Санкт
- Петербургский государственный университет
Филологический
факультет
Кафедра
общего языкознания
Роль Кирилла и Мефодия для
Средневековой культуры южных и западных славян
Реферат выполнила Галимова Серафима
Андреевна
Санкт – Петербург
2010
Создание славянской письменности не являлось лишь
изобретением азбуки, была проделана огромная работа по созданию нового
инструментария славянской письменности.
Константин Философ (Кирилл) и Мефодий создали
первый литературный язык всех славян и первой славянской литературной традиции.
Тем самым они способствовали своей деятельностью укреплению суверенитета ранних
славянских государств.
Старославянский (церковно-славянский) стал один
из трех языков международного общения в Европе, наряду с греческим и латинским
языком.
Православная миссия Кирилла и Мефодия кроме того
была решающим фактором для формирования единого культурного пространства
славянских народов.
Православная миссионерская традиция Кирилла и Мефодия
характеризовалась тем, что устная проповедь Евангелия, церковная служба и
школьное обучение — все это совершалось на родном языке тех народов. Кроме
того, важное значение имело введение славянского языка в богослужение, потому
что в ту пору богослужебный язык был одновременно и языком литературы.
После Крещения Руси книги на славянском языке
стали быстро распространяться и на Русской земле.
Письменности приписывается способность
увеличивать эффективность
слова. Кирилл и Мефодий отстаивают необходимость для понимания
слова переводить его на родной язык, подчеркивая тем самым, что независимость
народа невозможна без своей письменности.
Обладание «своим словом» выступает залогом духовного
возвышения славян. В "Житии Константина" пересказываются его
аргументы на диспуте
с латинскими епископами в Венеции в защиту использования родного
языка
в богослужении как равного трем священным языкам (еврейскому,
греческому и латинскому) и в защиту необходимости для каждого народа иметь свою
письменность как орудие развития культуры.
Книги, которые переводили с греческого и писали
на славянском языке Кирилл и Мефодий, содержали образцы целого ряда
литературных жанров. Например, библейские тексты включали исторический и
биографический жанры, монологи и диалоги, а также образцы самой изысканной
поэзии. Выходившие из-под их пера богослужебные славянские тексты большей
частью предназначались для произнесения нараспев или даже для хорового
исполнения и служили тем самым развитию музыкальной культуры славян. Первые
переводы патристических текстов (творений святых отцов) на славянском языке
включали в себя произведения философского характера. Первые же
церковно-канонические славянские сборники содержали переводы памятников
византийского законодательства, то есть положили начало правовой литературе
славян.
В
кирилло-мефодиевскую эпоху начинается развитие теории перевода. В
"Македонском кириллическом листке", созданном в конце 9 – начале 10
вв. говорится, что в работе переводчика должен соблюдаться приоритет смысла над
выражением.
Культурный подвиг
Кирилла и Мефодия был по содержанию филологической работой. Важнейшие
филологические идеи «Прогласа» следующие:
1.
Слово
понимается, как духовная ценность,
2.
Слово –
мощное средство созидания,
3.
Письменность
увеличивает силу слова,
4.
Важно,
чтобы слово было понятным, переведенным,
5.
Народ без
своей письменности не может быть независимым,
6.
Славяне
тали обладателями своего слова.
В филологической
практике Кирилла и Мефодия найдены решения многих лингвистических задач:
определение фонемного состава при создании азбуки, способы перевода
абстрактных, метафорических значений, способы передачи безэквивалентных
грамматических значений греческого языка.
Кроме того,
следует отметить, что именно в эту эпоху были сделаны важные шаги в развитии
филологического знания у славян.
Библиография:
1.
Античные теории языка и стиля (антология текстов). Издательство
«АЛЕТЕЙЯ», Санкт-Петербург, 1996
2.
И. Троцкий Проблемы языка в античной науке. Москва,1936
3.
Иван Павлович Сусов. История языкознания: Учебное пособие для
cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999.
4.
История лингвистических учений. Позднее Средневековье.// Отв.
ред. А. В. Десницкая. Наука, 1991
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.