Инфоурок Другое Другие методич. материалыСценарий к юбилею Б.Шинкуба "Последний из ушедших"

Сценарий к юбилею Б.Шинкуба "Последний из ушедших"

Скачать материал

Биография

(Давид и Милена-10кл)

    Баграт Васильевич Шинкуба родился 12 мая 1917 г. в селе Члоу Очамчирского района. После окончания школы он поступил в Сухумский педагогический техникум (1931-1935 гг.). Окончив его, он поступает в Сухумский государственный педагогический институт (1935-1939 гг.). В 1939 г. он поступил в аспирантуру Института языкознания Академии Наук Грузинской ССР. В 1945 г. защитил диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук. Впервые в печати Б.Шинкуба выступил в 1935 г. В 1938 г. выходит его первый сборник стихов под названием «Первые песни». Во всех жанрах поэзии он был великим мастером. Лирические шедевры, созданные им, получив музыкальное звучание, стали популярными народными песнями. С именем Б. Шинкуба связано появление нового жанра в абхазской литературе – романа в стихах: «Мои земляки», «Песня о скале». На основе последнего был снят художественный фильм «Белый башлык». Уже в зрелые годы Б. Шинкуба обратился к жанру прозы. Роман «Последний из ушедших» (1974 г.) стал выдающимся событием в абхазской литературе. Весомым вкладом в абхазскую прозу признан роман «Рассеченный камень». Б. Шинкуба также радовал читателей своими переводами. Неоценимая деятельность Б. Шинкуба по сбору, публикациям материалов абхазского фольклора и созданием школьных учебников. Он известен как историк и лингвист, исследователь абхазо-адыгских языков и истории абхазо-адыгских народов. Баграт Васильевич Шинкуба являлся к тому же активным борцом в национально-освободительном движении абхазского народа. Он – один из авторов Письма в ЦК КПСС о притеснении абхазского народа Грузией (1947г.), за что подвергался преследованиям вплоть до смерти Сталина. В 1953 г. он назначается секретарём Союза писателей Абхазии, а в 1956 г. его избирают председателем Союза писателей Абхазии. С 1958 по 1979 гг. был Председателем Президиума Верховного Совета Абхазии. Более 10 лет был председателем Комиссии Совета Министров Абхазии по присуждению государственных премий им. Д. И. Гулиа.

Ушел из жизни 24 февраля 2004г. 

 

 

 

 

Титулы, награды и премии

- За выдающееся литературное творчество Баграт Васильевич Шинкуба был трижды награждён орденом «Трудового Красного Знамени» в 1958 г., 1971 г. и 1973 г.;

 - Герой Социалистического Труда (1987);

- В 1966 г. он награждён орденом Ленина.; - В 1967г. ему было присвоено почётное звание Народного поэта Абхазии и присуждена Государственная премия им. Д. И. Гулиа, за роман «Песня о скале», а в 1988г. звание Героя Социалистического Труда.

Был удостоен высшей награды Республики Абхазии – орден «Ахьз-Апша» I степени. В 1997 г. был избран академиком Академии наук Абхазии. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Баграт Шинкуба: "Из рода в род передается неугасающий огонь"

 

 Надя-11 кл

 

"…Когда, будучи аспирантом-языковедом, занимался языками Северо-Западного Кавказа, я впервые узнал об убыхском языке – языке уже не существующего народа. Стал собирать материалы и по языку, и по истории убыхов. Наткнулся на сообщение норвежского ученого Фогта, зафиксировавшего, что на убыхском говорят всего 16 человек, и все они пожилые люди. Это меня потрясло! В этом потрясении –  корни замысла романа "Последний из ушедших", – писал Баграт Шинкуба. Шок от прикосновения к истории родственного народа породил знаменитый роман и создал замечательного писателя.

 

Рада-8кл

Наука и легенды 

Лингвисты уверены: абхазские и адыгские языки родственны друг другу и вместе с убыхским языком образуют абхазо-адыгскую семью языков. Родственны и народы – по происхождению, по культуре, по языку. Исследователь абхазо-адыгских языков, кандидат филологических наук Баграт Васильевич Шинкуба, безусловно, мог привести в доказательство братства народов научные доводы. Но писатель пересилил лингвиста, и Шинкуба предпочел  поэтический аргумент –  легенду, которую слышал в Абхазии и в Кабарде. 

