Фольклорный
праздник «Встречаем весну!»
Ведущий 1: Добрый день,
уважаемые гости, коллеги и обучающиеся нашей школы! Мы рады
приветствовать вас на нашем мероприятии.
Ведущий 2: Мендвт, күүнтə
үүрмүд!
Ведущий 1: Планета, на
которой мы живем, называется Земля.
А мы жители этой планеты - Земляне.
Ведущий 2: А на Земле мы с
вами живём в большой стране под названием Россия. Наша Родина – это Россия!
Ведущий 1: Очень богата и
красива наша Родина.
Лебедев – Кумач писал:
Широка страна моя родная,
Много в ней полей, лесов и рек,
Я другой такой страны не знаю,
Где так вольно дышит человек.
Ведущий 2:
Мана Тɵрскн
Маш сəəхн,
Орчлң деер
Одншң мандлна.
Υүрмүдтəһəн хамдан
Уулмудар давшнав,
Һол, нуурин
Һатлдг даснав.
Келн - əмтнд
Кишг заясн
Тɵвкнүн җирһлтə
Тɵрскм сəəхн.
Ведущий 1:
На просторах России
Много разных народов живет.
Все народы, как братья равны,
Всем народам — любовь и почет.
Ведущий 1:
На сцену приглашаем представителей народов живущих в посёлке Аршан – Булг.
(выходят мамы с детьми в национальных
костюмах)
Представитель калмыцкого народа- Мендвт,
күүнтə үүрмүд!
Представитель русского народа – Здравствуйте,
дорогие друзья!
Представитель марийского народа – Салам
лийже!
(занимают свои места)
Для вас звучат домбровые наигрыши в
исполнении учителя английского языка Шашлеевой Делгр Бебяевны и ученицы 9
класса Андрющенко Арины.
1. Обычаи
народов России (калмыцкого, русского, марийского)
Ведущий 1: В незапамятные времена с
различных сторон пришли отдельные народы и племена к берегам морей и рек нашей
Родины, расселились в лесах, тундрах, в песках горячего юга. И сегодня мы собрались
здесь, чтобы узнать, как празднуют встречу весны в республиках Марий Эл и
Калмыкии, а также как празднуют Масленицу. И в этом нам помогут наши участники.
И начнём мы наш праздник с выступления представителей республики Калмыкия,
которые расскажут о праздновании Цаган Сара.
В этом году, 3марта- один из самых
любимых праздников нашего народа - Цаган сар! Издревле калмыки почитали его,
как праздник наступления весны, пробуждения природы. Цаган Сар празднуется
через два месяца после Зул.
С наступлением весны заканчивалась трудная зимовка с пронизывающими ветрами и
снежными заносами, появлялась зеленая трава в степи, а значит, можно было
выгонять скот на пастбища. В этот день ранним утром хозяин дома совершал обряд
«зулг оргх». По буддийской традиции Цаган Сар праздновался 15 дней, в течение которых,
ежедневно шла служба в хурулах.
- В последний день зимы в каждой кибитке
(доме) готовили борцоки. Делали их более пятнадцати видов.
- В кибитках (домах) зажигали лампадки
(зул), соблюдая ритуал поклонения божествам.
- С восходом солнца дети бежали приглашать
в гости ближайших родственников. Считалось, что чем раньше старейший в роде
произнесет благопожелание в доме, тем богаче будет приплод у скота; а значит,
богаче станет и хозяин.
- Соседи и родственники считали своим
долгом непременно поздравить друг друга с благополучным окончанием зимы и
наступлением весны.
(О
борцоках, которые пекут на праздник Цаган Сар нам расскажет учитель
калмыцкого языка и литературы Бегликова Таисия Джаповна)
Песня
«Цаган Сар»
Слово представляем представителям русского
народа
С давних времён Масленица - самый весёлый
предвесенний праздник. Отмечают его в конце зимы, и празднуют целую неделю. Все
веселятся и радуются, что прошла зима и наступает весна. Празднование
совершается по строго расписанному порядку. Хотите узнать как? Слушайте.
Понедельник - Встреча Масленицы.
Хозяйки в этот день пекли маленькие
блиночки и с ними посылали детей к родственникам и знакомым. Эти блины были
приглашением на праздник к хозяйке.
Вторник - Заигрыши.
Что означает это слово?
В этот день на Руси строили снежные
крепости, играли в снежки, катались с ледяных гор, носили по улицам в клетке
живого петуха-птицу, посвящённую солнцу. Молодёжь состязалась в лазании по
шесту, в русской борьбе, проводились на Заигрыши и кулачные бои.
Среда-Лакомка.
-Как вы думаете, ребята, а чем на
Масленицу лакомятся?
