Инфоурок Иностранные языки КонспектыРазработка бинарного урока (немецкий язык - русский язык) на тему "Заимствования"

Разработка бинарного урока (немецкий язык - русский язык) на тему "Заимствования"

Скачать материал

                         МБОУ «Советская СОШ»

Учитель: Афанасьева Т.Г.

 

Бинарный урок.

(русский язык – немецкий язык)

 

Тема: Заимствования

 Цели: 1. Углубить знания учащихся о заимствованиях.

            2. Развивать речь, мышление, языковую догадку у учащихся.

            3. Показать на конкретном материале взаимосвязь языков в мире.

            4. Воспитывать интерес и уважение к своей истории, к родному языку и  иностранному языку.

 

                      Ход урока.

Учитель немецкого языка: Ребята, сегодня на уроке мы с вами поговорим о том, какие языки есть на земле и сколько их, о том, как они живут и взаимодействуют. Я не ошиблась, сказав о языках «живут». Вы уже знаете, что язык любого народа вместе с развитием общества развивается, изменяется. Но языки живут не сами по себе. Они взаимодействуют, взаимообогащаются. Вот  то, как это происходит, мы и выясним сегодня.

    Сначала послушайте маленькую историю.

    Утром взошло над горою солнце. Проснулись звери и птицы.

    Петух запел: «Кокэ-дудл-ду!»

    А кошка замяукала: «Нян-нян!»

    А лошадь заржала: «Ни-ха-ха!»

    А свинья захрюкала: «Нёф-нёф!»

Правильно, ребята?

А как надо?  (Дети отвечают)

Так –то оно так, да только петух пел по – английски,

кошка мяукала (то есть нян – нянкала) по японски,

лошадь ржала по – венгерски,

а свинья хрюкала по – норвежски.

А мы с вами говорим по- русски.

 А если бы с вами своё «неправильно» закричали по – английски, то получилось бы вот так: It׳s not right!    (Запись на доске)

А если бы по – немецки, то вот так: Das ist nicht richtig!

   Сразу и не прочитаешь, и буквы совсем непонятные. А если бы по- японски, тогда уже вообще ничего не поняли бы. В японском языке даже букв нет. Там слова отдельными знаками пишутся – иероглифами.

     По - русски  яма сами знаете что. А вот в японскую яму не свалишься, а наоборот, нужно всё время вверх  карабкаться, потому что «яма» означает «гора». Там есть известная гора Футзияма.

      А теперь отправимся в Болгарию. Очень жарко, хочется пить ( показ иллюстраций).  «Хотите лимонада?» - спрашивает болгарин. Мы киваем:Да, мол, очень хотим. «Ну, как хотите,» - говорят болгары и пьют сами..Но вовсе они не жадные. Просто такой кивок у болгар означает «нет». Так что мы сами отказались от лимонада. Вот если бы мы повертели головой из стороны в сторону, то это означало бы «да».

       Выходит, даже жесты в разных языках имеют  разный смысл

         Ребята, как вы думаете, а сколько всего языков в мире, много или не очень?

         Одни учёные говорят: 3000, другие утверждают 5000. Но точно подсчитать никто не может. Потому что во многих языках есть ещё и диалекты. Что такое диалект?   (Это когда жители в разных местах одной страны говорят  немного по – особенному). А иногда диалекты так сильно отличаются между собой, что понять друг друга бывает нелегко. Вот и разберись тут – один это язык или несколько.

       Но языки мира ещё и «дружат» между собой. Они постоянно обмениваются разными словами. И в русском языке немало слов из других языков.

 

 Учитель русского языка: Сегодня мы, ребята, познакомимся ближе со словами, заимствованными из разных языков. Многие из этих слов мы употребляем очень часто, порою не задумываясь об их  происхождении. А ведь каждое слово имеет свою историю.

1 учащийся: Когда – то очень давно Александр Македонский мечом прошёлся по Персии, подчиняя своей власти Египет, достиг берегов Индийского океана. На огромной территории основанного им государства возник греческий язык «койнэ», в 3 – 6 веках до н. э. От греческого письма произошли все европейские алфавиты. На его основе во 2 веке до н.э. возникло латинское письмо.

