КОМИТЕТ ОБЩЕГО И
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ЛЕНИНГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ
Государственное автономное
профессиональное образовательное
учреждение Ленинградской области
«Сосновоборский политехнический колледж»
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
«Профессионально-ориентированный подход в
обучении чтению на иностранном языке
( на
основе УМК
Technical
English 1 авт. Д.Бонами)»
Разработчик:
ГА ПОУ ЛО «Сосновоборский политехнический
колледж»
Преподаватель высшей категории Ахметова
Рена Мирсаидовна
Сосновый Бор, 2017г.
Обучение иностранному языку является одним из
элементов системы профессиональной подготовки специалистов на всех уровнях, в
том числе в учебных заведениях среднего профессионального образования. Отличительной
особенностью профессионально ориентированного обучения иностранному языку в СПО
и НПО является максимальный учет специфики профессиональной сферы: ее концептов
и терминологии, лексико-синтаксических и грамматических особенностей, формата
устных и письменных текстов, ситуативных особенностей. Поэтому образовательный процесс организуется в
соответствии с конкретными профессионально значимыми целями и задачами на
основе тематически и грамматически отобранного материала, отражающего
современные профессиональные проблемы и способы их практического решения, а
также ситуации возможного коммуникативного взаимодействия с иноязычными
представителями.
В
современных условиях в системе СПО профессионально-ориентированный подход к
обучению иностранного языка приобретает особую актуальность, он предусматривает
формирование у студентов способности иноязычного общения в конкретных
профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей
профессионального мышления. Под профессионально-ориентированным обучением
понимается форма образовательного процесса, основанная на учете потребностей
студентов в изучении иностранного языка, диктуемого особенностями будущей
профессии или специальности. Иностранный
язык в данном случае выступает средством повышения профессиональной
компетентности и личностно-профессионального развития студентов и является
необходимым условием успешной профессиональной деятельности специалиста.
В
образовательном процессе формируется иноязычная коммуникативная компетенция
обучающихся, при условии успешного освоения ими всех видов речевой
деятельности. Но, в отличие от школьного образования, для будущих специалистов
в разных сферах профессиональной карьеры ведущие виды речевой деятельности
могут варьировать по своей значимости. Так, для большинства специалистов
технического профиля (автомеханики, электромонтажники, техники – электрики,
теплотехники и пр.) именно чтение является ключевой компетенцией, как в
процессе обучения, так и в дальнейшей профессиональной деятельности.
К сожалению, опыт изучения и
анализа преподавания ИЯ в системе СПО недостаточен. Хотя уже в 50-е годы XX
века появились элементы профильного обучения ИЯ в неязыковых вузах. Изучение
данного предмета ограничивалось изучением «специализированного макроязыка». В
центре внимания находились вопросы подбора и выявления лингвистических
особенностей текстов и создания специализированных учебных и
учебно-методических пособий (И.Г. Веникова, З.М. Цветкова, Л.И. Чаурская).
Большинство исследователей приходили к выводу о том, что для развития навыков
чтения литературы по специальности и навыков устной речи необходимы облегченные
специализированные тексты. Рассматривая ИЯ как средство формирования
профессиональной направленности будущего специалиста, Е.В. Рощина отмечает, что
при изучении профессионально-ориентированного языкового материала
устанавливается двусторонняя связь между стремлением студента приобрести
специальные знания и успешностью овладения языком. Огромный вклад в разработку
теории профессионально ориентированного преподавания иностранного языка внес
М.В. Ляховицкий. Он обосновал принцип профессиональной направленности учебного
материала при обучении иностранному языку в неязыковых вузах. Автор
подчеркивал, что изучение иностранного языка должно быть не самоцелью, а
средством достижения цели повышения уровня образованности, эрудиции в рамках
своей узкой специальности. Учет специфики профилирующих специальностей, по
мнению автора, должен проводиться по следующим направлениям: работа над
специальными текстами; изучение специальных тем для развития устной речи;
изучение словаря-минимума по соответствующей специальности; создание
преподавателями пособий для активизации грамматического и лексического
материала обучающихся.