Да, все в этот день ели блины.
Целый день не сходили со стола блины: с маслом, с мёдом, со сметаной, с
припёком, с молодой крапивой, с орехами…
Русскую народную песню «Ой, блины,
мои блины» исполняют ученики начальных классов.
А в широкий четверг - Разгуляй.
В этот день Масленица набирала полную
силу. Молодёжь с песнями, с прибаутками ходила от дома к дому, чтобы отогнать
несчастье, зло, горе. Устраивали катание с гор на санях, катание на лошадях.
Тройка лошадей с бубенцами, как и блины, была эмблемой Масленицы.
Пятница да суббота - Тёщины вечёрки, золовкины
посиделки.
В эти дни зять приглашал тёщу ( матушку
жены) на блины, а хозяйка ждала сестёр мужа - золовок на посиделки. Сколько
было новостей! Обо всём надо было успеть переговорить, наряды новые
рассмотреть, подарками похвастаться, да друг друга потешить.
Воскресенье - Прощёный день.
Прощёным днём масленая неделя завершалась.
Родственники и друзья ходили друг к другу просить прощения. Просили прощения
домочадцы: дети у родителей, родители у детей со словами: «Прости меня за
обиды вольные и невольные, за грехи вольные и невольные». А затем целовали друг
друга и низко кланялись. Важно было в этот день, перед Великим постом,
получить прощение, ведь дружба и любовь ценились больше всего.
А ещё в этот день прощались с
Масленицей, сжигали соломенное чучело, провожали зиму смехом, шутками, играми.
Песню «У моей России» исполняет
ученик 3 класса Обгенов Басанг
Следующими выступят представители
республики Марий Эл
Уярня (Масленица)
Уярна –древнейший праздник марийцев. Это
праздник проводов зимы и встреча весны. Уярна справляется через 7 недель после
праздника Шорыкйол. Празднование продолжается в течение одной или двух недель.
Первая неделя – кугу Уярна, вторая – изи Уярна.
Праздник Уярна широко отмечается. В дни праздника
большую роль играет праздничное застолье. Одно из главных блюд застолья— блины.
Приходят гости и с другими угощениями, поют обрядовые песни.
Как и в некоторых других народных
традициях (например, русской, украинской), молодёжь катается с гор,
устраиваются прогулки на лошадях, украшенных лентами и бубенчиками.
Домбровые наигрыши исполняет учитель
английского языка Шашлеева Делгр Бебяевна
2. Благопожелания
(йорял)
Каждый праздник начинается с
благопожелания. И сейчас каждый представитель своего народа произнесёт своё
благопожелание или йорял.
3. Народное
традиционное блюдо
- дотур
(Дотур — традиционный калмыцкий суп из бараньих субпродуктов. Дотур получается
жирным и наваристым, со специфическим запахом и вкусом. Но, тем не менее это
очень интересное, полезное и питательное национальное калмыцкое блюдо, которое
непременно стоит попробовать. В дотур обычно идут все бараньи потроха: кишки,
печень, почки, легкие, рубец. Отдельно из крови делают кровяную колбасу).
- блины (Блины
— кулинарное изделие, которое приготавливается выпеканием (или жареньем)
жидкого теста, выливаемого на раскалённую сковороду; обычно имеют округлую
форму. Блины подаётся обычно с разнообразными закусками, а тонкие — с начинкой,
заворачиваемой в них. Возможно, изделие было самым первым блюдом в мире из муки
и уходит своей историей в доисторические времена).
- уяча (Уяча –
марийское национальное блюдо в виде маленьких колобков, обжаренных в масле и
политых медом. Традиционно этим блюдом угощают ряженых, которые ходят по домам
в новогодние дни).
4. Представление
народного костюма
- Калмыцкий народный
костюм
(рассказ о народном
костюме)
Калмыцкий танец исполняет
ученик 4 класса Сумьянов Намсыр
- Русский народный костюм
(рассказ о народном
костюме)
Хоровод «Во поле берёза
стояла» исполняют девочки старшеклассницы.
- Марийский народный
костюм
(рассказ о народном
костюме)
На этом наше мероприятие подошло к
концу. Сегодня мы с вами узнали, как встречают весну в Калмыкии, в Марий Эл и в
России. Познакомились с традиционными блюдами каждого представленного народа,
услышали песни, увидели народные танцы, получили благопожелания. У каждого
народа свой язык, свои обычаи, своя культура, но при этом у всех людей есть
общее – все они хотят жить в мире, радоваться, смеяться, дружить и встречаться
друг с другом.
И мне бы хотелось завершить наш праздник
песней «Я, ты, он, она – вместе целая страна!»
(исполнение
песни обучающимися старших классов)
Праздничное
чаепитие
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.