Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа № 25»
г. Подольска Московской
области
«Утверждаю»
Директор МОУ «СОШ № 25»
от «____»_________2015г.
___________И.А. Конаныхина
Рабочая программа
элективного курса
по английскому языку для 11
класса
базовый уровень
Баязитовой Марии Георгиевны
1 час в неделю, 34 часа в
год.
Срок реализации 2015-2016 уч.
год
г. Подольск, 2015 год
Программа элективного курса «Стилистика английского
языка»
по английскому языку для 11 классов
Программа курса «Стилистика английского языка» предусматривает
расширенную подготовку учащихся 11-х классов по совершенствованию
коммуникативной компетенции продуктивного плана (письмо).
Данная программа рассчитана на 34 часа в год.
Цель курса заключается с одной стороны, в расширении
лингвистического кругозора обучаемых за счет усвоения новых стилистических
знаний, а с другой в совершенствовании их практических, коммуникативных навыков
и умений пользоваться стилистическими средствами языка для решения
коммуникативной задачи.
Научной основой содержания и структуры учебного курса
послужила теория В.В.Виноградова, связавшая изучение разных вопросов стилистики
с основными ее направлениями – стилистикой ресурсов, функциональных стилей
речи. Такой подход позволяет наиболее полно и последовательно представить
материал курса, дать учащимся необходимые сведения.
Следуя системе изучения курса, учащиеся вначале
знакомятся с характеристиками стилей речи, видами письменной речи, затем с их функциональными
и жанрово-стилистическими разновидностями. Указанная последовательность в
подаче материала способствует более осознанному и глубокому овладению знаниями
о стилистической дифференциации языка.
Наиболее
важную часть курса представляет раздел о функциональных стилях письменной речи.
Сведения об основных чертах функциональных стилей, языковая характеристика
каждого из них особенно необходимы учащимся, повышающим свою стилистическую
компетенцию.
Отбор учебного материала для программы подчинен общей цели
и его главным задачам, которые могут быть сформулированы
следующим образом:
·
ознакомить учащихся с
основными видами письменной речи;
·
расширить знания учащихся
о функциональных характеристиках письменной речи;
·
отработать навыки умения
пользоваться разнообразными средствами языка для решения коммуникативной
задачи.
Реализация программы во многом будет зависеть от
использования учителем конкретных методов и приемов работы над курсом.
Касаясь технологии обучения стилистике в условиях
гуманитарной подготовки учащихся, следует отметить, что она должна представлять
собой естественное продолжение той системы, которая проводилась на базовом уровне,
однако, учитывая, что это элективный курс, можно говорить о большей доли
самостоятельной работы учащихся, о расширении и разнообразии заданий
творческого характера.
В целом же использовании того или иного метода при
обучении стилистике определяется характером учебного материала и конкретными
задачами его изучения.
Важная роль в практической работе по стилистике
отводится дидактическому материалу. При подборе дидактического материала
необходимо, руководствуясь принципом коммуникативной ценности, привлекать
тексты с учетом наиболее значимых и актуальных для речевой деятельности
учащихся тематических сфер. Кроме того, необходимо опираться на тематику,
представленную в программе по иностранному языку, соблюдая тем самым минимум
содержания образования по предмету.
Неотъемлемой частью работы по данной программе является
анализ текстов.
Программа носит ориентировочный характер, а значит, предполагает варьирование, которое
быть может быть связано как с творческим, индивидуальным подходом учителя к
решению отдельных теоретических и практических вопросов стилистики, так и с
конкретными условиями ее реализации на месте (характером учебного заведения,
уровнем подготовки учащихся, их интереса к курсу, наличием необходимой
литературы и др.)
Содержание обучения.
В данном разделе представлены специфика содержания
курса, перечень общеучебных умений, специальных навыков и умений учащихся, а
также примерная тематика письменного общения.