 

Самира -6Б

Вот эта притча в изложении классика:

"Рассказывают, что когда-то давным-давно повздорили друг с другом абхазы и адыги. Тотчас были избраны почетнейшие старцы, призванные восстановить мир между братьями. И вот что было сделано по их совету. На горной поляне были собраны сто абхазок и сто адыгских женщин. Каждая из них прижимала к груди своего младенца. И после того, как жрецы произнесли слова клятвы, каждая из этих женщин протянула своего сына другой, а та, в свою очередь, той, что стояла напротив. Двести матерей обменялись своими детьми, навсегда скрепляя народы братством и материнским молоком, навсегда отсекая нам все другие формы общения, кроме кровного родства. Вот тогда и прозвучала героическая песня "Пусть брат живет ради брата".

 

1.Просмотр фильма «убыхи»

География и мифология

 

В названии крупного абхазского села Члоу слышится  название сочинского района Лоо.  Слух не обманывает: и названия связаны, и абазинский род Лоовы  – родня княжеской фамилии Ачба. Снова тесные узы братства, но село в самом сердце Абхазии на севере нынешнего Очамчирского района славно не только этим. Сюда, в эти места манит туристов сказочная Отапская пещера, которую еще называют пещерой Абрскила.

 2. песня «Абрскил»

По преданию разгневанный бог Анцва приказал приковать к стене пещеры непобедимого абхазского богатыря Абрскила вместе с его чудесным крылатым конем – арашем.  Ведь Абрскил –  это абхазский Прометей, он похитил огонь у богов и принес людям. Здесь говорят на абжуйском диалекте – именно он лег в основу современного литературного абхазского языка. И, наконец, в Члоу кроме обычного для сельских поселений Музея боевой славы есть Дом-музей Баграта Шинкубы – ведь Баграт Васильевич родился в Члоу. В лихие времена – между февралем и октябрем 1917-го.

 

В начале был фольклор 

"Мои родные были трудолюбивыми кре­стьянами, но среди них не было ни одного грамотного. У нас в семье не было книг, они по­явились позже, когда я поступил в члоускую начальную школу", – писал Баграт Шинкуба в биографическом очерке "Путь к поэзии", который стал предисловием к сборнику стихов, вышедшему в 1959 году в Москве.

 

Первые познания о жизни, по его собственным словам, будущий поэт и прозаик черпал в творениях народа: сказках, народных песнях, легендах, которыми столь изобилен Кавказ.

 

Никто не вкладывал в детскую ручку перо, никто не советовал пробовать силы в поэзии – желание писать возникло у Баграта совершенно необъяснимым образом. Просто захотел и все: взял тетрадку и начал записывать народные песни, услышанные дома и у соседей. Учитель увидел и похвалил. 

 

Окрыленный Баграт  с удвоенным усердием продолжил штудии. Но и в школе сделали вывод: в 1930 году способного парня отправили учиться в Сухуми.

В Абхазском педагогическом техникуме 14-летний Шинкуба записался в литературный кружок и начал искать свою собственную поэтическую дорогу. Парочку стихов тех ученических лет он включал потом в свои стихотворные сборники. К примеру, вот это:

 

Родимой земле благодарный, 
Крестьянин везет урожай,  – 
Арбе с кукурузой янтарной 
Торжественно путь уступай.

Вот шествует с поля корова, 
Неся, как корону, рога. 
И вымя набухшее снова 
Парного полно молока.

Мальчишка, ходивший учиться, 
Из школы бежит по траве, 
И больше уже на крупицу 
Познаний в его голове.

В душе ощущая волненье,
Невольно вопрос задаешь:
–  А ты, мое стихотворенье,
Что нового людям несешь?

(Перевод Я. Козловского)

 

Первые песни

 

Свою настоящую поэтическую биографию Баграт Шинкуба отсчитывал с 1935 года. В тот год студент Сухумского государственного педагогиче­ского института имени А. М. Горького впервые увидел свои стихи в печати. Но отдыхать на лаврах не стал: напротив, все больше думал, все упорнее работал, все настойчивее искал – свой почерк, свои темы. Родной язык и его специфика требовали особенных поэтических форм, и Шинкубе удалось найти свое, новое.  Книжка под названием «Первые песни», вышедшая в 1938-м, еще до диплома, подтвердила – родился новый поэт, которому есть что сказать.

 

Не спрaшивaй

Когда окно в закат на склоне дня 
Откроешь ты и у калитки сада 
Растерянного высмотришь меня, 
Вопросов едких задавать не надо.

Не спрашивай, кого так долго жду, 
Зачем стою под окнами без цели,
И не боюсь ли злых собак в саду, 
Которых, может, нет на самом деле.

