Инфоурок Русский язык Научные работыПроект. Поговорки моего народа на современный лад.

Проект. Поговорки моего народа на современный лад.

Скачать материал

МАОУ Белоярского района « Средняя общеобразовательная                                                    школа им. И.Ф. Пермякова с. Полноват»

 

 

 

 

 

О чем глаголет

Полноватский диалект

научно- исследовательский творческий проект

в рамках одной местности

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Работу выполнила: Лельхова Полина,

 учащаяся 6 класса.                                                                                                                                 

Руководитель - Хусаинова Л.Р.                                                                                                     

 

 

2016-2017 учебный год

Бессмертие народа – в его языке.                                                   (Ч. Айтматов.)    

Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово - значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.                                                                    (В.Г.Белинский)

Диалектизмы – это слова, которые активно употребляются жителями определенной местности и не входят ни в одну из лексических групп литературного языка. Их распространение может быть ограниченно несколькими населенными пунктами или целой областью. Интерес к «местному» слову в России возник еще в 18-м веке. С тех пор ведущие языковеды и лингвисты, среди которых В. Даль, А. Потебня,                                               А. Шахматов, С. Выготский и др., провели большую работу в этом направлении. Они рассмотрели различные варианты и примеры употребления слов, чем решили заняться и мы, воспитанники пришкольного интерната.

Вся наша жизнь состоит из различных жизненных проектов. В своей работе  мы хотим  представить свой труд по изучению смысла местных слов русского языка, который употребляет  народ  ханты, а также люди других национальностей, проживающих на территории села Полноват; определить значение и их перевод на современный язык. Учитывая русскую лексику и диалект  села Полноват, который является старым специальным переселенческим   поселком, отметим, что слова переплетают в себе различные направления языка: и те, что пришли с «новыми» жителями села, и те, что существовали у местного населения. Известно, что в основу хантыйского литературного языка был положен казымо- полноватский говор северо – западного наречия, который , будучи неизвестен другим территориальным группам ханты, не привел к их объединению.    

В  сентябре 2016 года мы согласованно выбрали данную тему ввиду заинтересованности народным говором нашего села.                                              Задание  требовало от нас отличного  разбора во многих предметах: хантыйской  литературе, культуре народа ханты, истории, географии и, конечно же, русском  и хантыйском языках. Мы   провели опрос среди людей преклонного и более старшего возрастов  во время каникул.  К нашему огорчению, многие давали неточные ответы и мало знали   область фольклористики и диалектики, то есть не смогли подобрать синонимы к сказанным словам (перевести с русского на «русский»). Поэтому и продолжается  использование,  накопленной  предками мудрости  слов, употребление их в речи людьми молодого поколения.

Отсюда и возникают основополагающие  вопросы:                                                             Многими ли народными словами – диалектами  пользуемся мы в нашей разговорной речи?     Сколько их - этих сгустков народной мудрости – знает каждый из нас?

Анкетирование мы  начали с пришкольного интерната,  ( не случайно, ведь там проживают воспитанники из разных  деревень: Тугияны, Пашторы и Ванзевата. Участие   приняли 20 воспитанников 2-11 классов.   Вот цифры, с которыми мы хотим познакомить вас  по  полученным результатам.                                                                                                                         15 учащихся заявило о том, что употребляют только правильные слова в своей речи , 3- ошибаются иногда, и только 2- говорят с ошибками часто. Больше всего слов на родном языке знают 7 учащихся ,знают не очень хорошо-6,  и не знают совсем- 7 воспитанников. Но мы ведем разговор о русском диалекте. Однако, что такое диалект знают все.  6  человек считают их использование украшением речи.                                                                                                                        Первое место среди источников информации о диалектах занимают родители, бабушки и дедушки; второе – речь знакомых, соседей, друзей;  третье место поделили художественные произведения и песни .11 воспитанников считают диалекты засорением нашей речи.

Таким образом, мы увидели, что анкетирование выявило ряд проблем. Одна из них: использование диалекта в речи – это хорошо или плохо?         Тематика диалектных слов,  которые ребята используют почти ежедневно, не совсем понятна, бедна и звучит не литературно. Значение многих слов ребята не смогли объяснить. На вопрос « Почему ты неправильно говоришь?», воспитанники отвечали, что так говорят их родители, а значит, говорят верно.                                                                                                                   Однако мы связали эти слова с народным фольклором и решили, что такие слова, когда то заслуживали внимание. Это короткие, простые, но богатые по мысли изречения, кладовая несметных сокровищ человеческой мудрости в прошлом.  В лучших своих пословицах, поговорках, попевках и сказках  народ передавал от отцов к сыновьям, от дедов к внукам свои заветные правила жизни, учил уму-разуму. В них всегда можно было найти полезный совет, как поступить в том или ином случае, ведь они охватывают все стороны жизни народа, отражают народные представления о природе, о Родине, о труде, о семье, о нравственности, об уме и глупости, о добре и зле.                                                                                   Как говорится в  народной пословице: «Большая река начинается с малого ручейка», мы решили стать таким ручейком, донести до многих красоту диалекта, функциональность народных слов  в современной жизни. Ведь если прислушаться сегодня к нашему языку, то мы почувствуем его шаблонность, «сленговость», невыразительность и неинформативность – не «вкусность» для слуха.  

  Но, в противоречие сказанному, мы  выступаем за правильную литературную речь, в то же время не забывая и диалектические слова наших бабушек.                                                               

В сегодняшние времена глобализации и высоких скоростей, больших потоков информации и малого количества времени для принятия решений нам необходимо начать свой путь к успеху с изучения языка, уже накопленной народной мудрости, основная часть которой точно, кратко и метко выражена именно в художественных произведениях.                                                                                     Мы  решили  создать свой  социально-творческий и исследовательский проект, в котором  определили                                                                                                                          Цель проекта: 

Собрать материал Полноватского говора, определить диалектизмы  в словах, выявить слова- синонимы, которыми их можно заменить для грамотного звучания речи.

  Задачи проекта:

1. Провести диагностику уровня знаний о диалекте села воспитанниками интерната, провести оценку полученных результатов и сделать вывод для дальнейших действий.

2. Научиться самостоятельно искать необходимую информацию с использованием различных источников, обмениваться информацией

3. Развивать творческие способности.

Для достижения цели и задач было  приложено  немало усилий, так как «Без труда не вынешь и рыбку из пруда».

 Срок реализации проекта: сентябрь 2016- январь 2017 года.                                                                                             Так же нами  был выдвинут тезис:                                                                                                         Народные изречения- диалекты –  материал для изучения лексики, орфографии, пунктуации.                                                                                                                       Этапы работы над проектом:                                                                                               1. Поиск информации о диалектах под руководством  воспитателя (октябрь   2016 года)

На этом этапе мы обменивались  найденной информацией о диалектах, вели записи услышанных слов, искали их в различных словарях. Попытались сформулировать свое определение, выделили  основные признаки и функции слов.

 Территориальный диалект всегда представляет собой часть целого, то есть местного, а именно только Полноватского. Поэтому диалект всегда противо­по­став­лен другому диалекту или другим диалектам, объединяясь с ними целым рядом общих языковых черт (например, с Казымским, Ванзеватским, Тугиянским или Пашторским). Террито­ри­аль­ные диалекты обладают различиями в звуковом строе, грамматике, слово­обра­зо­ва­нии, лексике. Эти различия могут быть небольшими, так что говорящие на разных диалектах данного языка понимают друг друга (например, жители Казыма прекрасно понимают диалект Полновата).  Диалекты других языков так сильно отлича­ют­ся друг от друга, что общение между говоря­щи­ми на разных диалектах затруднено или невоз­мож­но. Это особенно отражается тогда, когда городской житель оказывается в селе.

2 Определение  грамматических  групп диалектов.                                                          ( ноябрь – январь 2016 года)

Тематика диалектов  народа ханты буквально безгранична. Они реагируют на все явления действительности, отражают жизнь и мировоззрение  во всем многообразии, они передают бытовые, социальные, религиозные, морально-этические, эстетические народные взгляды. Изучая  диалектные слова, мы определили основные группы:

  1. Неправильное употребление местоимений: ёхний, евошный, евонный (вместо их, его).
  2. Неверные окончания в глаголах настоящего времени :                            покупат ( вместо покупает),                                                                                            делат( вместо делает),                                                                                       думат ( вместо  думает),                                                                                 решат (вместо решает) и т.д.
  3. Неверная орфоэпия:                                                                               повешаем  вместо повесим,                                                                           скулемесила ( собрала воедино),                                                                           не продувивает ( не продувает);                                                                      задеёт ( задевает);                                                                                    дособировать ( дособирать, дособрать);                                                       съёхиваться (съезжаться);                                                                               открию ( открываю);                                                                                           поклади (положи)