Одной из основных особенностей настоящего курса является то, что в данном
случае средствами иностранного языка обеспечиваются познавательные
потребности учащихся в области гуманитарных наук путем написания
сочинений разных жанров. Поэтому больший упор, чем это принято в основной
программе, должен быть сделан на использование иностранного языка как средства
письменного общения.
Тематика письменного общения
соответствует тематике основной программы.
Содержание обучения раскрывается в единстве
четырех взаимосвязанных компонентов: воспитательного, образовательного,
развивающего и практического.
Воспитательный компонент заключается:
·
в воспитании культуры
письменного общения;
·
в поддержании интереса к
учению;
·
в воспитании потребности в
практическом использовании языка в письменной речи;
·
в понимании важности
изучения иностранного языка и потребности пользоваться им как средством общения
в условиях вхождения нашей страны в мировое сообщество.
Развивающий компонент предусматривает развитие языковых,
интеллектуальных способностей учащихся, осуществляемых в процессе освоения ими
опыта творческой деятельности.
Образовательный компонент выражается в расширении эрудиции учащихся,
их лингвистического, филологического и общего кругозора.
Практический компонент заключается в формировании умений письменной
речи на иностранном языке, обеспечивающих коммуникативные потребности учащихся
на данном этапе обучения.
Процесс обучения стилистике иностранного языка призван
сформировать у учащихся способность участвовать в опосредованном диалоге
культур, совершенствоваться в иностранном языке и использовать его для решения
поставленной коммуникативной задачи.
Среди общеучебных умений, актуальных для данного
курса, следует выделить учебно-интеллектальные (умения анализировать и
синтезировать информацию, обобщать языковые явления в процессе письма), учебно-информационные
(умения отбирать нужную информацию из различных источников, ориентироваться в
различных жанрах и видах текстов, в их композиции и структуре), учебно-коммуникативные
(проявляются, в частности, в культуре письменного общения, умении письменно
оформить и передать информацию).
К специальным умениям относятся:
·
умения графически
правильного письма;
·
письма как
самостоятельного вида речевой деятельности.
Предметное содержание курса.
В данной программе акцент делается прежде всего на изучение
функциональных стилей языка: публицистический стиль, газетный стиль,
официально-деловой стиль.
Публицистический стиль.
Сфера использования: общественные отношения, культура, спорт и др.
Разновидности публицистического стиля: эссе (преимущества и недостатки, выражение
мнения/выработка решений по проблеме, выражение аргументов «за» и «против», рассуждение),
газетный стиль как разновидность публицистического стиля (обзоры новостей,
фильмов).
Языковые особенности публицистического стиля:
- деловой стиль (полные формы);
- сложные предложения;
- использования обобщений (people say/believe/consider);
- использование «мягкого» языка, средств логической связи;
- ссылки к другим источникам (The government claims that …);
- примеры, факты
(products such aerosols can destroy the environment);
- использование цитат.
Официально-деловой стиль.
Сфера использования: письма различного характера.
Языковые особенности официально-делового стиля. Использование страдательных синтаксических
конструкций, преобладание распространенных предложений, сложных предложений,
использование полных форм. Использование стандартизированных форм приветствия (Dear Mr Rydd, Dear Sir),
заключительных фраз (Yours sincerely,/Yours faithfully, Mary Hill).
Учебно-тематический план
№
|
Тема
|
Форма
|
Урок
|
1
|
Книга в моей жизни.
Моя любимая книга.
|
Эссе – выражение
мнения «Роль книги в моей жизни»
|
1-4
|
2
|
Самые престижные и
опасные профессии.
|
Деловое письмо о
приеме на работу.
Эссе «преимущества
и недостатки профессий»
|
5-8
|
3
|
Культурные центры,
определяющие облик страны.
|
Описание города, его
достопримечательностей.
Личное письмо.
|
9-12
|
4
|
Повседневная жизнь.
Проблемы молодежи.
|
Письмо с просьбой о
совете в молодежный журнал.
|
13-14
|
5
|
Праздники.
Фестивали.
|
Описание
праздников, торжественных событий.
Написание статьи в
журнал.
|
15-17
|
6
|
Спорт.
Экстремальные виды спорта.
|
Эссе «за» и
«против» спорта
|
18- 21
|
7
|
Массовые средства
информации
|
Обзор фильмов и
печатных изданий.
|
22-25
|
8
|
Повседневная жизнь.
Юношеская преступность.
|
Обзор новостей,
эссе -рассуждение.
|
26-29
|
9
|
Экология и защита
окружающей среды
|
Выработка решений
по экологическим проблемам.
|
30-34
|
Требования к практическому овладению учащимися
письменной речью.
Письмо в данном курсе является самостоятельным видом
речевой деятельности.
Ведущими видами письменных работ являются: письмо
(личное, деловое), эссе различного вида, статьи, обзоры новостей.
Предполагается, что по окончанию данного курса
учащиеся будут подготовлены:
·
писать письма различного
характера (личные, деловые), статьи, содержащие различные виды описаний, сводки
новостей, обзоры, различные виды эссе, отчеты;
- пользоваться функциональными средствами языка для достижения
поставленной коммуникативной задачи;
- знать стили языка и
уметь их использовать их в письменной речи.
При оценке культуры
письменной речи рекомендуется
обращать внимание на наличие у школьников:
- четких представлений о различиях между письменными высказываниями,
ориентированными на официальное и неофициальное общение;
- умению следовать социокультурным нормативам письменного вежливого
общения на АЯ в условиях формального и неформального общения (в рамках
изученных форм письменного общения);
- умение находить адекватные языковые средства для выражения в
письменной речи таких коммуникативных функций, как обращение к адресату,
приветствие/прощание, выражение благодарности, согласия/несогласия,
одобрения/неодобрения, сожалений, предпочтений, претензий, чувств и
эмоций, обращение с просьбой, извинениями, поздравлениями, предложение
помощи, принесение и принятие извинений, запрос информации с учетом того,
как они используются в письменной практике на английском языке в условиях
формального и неформального общения, статусных отношений между пишущим и
адресатом;
- умений выбирать лексико-грамматическое оформление коммуникативных
намерений, которое уместно с коммуникативной точки зрения и правильно в
языковом плане (т.е. соответствует коммуникативному назначению письменного
высказывания, отвечает ожиданиям предполагаемого адресата, учитывает
задачи, содержание и условия письменного сообщения);
- умений правильно применять основные правила орфографии и
пунктуации в английской письменной речи (в пределах программных требований).
Критерии оценивания.
При оценивании письменных работ учитываются следующие
критерии:
1.
содержание и полнота
выполнения задания;
2.
организация текста;
3.
лексический запас;
4.
грамматическая
правильность речи;
5.
орфография и правильность
речи.
Под содержанием и полнотой выполнения задания понимается:
·
соответствие теме, полнота
раскрытия темы;
·
правильность отбора
материала;
·
использование
определенного стиля речи (официального, полуофициального, неофициального,
нейтрального) в соответствии с указанной в задании ситуацией.
Под организацией текста понимается:
- логичность в изложении материала;
- связность текста, которая обеспечивается правильным использованием
средств передачи логической связи между отдельными частями текста (союзы,
вводные слова, местоимения, слова – связки);
- структурирование текста, то есть деление на абзацы, наличие
вступления и заключения.
При оценивании лексического запаса учитывается:
- точность в выборе слов и выражений;
- разнообразие используемой лексики (синонимы, антонимы, фразеологизмы);
- объем, то есть соответствие высказывания заданном объему.
При оценивании грамматической правильности речи учитывается:
- точность в выборе грамматической конструкции в соответствии с
целью высказывания;
- разнообразие используемых конструкций;
- сложность использованных конструкций.
При оценивании орфографии и пунктуации учитывается:
- соблюдение норм орфографии английского языка;
- правильное оформление начала и конца предложений (заглавная буква,
точка, восклицательный и вопросительный знаки).
Шкала оценивания по 5-тибальной системе.
Балл
|
Критерии
|
содержание
|
Организация текста
|
Лексика
|
грамматика
|
Орфография и пунктуация
|
5
|
Задание выполнено полностью: содержание отражает все аспекты, указанные в задании, стилевое
оформление речи выбрано верно с учетом цели высказывания и адресата;
соблюдены принятые в языке формы вежливости
|
Высказывание логично; средства логической
связи использованы правильно; текст правильно разделен на абзацы; формат
высказывания выбран правильно.
|
Используемый словарный запас соответствует
поставленной задаче; практически нет нарушений в использовании лексики.
|
Используются грамматические структуры в
соответствии с поставленной задачей. Практически отсутствуют ошибки.
|
Орфографические ошибки практически
отсутствуют. Текст разделен на предложения с правильным пунктуационным
оформлением.
|
4
|
Задание выполнено: некоторые аспекты, указанные в задании, раскрыты не полностью;
имеются отдельные стилистические неточности; в основном соблюдены принятые в
языке формы вежливости.
|
Высказывание в основном логично; имеются
отдельные недостатки при использовании средств логической связи; имеются
отдельные недостатки при делении текста не абзацы; имеются отдельные
нарушения формата высказывания
|
Используемый словарный запас соответствует
поставленной задаче, однако встречаются отдельные неточности в употреблении
слов либо словарный запас ограничен, но лексика использована правильно.
|
Имеется ряд грамматических ошибок, не
затрудняющих понимание текста.
|
Имеется ряд орфографических или
пунктуационных ошибок, которые не затрудняют понимание текста.
|
3
|
Задание выполнено не полностью: содержание отражает не все аспекты, указанные в задании;
стилистические ошибки встречаются достаточно часто; в основном не соблюдаются
принятые в языке формы вежливости.
|
Высказывание не всегда логично; имеются
многочисленные ошибки в использовании средств логической связи, их выбор
ограничен; деление текста на абзацы отсутствует; имеются многочисленные
ошибки в формате высказывания
|
Использован неоправданно ограниченный словарный
запас; часто встречаются нарушения в использовании лексики, некоторые из них
могут затруднять понимание текста.
|
Либо часто встречаются ошибки элементарного
уровня, либо ошибки немногочисленны, но затрудняют понимание текста.
|
Имеются многочисленные орфографические и
пунктуационные ошибки, некоторые из них могут приводить к непониманию текста.
|
2
|
Задание не выполнено: содержание не отражает те аспекты, которые указаны в задании, или не
соответствует требуемому объему.
|
Отсутствует логика в построении высказывания;
формат высказывания не соблюдается.
|
Крайне ограниченный словарный запас не
позволяет выполнить поставленную задачу.
|
Грамматические правила не соблюдаются.
|
Правила орфографии и пунктуации не
соблюдаются.
|
Литература.
- Программы общеобразовательных учреждений. Иностранные языки. 10-11
класс.-М:, «Просвещение», 2014.
- Evans
Virginia. Successful Writing Intermediate. Комплексное учебное пособие для развития умений в
письменной речи (Student’s book, Class Audio CD). Berkshire, Newbury:
Express Publishing, 2006.
- Evans
Virginia. Successful Writing Upper-Intermediate. Комплексное учебное пособие для развития умений в
письменной речи (Student’s book, Class Audio CD).
Электронные
ресурсы: http://engblog.ru/styles
Дополнительные пособия:
- И.Р. Гальперин «Стилистика английского языка», Москва, 1981
(электронное переиздание)
- Арнольд И.В. Стилистика. Современный
английский язык. -
М.: Флинта, Наука, 2002.
- Рябцева Н. К. Научная речь на английском языке. Руководство по научному
изложению. Словарь оборотов и сочетаемости общенаучной лексики. Новый
словарь-справочник активного типа-. М., 2002
- Разинкина Н. М. Функциональная стилистика английского языка. М.,
1989. (электронное переиздание)
Приложения
Образцы памяток для учащихся
1. Памятка для составления композиции.
·
Разберитесь в чем цель
вашего письма;
·
Представьте воображаемую
ситуацию (например: Вы – репортер, хотите написать о пожаре, который произошел
ночью);
·
Представьте воображаемого
читателя, т.е. к кому обращена данная композиция (например управляющий
компании, в которой вы работаете попросил вас написать о…). Это поможет решить
вам в каком стиле писать свою композицию (деловое или неофициальное);
·
Решите, какой вид письма
вы будете излагать (письмо, статья, сводка новостей и т.д.);
·
Продумайте, какие элементы
вы будете включать в свою композицию (описание места, комментарии о
преимуществах и недостатках, выражение своего мнения);
·
Составьте план своей
композиции. Ваши идеи должны быть организованы в абзацы. Расположение
большинства типов письма состоит из трех частей: вступление, главная
часть и заключение.
Вступление. Цель абзаца – дать понять читателю основную идею
композиции. Содержание данного абзаца должно привлекать читателя и заставить
его продолжить чтение данной композиции.
Главная часть обычно состоит из двух или более абзацев. Его цель
раскрыть и развить тему композиции. Количество абзацев и то, как Вы их
разделяете, зависит от вида письменной речи.
Заключение. Короткий абзац, в котором Вы можете обобщить основную
мысль Вашей композиции, вновь заявить о своем мнении в других выражениях,
подвести итог, выразить свои чувства.
2. Памятка для написания личного письма.
1.
Адрес пишущего указывается
в правом верхнем углу.
2.
Под адресом дата.
Например: Saturday, March 1st, 1999, или менее официально: 9 September 1999, 09/09/1999.
3.
Письмо начинается с
обращения. Например: Dear Sally? Dear
Aunt Jane, Dear Mr Brown, My darling. После обращения ставится запятая.
4.
В начале письма автор
обычно
а) благодарит адресата за ранее полученную корреспонденцию, например: Thanks for…, Many thanks for…, How nice of you to…,
I was glad to get your letter…
б) извиняется, что не писал раньше, например: I must apologise for not writing…
I really should have written sooner…
5. Основная часть письма. В ней должны быть раскрыты
все аспекты, указанные в задании.
6. В конце письма автор обычно упоминает о дальнейших
контактах. Например: I’ll write again
soon, Looking forward to seeing you. Hope to hear from you soon.
7. Завершающая фраза письма зависит от близости автора
и адресата, после нее всегда ставится запятая. Ниже приводятся пять возможных
вариантов от наименее формального (1) к более формальному(5)
1) I love
you so much,
2) Lots of love., Much love,
3) Love,
4) Best wishes, All the best,
5)
Yours,
8. Подпись автора. Личные письма подписываются без
указания фамилии: Sally, David.
3. Памятка по написанию официального письма.
1.
Адрес пишущего указывается
в верхнем правом углу, включая почтовый ход.
2.
Под адресом после пропуска
строки указывается дата. Порядок написания даты в британском варианте -
дата/месяц/год, в американском варианте – месяц/дата/год. Чтобы избежать
непонимания, лучше писать месяц не цифрой, а словами. Ср: британский
вариант:12/02/1999. Американский вариант: 02/12/1999
3.
Имя и адрес человека,
которому адресовано письмо.
4.
После пропуска строки -
обращение, которое обычно начинается словом Dear. Например:
Dear Sir, Dear Madam, Dear Sir/Madam, Dear Mr White
5.
Вводная часть. Например, ссылка на объявление в газете: With reference to your advertisement in … for…
6.
Объяснение цели написания
письма. Если это письмо с просьбой принятия на работу, следует указать, каким
опытом и знаниями обладает пишущий. Можно использовать следующие формулы: I wish to gain experience of.., Having already
worked as… for (time) I wish to extend my experience/feel I could be useful to
you..., I feel that my qualifications match your requirements…
7.
Приводятся дополнительные
детали, которые могут заинтересовать работодателя, но эта часть не должна быть
слишком длинной.
8.
Фраза о желательности
дальнейших контактов. Например: I look
forwards to hearing from you. I should be glad to attend an interview/ I could
come foe an interview at any time which would suit you.
9.
Завершающая фраза. Your faithfully - если обращение
Dear Sir/Madam. Your sincerely – ли
обращение Dear Mr Brown/Dear Mrs Jones
10.
Подпись должна быть
читаема и ее рекомендуется расшифровывать печатными буквами.
- Памятка по написанию эссе (выражение мнения).
Эссе, выражающее мнение, является видом дискуссионного
эссе и представляет личное мнение пишущего по определенной теме. Мнение должно
быть четко выражено и подкреплено примерами. Также необходимо представить
противоположную точку зрения в отдельном абзаце.
Данный вид эссе состоит из:
·
вступления, в котором обозначивается тема и выражается
мнение по данной теме.
·
основной части, состоящей из двух или более абзацев (каждый
представляет отдельную точку зрения с примерами, подтверждениями) и абзаца с
противоположным мнением.
·
заключения, в
котором вновь заявляется мнение.
В данном виде эссе используются в основном настоящие
времена и фразы, выражающие мнение. Также используются фразы, перечисляющие
факты.
5. Памятка по написанию обзоров (книг, фильмов и
т.д.).
Обзоры – это короткое описание книг, фильмов, пьес и
т.д. Они пишутся с целью проинформировать читателя/зрителя и дать им
рекомендации.
Обзоры состоят из:
- вступления, в котором дается общая информация (названия,
автор/режиссер, тип произведения, место действия);
- основной части, состоящей из двух или более абзацев. Первый дает
информацию о сюжете произведения. События представлены в хронологическом
порядке. Другой представляет детальное описание событий, главных героев;
- заключения, в котором даются рекомендации.
При написании обзоров используются в основном
настоящие времена и разнообразные прилагательные.
6.
Памятка по
написанию обзоров новостей.
Обзоры новостей – короткие описания текущих событий,
вызывающих интерес публики (катастрофы, политические и спортивные события и
т.д.). Они пишутся официальным стилем от третьего лица и содержат объективную
информацию, факты. Обзоры новостей встречаются в газетах, журналах.
Используются обычно прошедшие времена, страдательный залог.
Обзоры новостей состоят из:
·
Заголовка. Заголовок
пишется в манере, привлекающей внимание читателя;
·
Вступления, которое дает общую
информацию о времени, месте и людях, принимавших участие в событиях;
·
Основной части, состоящей
из двух или более абзацев. В основной части событие описывается в деталях;
·
Заключения, которое
включает в себя комментария людей по поводу события, предпринятые действия или
дальнейшее развитие событий.
Linking devices.
To
state personal opinion:
|
In
my opinion,/ In my view,/ To my mind,/ I believe that,/ I feel strongly
that,/ It seems to me that,/ I think that.
|
To
list advantages and disadvantages:
|
One/another/a
further/the main/the first/the greatest advantages/disadvantages of
|
To
list points:
|
Firstly/in
the first place/first of all/to start with/secondly/thirdly/finally
|
To
add more points on the topic:
|
What
is more, furthermore, also, apart from this/that, in addition to, moreover,
besides, too, not to mention the fact that
|
To
refer to other sources:
|
According
to, with reference to
|
To
express cause:
|
Because
of, owing to, due to, for this reason
|
To
express effect:
|
Therefore,
thus, as a result, consequently, so, as a consequence
|
To
give examples
|
for
example, for instance
|
To
show contrast:
|
Yet,
however, but, although, even though, in spite of the fact that
|
To
introduce the other side of the argument
|
Opponents
of this view say, how ever there are people/those who oppose… claim that
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.