В 70-е годы ХХ века в обучении
иностранному языку появилась тенденция коммуникативной направленности учебного
процесса. Разработкой данного метода занимался, в частности, Е.И. Пассов. Без
сомнения, современная концепция обучения ИЯ (в том числе, и в СПО) является
коммуникативной по целям и технологиям обучения, познавательно-развивающей,
личностно-мотивированной и дифференцированной по содержанию и методам обучения.
В 70-80-е годы XX столетия на
неязыковых факультетах вуза повышается интерес к дисциплине «иностранный язык»,
а именно к проблеме самостоятельной работы студентов по пополнению своих
профессиональных знаний средствами ИЯ (Т.О. Гарбер, А.И. Козырева, Л.И.
Корникова). Такой интерес объяснялся тем, что в условиях возрастания объема
профессиональных знаний, необходимых будущему специалисту, важно научить его
ориентироваться в потоке информации по выбранной специальности. В связи с этим
большое внимание уделяется подбору высокоинформативных профессиональных текстов
и разработке системы упражнений к ним. Основной целью обучения ИЯ на данном этапе
является обучение чтению литературы с учетом профессиональных
потребностей будущего специалиста. В результате исследования профессиональных
потребностей при чтении литературы на иностранных языках ученые пришли к
выводу, что использование источников на ИЯ чаще всего преследует следующие
цели: знакомство с публикациями по определенной проблеме, выяснение основных
направлений и тенденций зарубежных исследователей в какой-либо отрасли, подбор
материала для научной работы и т.д.
Как утверждает С.К. Фоломкина, для
реализации перечисленных целей требуются следующие виды чтения: ознакомительное,
поисковое, просмотровое, изучающее. С изменением
политико-экономической ситуации в стране в 90-е годы XX века развитие всех
языковых навыков в обучении иностранному языку приобретает профессионально
ориентированный характер. Использование современных методов и технологий
обучения способствуют расширению кругозора и повышению профессиональной
компетентности будущих специалистов. Адекватность процесса обучения реальному
процессу коммуникации становится одним из методических требований к процессу
профессионально ориентированного обучения ИЯ в последующие годы.
Проведенный анализ
научно-методических источников показал, что термин
«профессионально-ориентированное обучение» употребляется для обозначения
процесса преподавания ИЯ, ориентированного на чтение литературы по
специальности, изучение профессиональной лексики и терминологии, а в последнее
время и на общение в сфере профессиональной деятельности.
Именно чтению принадлежит
исключительно важная роль, т.к. оно открывает будущему специалисту доступ к
ведущим источникам информации. Оно является также одним из основных средств
удовлетворения познавательных потребностей обучающихся. Познавательный интерес
к овладению навыками чтения у студентов связан с будущей профессиональной
деятельностью. Поэтому при отборе текстового материала считается целесообразным
учитывать его профильную ориентацию, способность вызвать профессиональный
интерес и обеспечить познавательный эффект. Существуют различные подходы к
классификации видов чтения. Эти классификации можно представить следующим
образом:
−
по форме прочтения: чтение про себя; чтение вслух;
−
по использованию логических операций: аналитическое и синтетическое чтение;
−
по глубине проникновения в содержание текста: интенсивное и экстенсивное
чтение;
−
по целевым установкам: изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое
чтение;
−
по уровням понимания: полное/детальное понимание; общее/глобальное понимание.
Просмотровое чтение
предполагает получение общего представления о читаемом материале. Его целью
является получение самого общего представления о теме и круге вопросов,
рассматриваемых в тексте. Это беглое, выборочное чтение для более подробного
ознакомления с его деталями и частями. Оно обычно имеет место при первичном
ознакомлении с содержанием текста или статьи с целью определить, есть ли там
интересующая обучающегося информация. При просмотровом чтении иногда достаточно
ознакомиться с содержанием первого абзаца и ключевого предложения и просмотреть
текст. Этот вид чтения требует от обучающегося довольно высокой квалификации
как чтеца и владения значительным объемом языкового материала. Для обучения
этому виду чтения предлагается подбирать ряд текстов, тематически связанных
между собой. Ознакомительное чтение представляет собой познающее
чтение, при котором предметом внимания обучающихся становится все речевое
произведение без установки на получение определенной информации. При данном
виде чтения основная коммуникативная задача заключается в том, чтобы в
результате быстрого прочтения всего текста извлечь содержащуюся в нем основную
информацию, то есть выяснить, какие вопросы и каким образом решаются в тексте.
Ознакомительное чтение требует умения различать главную и второстепенную
информацию. Изучающее чтение предусматривает максимально полное и точное
понимание всей содержащейся в тексте информации и критическое ее осмысление.
Это вдумчивое и неспешное чтение, которое предполагает анализ содержания
читаемого с опорой на языковые и логические связи текста. При изучающем чтении
целесообразно выделение наиболее важных тезисов и неоднократное проговаривание
их вслух с целью лучшего запоминания содержания для последующего пересказа,
обсуждения. Для обучения этому виду чтения следует подбирать тексты, имеющие
познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую
трудность для данного этапа обучения, как в содержательном, так и в языковом
отношении. Поисковое чтение направлено на нахождение в тексте конкретной
информации (фактов, характеристик, цифровых показателей и т.д.), оно
предполагает наличие умения ориентироваться в логико-смысловой структуре
текста, определить жанр текста, выбрать из него необходимую информацию по
определенной проблеме. В учебных условиях поиск той или иной информации, как
правило, осуществляется по указанию преподавателя.
В основе каждого вида чтения лежат
следующие умения:
1)
понимание общего содержания: получать общее представление о прочитанном;
определять, есть ли в тексте интересующая читателя информация;
2)
понимание основного содержания: определять и выделять основную информацию
текста; отделять информацию первостепенной важности от второстепенной;
устанавливать связь (логическую, хронологическую) событий, фактов;
предвосхищать возможное развитие (завершение) действия, событий; обобщать
изложенные в тексте факты; делать выводы по прочитанному и т.д.;
3)
извлечение полной информации из текста: полно и точно понимать факты, детали,
выделять информацию, подтверждающую, уточняющую что- либо; устанавливать
взаимосвязь событий; раскрывать причинно - следственные отношения между ними,
определять главную идею, сравнивать, сопоставлять информацию и др.
4)
понимание необходимой (интересующей) информации: определять в общих чертах тему
текста; определять жанр текста, выявлять информацию, относящуюся к какому-либо
вопросу, определять важность (ценность) информации и др.
Обобщая изложенное
выше, следует отметить, что чтение на иностранном языке является видом речевой деятельности,
позволяющим не имитировать, а воспроизводить одну из форм реального иноязычного
общения. В результате чтения осуществляется процесс получения информации, а
это, в свою очередь, имеет практическую значимость для будущей профессиональной
деятельности специалиста. Основными факторами, стимулирующими познавательный
интерес к овладению навыками чтения, являются страноведческая насыщенность и
профессиональная направленность учебного материала, эмоциональная окрашенность
текстов, разнообразие тем и жанров, аутентичность текстового материала,
коммуникативная направленность заданий.
Целесообразно также использовать
самостоятельное внеаудиторное чтение, которое предполагает чтение
дополнительных профессионально-ориентированных текстов, соответствующих по
своей тематике текстам, изучаемым на аудиторных занятиях, но содержащих
дополнительную информацию.
В
соответствии с современными требованиями к иноязычной коммуникативной
компетенции, конечной целью обучения чтению является
формирование умений владения всеми видами чтения публикаций разных
функциональных стилей и жанров, в том числе специальной литературы.
Однако,
в своей учебной деятельности некоторые студенты испытывают трудности при чтении
текстов, по ряду причин. Это не только низкий словарный запас, невысокая
скорость чтения «про себя» и восприятие читаемого на пословном уровне.
Проблема еще и в том, что у большинства студентов не сформирован навык
общения с текстом как носителем информации, то есть отсутствует умение
прогнозировать ее, выделять главное, пропуская второстепенное, анализировать
и обобщать читаемое, догадываться о значении новых слов в контексте. Именно
эти метапредметные умения должны быть сформированы, в полном соответствии ФГОС
СПО.
Поэтому
важно, что авторы рассматриваемого учебно-методического комплекта «Технический
Английский» авт. Д.Бонами изд. Лонгмэн, 2008 предлагают простые, практически -
ориентированные задания на данном уровне обучения, такие как заполнение таблиц
и схем, исправление неверной или неточной информации, восполнение недостающей
информации, и пр. Если студенты успешно освоят навыки чтения с их помощью, то
в дальнейшем справятся и с более сложными текстами (как по объему, так и по
жанру).
В
целом данный учебно-методический комплект отвечает основным требованиям
обучения иностранному языку на профессиональном уровне в системе СПО для
технических специальностей. Он включает в себя учебник, рабочую тетрадь с
аудиодиском, книгу для учителя с CD ROM.
Методическая концепция данного УМК – обучение на коммуникативной основе, с
реализацией практико-ориентированного и деятельностного подходов на всех этапах
освоения учебного материала. Профессионально - ориентированный вокабуляр и
основные грамматические конструкции осваиваются студентами в ситуациях
реального и моделируемого профессионального общения. Содержание языкового
материала отражает настоящие и будущие технологии в той или иной
профессиональной сфере. С самого начала курса студенты применяют свои
технические знания при выполнении практико-ориентированных заданий (т.н. problem
– solving skills
или же information-gap activities).
Учебник
включает в себя 12 основных тематических блоков и 6 блоков обобщающего
повторения. Основной блок делится на 3 раздела, каждый из которых соответствует
примерно одному учебному занятию и посвящен одной теме. Четырехстраничный блок
обобщающего повторения следует через каждые два основных тематических блока.
Это способствует своевременному закреплению и тренировке материала, и, кроме
того, развивает рефлексивные умения и навыки.
В
пользу УМК говорит и тот факт, что чтение как вид речевой деятельности
представлено в нем ведущим речевым навыком, необходимым для технических
специалистов в их дальнейшей карьере. Задания нацелены на чтение текстов с
разной стратегией чтения и разной глубиной понимания, в соответствии с
современным ФГОС. Книга для учителя и CD ROM
содержат КИМы в формате тестов по всем темам курса. Разный уровень сложности
КИМов позволяет подбирать их для групп с разным уровнем языковой подготовки.
Каковы
основные преимущества УМК Technical English- 1 авт.Д.Бонами для реализации поставленных целей? Во-первых,
это интегративный подход к формированию умений в основных видах речевой
деятельности. Учебник содержит разнообразные по жанру и стилю текстовые
материалы, представленные также в аудиоформатах, объём и сложность которых
зависит от решаемых на каждом уровне задач. Материалы для чтения и задания к
ним организованы таким образом, чтобы формировать действия и умения, связанные
с осмыслением цели чтения, выделением основной идеи, извлечением необходимой
информации. Во-вторых, по определению авторов УМК, именно чтение является
ключевым умением, необходимым для технических специалистов, как в процессе
обучения, так и в их профессиональной деятельности. Поэтому тексты по чтению
базируются на аутентичных источниках и полностью отвечают профессиональным
целям в реальной жизни. К этим источникам относятся профессиональные
интернет-сайты, технические журналы и каталоги, руководства по пользованию,
инструкции по эксплуатации и безопасности, технические стандарты и
спецификации.
В
рубрике Start Here различные чертежи, графики и фотографии,
содержащие справочную или базовую информацию, помогают студентам на начальном
этапе освоения новой темы (этап «предчтения»). Выполнение таких заданий
способствует снятию некоторых языковых трудностей, так же, как и
формированию смыслового чтения. Помимо этого, на данном же этапе студенты
сначала восполняют некоторую информацию на чертежах и схемах, с опорой на свой
собственный опыт, затем обращаются к тексту с проверкой верности выполненной
задачи. Например, сначала они маркируют составные части технического устройства
на чертеже, затем обращаются к тексту для проверки.
На этапе
актуализации знаний в рубрике Reading студентам предъявляется опорный текст по теме,
содержащий основную информацию, с коммуникативно-направленными заданиями.
Например, проверить (восполнить) некоторую информацию, составить графики или
чертежи на основе прочитанного (умение обобщать и интерпретировать информацию),
либо составить краткий текст на основе прочитанного (отчет, интервью, памятку,
инструкцию).
На этапе
применения нового знании студентам предлагаются новые тексты, соответствующие
пройденной теме, контролирующие понимание текста в разной форме. Например,
задания с выбором «верно – неверно», задания на продуктивное письмо на основе
прочитанного и пр.
Данная
система формирования умения чтения на английском языке полностью отвечает
методической концепции авторов УМК, содержащейся в «Книге для учителя»:
студенты могут иметь разную степень мотивации к изучению иностранного языка, но
у большинства из них есть технические знания и интересы, соответствующие их
будущей карьере. Их желание стать хорошими специалистами находит отражение в
текстах, основанных на их интересах и мотивирующих на расширение своих знаний
по будущей профессии.
Что касается контроля приобретенных компетенций, известно, что разные
формы контроля имеют объектом разный уровень сформированности умений и навыков
в чтении на разных этапах образовательного процесса. Текущий контроль
позволяет видеть, как протекает работа по усвоению материала и вовремя менять
виды учебной деятельности или их последовательность, в зависимости от
особенностей той или иной группы обучающихся. Промежуточный контроль
помогает определить уровень усвоения темы в целом. Объектом данного вида контроля
является степень сформированности языковых компетенций. Итоговый контроль
учитывает результаты текущего и промежуточного контроля. Для технических
специальностей, например, в качестве итогового контроля может использоваться
перевод неадаптированных технических текстов по изученным темам. Успешное
выполнение этого задания является показателем достижения поставленных при
планировании целей. Большое внимание уделяется переводу, в частности, в
программах олимпиад по профессиональному мастерству для технических
специальностей. Следовательно, деятельность обучающихся по совершенствованию
навыков работы с текстом, должна иметь целью также перевод
неадаптированной технической литературы.
При подготовке к проведению регионального этапа Всероссийской олимпиады
профессионального мастерства по специальностям СПО в рамках проекта World
Skills, я разработала олимпиадные
задания на английском языке по специальности «Техническая эксплуатация и
обслуживание электрического и электромеханического оборудования». Данный этап
олимпиады был организован на базе ГА ПОУ ЛО «Сосновоборский политехнический
колледж» в октябре 2016г. При разработке и самих заданий, и критериев оценки
мною были поставлены цели выявления и контроля компетенции студентов в
смысловом чтении.
В перспективе такие задания, сочетающие в себе как профессиональные
знания, так и навык смыслового чтения на английском языке, можно применять и в
текущем образовательном процессе при проведении итоговых форм контроля.
Областной
этап конкурса профессионального мастерства среди студентов профессиональных
образовательных организаций и образовательных организаций высшего образования
Ленинградской области по специальности «Техническая эксплуатация и обслуживание
электрического и электромеханического оборудования (по отраслям)» 2016 года
1.2.Выполнение
практических заданий с применением знания иностранных языков
Английский язык. Вариант 1
Задание 1. Чтение, перевод
задания по составлению электрической схемы, графическое вычерчивание электрической
схемы в соответствии с заданием.
Прочитайте
текст, переведите его письменно на русский язык и выполните задание графически,
в соответствии с переведенным текстом.
Draw
а diagram of the
circuit consisting of a resistor, an inductor and a capacitor connected in
parallel.
Задание 2. Чтение, перевод и
составление предложения с выбором правильных способов исправления возможных
неисправностей двигателя из нескольких предложенных.
Даны
возможные неисправности двигателя и по 3 способа их исправления.
Прочитать,
понять содержание, выбрать 1 из предлагаемых путей исправления и подчеркнуть
его.
Получившееся
предложение перевести на русский язык письменно.
1. In
case the motor is overloaded, one should…
a)
reduce
the load and remove overload;
b)
repair
the winding;
c)
replace
the motor.
2.
In case rotor brushes against stator, one should…
a)
remove
the overload;
b)
adjust
air gap;
c)
adjust
the pressure.
3.
In case pressure is low, one should…
a)
replace
the motor;
b)
adjust
the pressure;
c)
check
the brushes.
4.
In case rheostat is shorted, one should…
a)
adjust
air gap;
b)
check
the rheostat and repair it;
c)
repair
the winding.
5.
In case ventilation fails to operate properly, one should…
a)
repair
the brushes,
b)
put
the motor into operation,
c)
check
for slowing down the speed of the motor.
6.
In case the fuses are faulty, one should…
a)
replace
the fuses,
b)
make
the pressure excessive,
c)
repair
the shorting mechanism.
Английский язык. Вариант 2
Задание 1. Чтение, перевод
задания по составлению электрической схемы, графическое вычерчивание
электрической схемы в соответствии с заданием.
Прочитайте
текст, переведите его письменно на русский язык и выполните задание графически,
в соответствии с переведенным текстом.
Draw
а diagram of the
circuit consisting of a resistor, an inductor and a capacitor connected in
series.
Задание 2. Чтение, перевод и
составление предложения с выбором правильных способов исправления возможных
неисправностей двигателя из нескольких предложенных.
Даны
возможные неисправности двигателя и по 3 способа их исправления.
Прочитать,
понять содержание, выбрать 1 из предлагаемых путей исправления и подчеркнуть
его.
Получившееся
предложение перевести на русский язык письменно.
1.
In case the motor doesn’t start unfolding and is
buzzing, one should…
a)
find
and remove the circuit fault;
b)
replace
the engine;
c)
check
the stator and repair it.
2.
In case the motor is overheated, one should…
a)
replace
the stator;
b)
reduce
the load;
c)
find
and remove the circuit fault.
3.
In case the working motor stops, one should…
a)
remove
the fault of the driving mechanism;
b)
replace
the bearings;
c)
remove
the overload.
4.
In case the bearings are clattering, one should…
a)
replace
the bearings;
b)
adjust
the pressure;
c)
check
the rheostat and repair it.
5.
In case the working motor is vibrating, one should…
a)
adjust
the pressure;
b)
balance
the drive;
c)
disassemble
the motor and clean it.
6.
In case the working motor has low – frequent rotation,
one should…
a)
replace
the stator;
b)
remove
the circuit fault;
c)
repair
the shorting mechanism.
Английский язык. Вариант
3
Задание 1.
Чтение, перевод задания по составлению электрической
схемы, графическое вычерчивание электрической схемы в соответствии с заданием.
Прочитайте текст, переведите его
письменно на русский язык и выполните задание графически, в соответствии с
переведенным текстом.
Draw а
diagram of the circuit consisting of a resistor, an inductor and a capacitor
connected in parallel.
Задание 2. Чтение,
перевод и составление предложения с выбором правильных способов исправления
возможных неисправностей двигателя из нескольких предложенных.
Даны возможные неисправности
двигателя и по 3 способа их исправления.
Прочитать, понять содержание, выбрать
один из предлагаемых путей исправления и подчеркнуть его.
Получившееся предложение перевести на
русский язык письменно.
1. In case rheostat is shorted, one
should…
a)
adjust
air gap;
b)
check
the rheostat and repair it;
c)
repair
the winding.
2. In case ventilation fails to operate
properly, one should…
a)
repair
the brushes,
b)
put
the motor into operation,
c)
check
for slowing down the speed of the motor.
3. In case the fuses are faulty, one
should….
a)
replace
the fuses,
b)
make
the pressure excessive,
c)
repair
the shorting mechanism.
4.
In case the motor doesn’t start unfolding and is
buzzing, one should…
a)
find
and remove the circuit fault;
b)
replace
the engine;
c)
check
the stator and repair it.
5.
In case the motor is overheated, one should…
a)
replace
the stator;
b)
reduce
the load;
c)
find
and remove the circuit fault.
6.
In case the working motor stops, one should…
a)
remove
the fault of the driving mechanism;
b)
replace
the bearings;
c)
remove the overload.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.