 

  1. Неверное ударение на последний слог в им. существительных:                                            Ваня , Петя, масло, воспитателя и др.
  2. Ошибочное употребление  указательных местоимений:                                   тута, тама, пасюда, патуда  ( вместо тут, там, здесь)
  3. Непонятное значение слов:                                                                                 Турлять ( мешать, отвлекать);                                                                       чихвостить ( ругать);                                                                                            стайка ( сарай, чулан);                                                                                  гунявый, кворый( больной);                                                                         кочкарник ( кочки на болоту);                                                                          няша ( смесь песка и воды);                                                                     безмужница ( без мужа);                                                                               щёкарь (маленькие щучки) и др.

3.Создание презентации по выполненному проекту. ( Декабрь2016 года, январь 2017г.)). Выпуск стенгазеты.  Подведение промежуточных результатов.                                                                                                     Презентация, выполненная воспитанниками вместе с воспитателем, отражает все стороны работы. То же самое отражает наша газета, которая может быть наглядно доступна каждому.

                                                                                                                                              4. Защита и, желательно, победа! (май  2017 года)

Хотелось бы, чтобы эта  работа помогла любителям русского языка и быта народа ханты подняться по ступенькам высокой лестницы, ведущей к познанию языковой культуры  МНС, а именно чистого литературного языка.  

                                                                                                                                                                         Проект предполагает:

1.     Работу с различными источниками информации (справочники, интернет, словари, учебная и художественная литература, беседы, опрос).                                                                                                                               2. Беседы о словах диалектах и их перевод на «современный русский язык», круглый стол совместно с Детсоветом, анкетирование, просмотр подшивок газет и журналов (Ханты Ясанг, Югра, Белоярские вести и др).                                                                                               3.Проведение игры «Поговорим по -полноватски» ( подбор слов синонимов)                                                                                                                   4. Конкурс рисунков, выпуск стенгазеты.                                                                                                          5. Создание презентации и папки с докладом.                                                                    Материально- техническое обеспечение:                                                                                      компьютер, офисная бумага (белая и цветная), фломастеры, маркеры, карандаши и др.

Диалект – разновидность языка.

 Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство. Не только количество слов, их многозначность, их словообразовательные возможности, грамматические особенности, синонимия, но и фразеология свидетельствует о богатстве, оригинальности и самобытности нашего языка. Созданные в веках, переходя от поколения к поколению, слова диалекты  поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. Это как заповеди народа, регламентирующие жизнь каждого простого человека. Это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт.                                                                                                                                              Диалект поучителен, но не всегда назидателен и понятен. Однако из каждой фразы  следует вывод, который полезно принять к сведенью.                                                                                      Менялась жизнь, появлялись новые слова, забывались старые, но оседало бесспорно ценное, имеющее значение и для последующих эпох. Широкому распространению и долголетию диалектов способствовало то, что часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный. Образное отражение действительности в  них связано и с эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. Вот почему диалекты  есть и веселые, и грустные, и потешные, и горькие.                                                                                                              Вот как сказал об этой черте народных слов  В.И. Даль:  это «свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый».

 Своеобразна и их форма. Ей свойственна ритмическая организация, особое звуковое оформление.  Каждое слово весомо, содержательно, но порой сложно для определения значения.

Вообще уже в ХIХ веке ученые обратили внимание на то, что иногда местный диалект указывает на эпоху, в которую он появился.

 Итак, основным источником народных диалектных слов является именно жизненный социально-исторический опыт народа.

 

Они представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений.  «А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» - так говорил о диалектных словах  А. С. Пушкин. В них выражены радость и горе,  гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа.

Какую же функцию выполняют диалекты  в речи, в чем особенность их использования?                                                                                                                                                 Прежде всего, народные изречения позволяют говорящему:

 Охарактеризовать человека, предмет, явление, действие, состояние.                                                                                                                                  Раскрыть отношения между людьми.

Сегодня в нашем распоряжении находится незначительное количество с народных изречений- диалектных слов. Однако работа на этом не останавливается, мы продолжаем пополнять нашу копилку.                          К неделе Русского языка и Литературы  в школе нами выпущена стенгазета «Полноватский диалект»

Определение Даля «складная короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной фразы » вполне подходит к диалекту, отмечая в то же время особый и очень распространенный вид слова — ходячее выражение, недоразвившееся до полной литературной истины, новый образ, замещающий обычное слово (напр. «лыку не вяжет» вместо «пьян», «пороха не выдумал» вместо «дурак», «тяну лямку», «всей одежи две рогожи, да куль праздничный).

Диалект ко всему пригодится.

Найти свое место в современном мире, отличить истинное от фальшивого, почувствовать свою национальную принадлежность и научиться гордиться ею – эти задачи можно решить, только обратившись к достоянию национальной культуры, прежде всего к русскому языку. В.И Даль писал: «Мы должны изучить простую и прямую речь народа и усвоить ее себе, как все живое усваивает себе добрую пищу и претворяет ее в свою кровь и плоть». Усвоить живую речь народа нам помогут русские диалекты.  Ознакомление с ними представляет  огромные возможности для приобщения к общекультурным и национально значимым ценностям.

 Дидактические возможности, открываемые использованием диалектов, во многом обусловлены эмоциональной выразительностью пословичных изречений, которая достигается языковыми средствами: выбором тех или иных языковых единиц всех уровней (фонетического, лексического, морфемного, морфологического, синтаксического) и экспрессивностью интонации. Помогает выработать серьезное и ответственное отношение к слову не только как средству общения, но и как механизму воздействия на человека, его душевное состояние.

Одна из важнейших характерных черт этих слов - их интерес, частота употребления и назидательность. Благодаря этим словам,  которые являются материальным воплощением знаний, мыслей, традиций, обычаев, накопленный веками опыт народа передается из поколения в поколение.

. Современный человек испытывает недостаток положительных эмоций. Этот дефицит может быть восполнен с помощью услышанного диалекта, так как они утверждают жизненную силу таких положительных эмоций, как радость, удивление, утешение, сострадание и т. п. Высшие эмоции соотносятся с высшими нравственными категориями: любовь, совесть, долг, честь, ответственность и так далее.  Благодаря неожиданным, ярким метафорам и сравнениям  они западают в душу. Являясь  ритмически организованными и нередко рифмованными, они легко запоминаются.

Мы с воспитателем  попытались проследить, как же используются (насколько полно) слова диалекты жителями села и пришли к выводу, что сделать это сложно. Невозможно проследить за ежедневной речью большого количества людей.

Заключение:

Мы пришли к выводу о том, что диалекты сложны. Они не так созвучны с литературным жанром, звучат не напевно, сложны для понимания. Думаем, что народные  диалекты останутся в подсознаниях и речи еще не одного поколения людей.    

Работа над проектом показала наличие диалектных слов местного говора, однако молодежь должна стремиться к правильной литературной речи, что говорит о знании русского языка.

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Проект. Поговорки моего народа на современный лад."

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по занятости населения

Получите профессию

Секретарь-администратор

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 665 097 материалов в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Презентация. Методическая разработка на тему "Подготовка к написанию сочинения по прочитанному тексту"
  • Учебник: «Русский язык (в 2 частях)», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.
  • Тема: § 13. Текст, его особенности
  • 03.02.2018
  • 529
  • 0
«Русский язык (в 2 частях)», Баранов М.Т., Ладыженская Т.А., Тростенцова Л.А. и др.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 04.02.2018 905
    • DOCX 29.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Хусаинова Лариса Ришатовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Хусаинова Лариса Ришатовна
    Хусаинова Лариса Ришатовна
    • На сайте: 6 лет и 2 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 71991
    • Всего материалов: 80

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Фитнес-тренер

Фитнес-тренер

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык: теория и методика преподавания в профессиональном образовании

Преподаватель русского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 19 человек

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель русского языка и литературы

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 1537 человек из 84 регионов
  • Этот курс уже прошли 4 899 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (предмет "Русский язык и литература")

Учитель русского языка и литературы

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 55 человек из 30 регионов
  • Этот курс уже прошли 62 человека

Мини-курс

ФАОП: регулирование образовательного процесса и программ

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Искусство звука: путешествие по музыкальным жанрам

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Формирование здоровых детско-родительских отношений: влияние и преодоление сепарации

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 160 человек из 46 регионов
  • Этот курс уже прошли 85 человек