Неужто же и впрямь моей тоски 
По-женски ты не чувствуешь?! Едва ли. 
Уж лучше бы и вправду на куски 
Меня собаки ваши разорвали.

У родника ловя в кувшин струю, 
Поймав мой взгляд, исполненный тоскою,
Не спрашивай, зачем я здесь стою, 
Не потерял ли что-нибудь такое?

Вода в твоем кувшине холодна,
Но я в ее целительность не верю, 
Сердечный жар не остудит она,—
Не предлагай же мне запить потерю.

Ты не заметишь сердца моего, 
Потерянного здесь, на горной тропке, 
Не спрашивай же лучше, для чего 
Стою и жду, растерянный и робкий.

(Перевод А. Межирова) 

3. прослушивание стихов

Вместе с дипломом об окончании пединститута новоиспеченному специалисту вручили направление в аспирантуру Института языкознания Академии Наук Грузинской ССР. В 1945 году  он защитил диссертацию на тему «Именное словосложе­ние в абхазском языке».

 

Своим вкладом в победу Баграт Шинкуба считал патриотические стихи, и в их числе поэму "Меч",  где поэт, по его словам, "стремился создать образ непобедимого русского воина-освободителя". И после войны литература не сразу мобилизовала Шинкубу – были еще годы научной работы в Абхазском институте язы­ка, литературы и истории в Сухуми.

 

Он изучал абхазский фольклор, работал над вопросами словообразования  в абхаз­ском языке, создал учебник по аб­хазскому языку для начальных школ, соста­влял программы по родной литературе и хрестоматии. И продолжал писать стихи.

 

Пора тебе в дорогу

Вставай, мой стих, пора тебе в дорогу, 
Не все ж лежать без дела на столе. 
Нет, я к тебе не выйду на подмогу. 
Иди, шагая смело по земле!

Зачем ко мне ты жмешься? Как ребенок, 
За материнский держишься подол, 
Но, посмотри, ты вырос из пеленок. 
Хочу я, чтобы ты свой путь нашел.

Тебя снабдил я зорким, острым зреньем, 
В тебя вдохнул я часть своей души. 
Ты был строкой — и стал стихотвореньем, 
Ступай же, полной грудью ты дыши.

Такой снабдил тебя я точной речью, 
Что ты без переводчика пойдешь 
Всем бурям, всем опасностям навстречу 
И настоящий, верный путь найдешь.

Но если, сломлен трудною борьбою, 
Вернешься ты, потупив жалкий взгляд, 
Закрою двери я перед тобою, 
Бесславно возвратившимся назад!

Затем, что трус презрения достоин,
И если, в страхе бросив меч и щит,
Покинет поле битвы робкий воин,
Отец его не примет, не простит.

Не сторонясь великого боренья,
Оправдываясь: "Мне немного лет",  – 
Не знает возраста стихотворенье,
Хоть обладает возрастом поэт.

 

От стихов к эпическим полотнам

 

К концу 50-х годов выяснилось, что есть большой поэт, которому уже тесно в рамках малых форм – собственных стихов и переводов мировой классики на абхазский язык.  И Баграт Шинкуба начинает писать эпическое полотно: роман в стихах "Мои земляки" стал первым в абхазской поэзии произведением этого жанра.

 

Примерно тогда же научная работа сменилась общественно-политической: Шинкубу избрали председателем Президиума Верховного Совета Абхазской АССР, и он оставался на этом посту два десятка лет. Но литература не отпустила. За первым романом в стихах последовал второй: в основу  "Песни о скале" легла народная песня о герое Хаджарате Кяхба.

Будет буря крушить вековые дубы, 
будут тучи – темнее, чем дым из трубы, 
будет снежный буран, будет страшный обвал, 
будут молнии с громом взрываться у скал,  –
но скале, что до неба достала плечом, 
и гроза нипочем, и обвал нипочем. 

И кому та скала колыбелью была, 
когда буря качала ее и трясла, 
кто под гул водопадов ресницы смыкал 
и в зарю на рассвете ладони макал,  – 
тот рожден на большие дела. Он – скала. 
И за это скале материнской хвала. 

Его ветры лихие не сдуют, как прах,  – 
врос в скалу он и вырос на этих ветрах. 
Оттого все на свете ему по плечу... 

Об одном из таких рассказать я хочу. 
Родом Кяхба, а имя его – Хаджарат. 
Полстолетья в народе о нем говорят. 
Но, мой добрый читатель, прошу, не спеши. 
Ведь годами я шел по тропинкам души 
и годами искал ту скалу среди скал  – 
всей надеждой, всей жизнью своею искал. 
Все бессонные ночи мои позади. 
Ну а что получилось, читатель,  – суди... 

(перевод Р. Казаковой)

 

Этот роман сделал Шинкубу еще и кинематографистом: в середине 70-х годов он написал по его мотивам сценарий, и фильм "Белый башлык" с успехом прошел по экранам страны.

 

"Последний из ушедших"

 

Памятник Баграту Шинкубе стоит сегодня на Набережной Мухаджиров в Сухуме. Правильнее места не найти: ведь Шинкуба написал знаменитейший роман "Последний из ушедших". В зрелые годы он начал писать прозу, и первый же роман стал ошеломляюще успешен.

Писатель предпослал ему эпиграф – абхазскую пословицу «Теряющий Родину –  теряет все». И пронзительно рассказал о трагедии убыхов, разделивших судьбу других мухаджиров после Кавказской войны. Прототипом главного героя стал живший в Турции Тевфик Эсенч, на могиле которого в 1992 году написали: «Здесь лежит Тевфик Эсенч, последний человек, знавший язык убыхов».

  

Вышедший в 1974 году разом сделал Шинкубу классиком. "«Последний из ушедших»  – это книга, которая не поддается рецензированию, она сама находит путь к сердцу своего читателя",  – исключительно верно подметил Народный писатель Адыгеи Исхак Машбаш. В романе было и личное: "В 1878 году, в третью волну мухаджирства, мой дед был вывезен в Турцию, но вернулся в родовое село, где оставалось всего лишь 13 домов", – рассказывал Шинкуба.

Большой писательской удачей и заметным явлением литературы стал и роман "Рассеченный камень". В нем описаны родные края Баграта Васильевича. А место, где лежит огромный валун с трещиной посередине, так и называют: "Рассеченный камень". Издавна это место считают в Члоу святым и связывают все с тем же богатырем-героем Абрскилом. Легенда гласит, что он был так силен, что смог рассечь даже камень.

Горит очаг, и пламя вьется. 
Подбросить дров – не проворонь! 
Из рода в род передается 
Неугасающий огонь.
Хочу, чтоб все беречь умели 
Огонь, пришедший из веков, 
Чей отсвет лег на колыбели 
И на седины стариков.

(перевод Я. Козловского)

 

В музее Баграта Шинкубы в селе Члоу любознательному туристу покажут апацху – традиционный абхазский дом, в котором жил дедушка будущего классика, ткацкий станок его матери, музыкальные инструменты прежних лет,  старую арбу, каменные жернова для растирания аджики. И фото прежних лет, и потертый письменный стол – за ним написано многое из полного  собрания сочинений Шинкубы, шестой том которого увидел свет в 2008 году.

 

Книги народного поэта Абхазии, Адыгеи и Кабардино-Балкарии не спрятаны на дальних полках – их сегодня читает адыгская молодежь. И ощущает прикосновение к истории, и обдумывает главные вопросы бытия.  Неугасающий огонь передается  – спасибо Баграту Шинкубе.

Народная музыка-

Милена зажигает свечу. Минута молчания.

Просмотр отрывка «Последний из ушедших»

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Сценарий к юбилею Б.Шинкуба "Последний из ушедших""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Заведующий доп. образованием

Получите профессию

HR-менеджер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 668 194 материала в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 29.05.2017 909
    • DOCX 32.1 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Хагба Лиана Роландиевна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Хагба Лиана Роландиевна
    Хагба Лиана Роландиевна
    • На сайте: 7 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 29859
    • Всего материалов: 21

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Интернет-маркетолог

Интернет-маркетолог

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Руководство электронной службой архивов, библиотек и информационно-библиотечных центров

Начальник отдела (заведующий отделом) архива

600 ч.

9840 руб. 5600 руб.
Подать заявку О курсе
  • Этот курс уже прошли 25 человек

Курс повышения квалификации

Специалист в области охраны труда

72/180 ч.

от 1750 руб. от 1050 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 36 человек из 22 регионов
  • Этот курс уже прошли 155 человек

Курс профессиональной переподготовки

Библиотечно-библиографические и информационные знания в педагогическом процессе

Педагог-библиотекарь

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 496 человек из 71 региона
  • Этот курс уже прошли 2 331 человек

Мини-курс

Введение в экономическую теорию и практику

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Стратегии клиентоориентированного бизнеса

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Педагогические идеи выдающихся педагогов, критиков и общественных деятелей

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе