Этот курс уже прошли 11 человек

Мини-курс

Родительство

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 21 человек из 12 регионов
  • Этот курс уже прошли 10 человек