Учитель немецкого языка: Именно этим можно объяснить схожесть многих слов в разных  языках, например, даже не зная английского языка, вам нетрудно будет догадаться, что означают эти слова: mother, sister.

Учитель русского языка: В русский язык вошло очень много слов из греческого. Были заимствованы научные термины, названия растений, месяцев, предметов греческой культуры. Например: идея, комедия, трагедия, история, алфавит, грамматика, планета, климат, вишня, театр, музей, физика, январь, февраль и т.д.

2 ученик: Кто не любит каникулы? Наверное, таких учеников не найдётся! Интересно происхождение этого слова. В Древнем Риме каникулы начинались  с появлением над горизонтом звезды Сириус, которая  входит в созвездиеохотничьих псов небесного гончего Ориона. В это времянаступали самые жаркие дни. Латинское название собаки – каникула – и легло в основу названия этого перерыва в делах. И выходит, что каникулы – «собачье время» или время, когда можно «гонять собак».

 Учитель русского языка: В 10 веке на востоке и юго – востоке наши предки вступали в контакты с тюркскими племенами – печенегами, половцами. С 8-го по 15 век Древняя Русь находилась под ордынским игом. В результате этого в русском языке укоренилось около 250 тюркских слов. Запишем некоторые из них: колчан, арба. сундук, кабан, аркан, тарантас, башмак, войлок армяк, колпак, тулуп, кушак, лапша, хан, топчан.

  Учитель иностранного языка: Заимствованное слово постепенно обрусевает, приспосабливается к русскому языку, начинает произноситься на русский манер. Например, таньга – деньга – деньги; карандаш – кара(чёрный)+таш(камень).

 Учитель русского языка: Особенно активно проникали иноязычные слова в 18 веке при Петре I. Появилось много административных, военных, музыкальных терминов, названий одежды и т. д. Запишем в тетрадь из французского языка: крем, мармелад, буфет, люстра, абажур; из голландского –кабель, руль, шлюпка, койка, флаг, каюта; из итальянского – бас, ария, опера, ложа; из английского – яхта, док, мичман  и др.

 Учитель немецкого языка: Но больше всего в эпоху правления Петра Первого попало немецких слов. Например, мольберт (das Malbrett), кухня (die Kuche), галстук (das Halstuch), ефрейтор(der Gefreite), бухта(die Bucht)  и многие другие слова.

  Und jetzt wollen wir eine Aufgabe machen! An der Tafel sind die deutschen Worter geschrieben, ihr musst die russische Variante in ihre Hefte schreiben und die Bedeutung dieser Worter erklaren

1.     der Absatz (абзатц) – отступ вправо в начале первой строки текста; текст между двумя такими отступами.

2.     die Autotitat (авторитет) – лицо, пользующееся признанием, влиянием.

3.     der Balettmeister (балетмейстер) – автор и постановщик балета

4.     die Brustwehr (бруствер) – земляная насыпь для защиты от огня противника.

5.     das Wunderkind (вундеркинд) – одарённый ребёнок.

6.     die Hantel (гантель) – гимнастический снаряд.

7.     die Stange (штанга) – споривный снаряд.

8.     der Greifer (грефер) – грузозахватывающий механизм.

9.     der Jeger (егерь) – специалист по ружейной охоте в охотничьем хозяйстве.

10. die Platzkarte (плацкарта) – дополнительная к билету карточка или квитанция на право занятия определённого места в железнодорожном вагоне.

11. das Pult (пульт) – стол или стойка, где есть приборы управления чем – либо.

12. das Feuerwerk (фейерверк) – цветные огни, получаемые при сжигании пороховых, пиротехнических изделий.

13. der Junge (юнга) – младший  матрос.

14. die Stellage (стеллаж) – стойка с полками для хранения чего – либо.

15. die Reise  (рейс) – путь между начальным и конечным пунктами движения по определённому маршруту.

Und jetzt erzahlen die Kinder uber die Geschichten einiger Worter. Das ist interessant.

  3 учащийся: Многие ребята из нашего класса любят играть в шахматы. Само слово «шахматы» пришло из персидского, оно  означает «шах умер» (шах мат). Лучшим шахматистам присваивается звание гроссмейстера – от немецкого слова der Grossmeister.

    Когда шахматисту не хватает времени на обдумывание ходов, то тогда говорят «цейтнот» (Zeit - время + Not – нужда).

    Заключительная стадия  шахматной партии имеет название «эндшпиль» (Ende – конец + Spiel – игра).

     4 учащийся: Слово «галстук» - от немецкого der Hals + das Tuch (платок на шею). В гардеробе русских дворян этот элемент появился  при Петре Первом, когдаон ввёл новую европейскую одежду. Сначала дворяне носили галстук только в торжественных случаях, да и то под нажимом мамы и всей семьи. А ведь мужчины в галстуках выглядят лучше, солиднее! Вы со мной согласны?.

  5  учащийся: Все мы любим сказки  и знаем много сказочных персонажей. Интересно, что слово «гном» мы заимствовали у немцев. Гномы – это сказочные человечки подземного государства, которые якобы сторожат подземные богаттва.

    Учитель немецкого языка: Не только русский язык заимствует слова, идёт взаимное обогащение языков. В прошлые века в западноевропейские языки вошли следующие слова: воевода, указ, царь, копейка, рубль, пуд, самовар, тройка, квас, борщ, бистро; в этом веке – спутник, луноход, совет, перестройка. 

Вот любопытный факт: японцы заимствовали вместе с кулинарным изделием слово «пирожки», которое на их манер произносится как «пиросики». Немцы заимствовали слово «огурец» и произносят его как «die Gurke»

                                        Подведение итогов урока

Итак, ребята, о чём мы сегодня говорили?

Какой вывод можно сделать из того, что мы говорили? (Языки влияют друг на друга, взаимообогащаются.)

Вы сегодня узнали много интересного русском языке. И в этом нам помогло знание немецкого. Мы уже говорили с вами о том, для чего нужно изучать иностранный язык. Я хочу обратить ваше внимание ещё вот на что. Прочтите высказывание, которое написано на доске:

         Wer eine Fremdsprache nicht kennt, weiß nichts von seinem eigenen.

Давайте переведём его. (перевод)

Т.е. чтобы по – настоящему глубоко изучить родной язык, нужно знать и иностранные языки.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Разработка бинарного урока (немецкий язык - русский язык) на тему "Заимствования""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Руководитель образовательного подразделения

Получите профессию

Няня

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

На уроке речь идёт о том, какие языки есть на земле и сколько их, о том, как они живут и взаимодействуют. Цели данного занятия:: 1. Углубить знания учащихся о заимствованиях. 2. Развивать речь, мышление, языковую догадку у учащихся. 3. Показать на конкретном материале взаимосвязь языков в мире. 4. Воспитывать интерес и уважение к своей истории, к родному языку и иностранному языку.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 668 739 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 02.07.2018 349
    • DOCX 47.5 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Афанасьева Татьяна Григорьевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 8 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 14963
    • Всего материалов: 19

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Итальянский язык: теория и методика преподавания в образовательной организации

Учитель итальянского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 76 человек из 26 регионов
  • Этот курс уже прошли 124 человека

Курс профессиональной переподготовки

Немецкий язык: теория и методика преподавания с применением дистанционных технологий

Учитель немецкого языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
аудиоформат

Курс повышения квалификации

Преподавание русского языка как неродного в образовательном учреждении

72/108/144 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 74 человека из 28 регионов
  • Этот курс уже прошли 232 человека

Мини-курс

Современные тренды в физкультуре и спорте: организация обучения и методика тренировок

2 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Искусство понимания: техники успешной жизни, отношений и бизнеса

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Конкурентная разведка и маркетинговые исследования

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе