Инфоурок / Иностранные языки / Конспекты / Сообщение "Культура невербального общения"

Сообщение "Культура невербального общения"

Напоминаем, что в соответствии с профстандартом педагога (утверждён Приказом Минтруда России), если у Вас нет соответствующего преподаваемому предмету образования, то Вам необходимо пройти профессиональную переподготовку по профилю педагогической деятельности. Сделать это Вы можете дистанционно на сайте проекта "Инфоурок" и получить диплом с присвоением квалификации уже через 2 месяца!

Только сейчас действует СКИДКА 50% для всех педагогов на все 111 курсов профессиональной переподготовки! Доступна рассрочка с первым взносом всего 10%, при этом цена курса не увеличивается из-за использования рассрочки!

ВЫБРАТЬ КУРС И ПОДАТЬ ЗАЯВКУ
библиотека
материалов

Культура невербального общения изучающих немецкий язык, с одной стороны, и носителей данного языка, с другой, не являются равнозначными понятиями.

Если наблюдать за двумя разговаривающими, можно заметить, что в процессе разговора они используют различные жесты головы, рук, ног, губ, глаз, всего тела.

Целый ряд кинем совпадает в исполнении и смыслах в коммуникативном поведении носителей русского и немецкого языков. Этим облегчается их усвоение и использование на уроках. Сюда относятся многочисленные компоненты основных типовых коммуникативных ситуаций, такие как: приветствие, знакомство, продолжительная (отрицательная) реакция, благодарность, удивление, радость и т.д.

Заслуживают внимание кинемы, не совпадающие в исполнении при совпадающих смыслах.

При прощании носителей немецкого языка рука согнута в локте, кисть производит легкие движения из стороны в сторону или то же движение производится вытянутой рукой.

У носителей русского языка приподнятая рука движется вперед-назад.

На собрании для привлечения поднимается рука, при этом в немецком жесте ладонь обращена вперед, в русском – повернута ребром вперед.

При счете на немецком языке согнутые пальцы левой руки, начиная с большого пальца, разгибают пальцами правой руки; в русском жесте, пальцы, начиная с мизинца, сгибают.

Немецкий отрицательный жест «грозить кому-либо пальцем» имеет также расхождение с русским жестом в его исполнении. При выполнении немецкого жеста рука согнута в локте обращена ладонью к говорящему, указательный палец вытянут, остальные сомкнуты, кисть производит краткие отрывистые движения с лева на право.

При исполнении русского жеста ладонь обращена ребром к говорящему, кисть двигается вперед назад .

Жесты не совпадающие в смыслах при совпадающем исполнении .

В немецкой традиции жест «щелкать пальцами» связан с привлечением вниманием, который иногда употребляется и в школе учениками с целью привлечения внимания учителя, а в русской традиции данный жест выражает досаду ошибку.

Поднята рука с вытянутым вверх указательным пальцем – это жест ученика в школе для привлечения внимания учителя.

В русской традиции это подчеркивание самое главное в речи. Жест «стучать костяшками пальцев по столу» связан с традиционным приветствием профессоров и преподавателей университета, а также для выражения одобрения в студенческой аудитории.

Интересен жест выражающей высокое качество чего-либо, при этом большой и указательный палец образует кольцо остальные пальцы отставлены. Рука поднимается до уровня глаз, ладонь слегка двигается вперед назад, после чего рука опускается.

Общая информация

Номер материала: ДВ-172712

Похожие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Курс профессиональной переподготовки «Английский язык: лингвистика и межкультурные коммуникации»
Курс «Русский для иностранцев»
Курс профессиональной переподготовки «Французский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Испанский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Немецкий язык: теория и методика обучения в образовательной организации»
Курс профессиональной переподготовки «Китайский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации»
Курс «Польский язык»
Курс «Английский язык для начинающих (Beginner)»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания английского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания немецкого языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания французского языка с учетом требований ФГОС»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания китайского языка с учетом требований ФГОС»
Курс профессиональной переподготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков: английский, немецкий, французский»
Курс повышения квалификации «Специфика преподавания русского языка как иностранного»
Курс профессиональной переподготовки «Организация деятельности помощника-референта руководителя со знанием иностранных языков»