Инфоурок Русский язык СтатьиСтатья"РУССКИЕ ПАРЕНТЕТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СРЕДСТВО ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ"

Статья"РУССКИЕ ПАРЕНТЕТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СРЕДСТВО ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ"

Скачать материал

                                                                          Аминова М.Р

магистрант 1 курса факультета русской филологии

ГОУ «ХГУ имени акад. Б.Гафурова»

 

РУССКИЕ    ПАРЕНТЕТИЧЕСКИЕ  КОНСТРУКЦИИ   КАК   СРЕДСТВО   ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ

Одной из характерных черт парентетических конструкций является способность систематизировать текст-высказывание, что может быть рассмотрено как текстообразующее свойство русских парентез. «Анализ коммуникативного аспекта парентетически осложненных высказываний показал, что они используются как особый способ подачи информации. Общим лингвистическим смыслом его построения является коммуникативная расчлененность. Основная цель включения – выражение информационного функционального сдвига. Сдвиг отражает в языке не абсолютную линейность мыслительного процесса, а возможную его ярусность» [Мамонтов, 2000: 18]. В частности, Н.С. Музгина отмечает, что способность «парентезы в реализации сменности единиц контекстнокомпозиционного членения может рассматриваться как ее текстообразующая функция», а также что «употребление парентез, заключающих контексты несобственно-прямой речи, вызвано также акцентирующей предпосылкой» [Музгина, 1987: 4-10]. Говоря о текстообразующем потенциале парентетических конструкций, стоит отметить, что данное явление может иметь и негативные последствия. В частности, чрезмерное употребление не только провоцирует словесное излишество, но и становится причиной появления в речи так называемых «слов-паразитов». М.Е. Боскова утверждает: «Каждое из вводных слов с модальным значением выступает в роли союзов при целом ряде союзных отношений. «Правда», «конечно» и «разумеется» употребляются в функции уступительных и противительных союзов; «может быть» и «возможно» — в функции разделительных, уточняющих, условных и условно-уступительных союзов. Вводные слова без модального значения употребляются в функции таких союзов, которые не имеют модальной окраски: противительных, следствия-вывода, заключительных. Вводные слова без модального значения в роли союзов могут начинать как такую единицу речи, которая находится в присоединительных отношениях с предыдущим сообщением, так и такую, которая не находится в присоединительных отношениях с предыдущим сообщением» [Боскова, 1956: 5, 16]. Таким образом, функционирование парентез в речи обусловлено изначально модальной природой данной синтаксической конструкции. Интересным с точки зрения текстообразующего функционирования парентез в речи является изучение парентез, считающихся семантически пустыми и синтаксически лишними. Рассматривая коннектор вот, авторы акцентируют полифункциональность данной языковой единицы. Это было отмечено уже Н.Ю. Шведовой: «очень разветвленным является круг построений, конструируемых с участием частицы вот» [Шведова, 1960: 115]. Так, вот встречается и в инициальной позиции, где служит установлению контакта или сигнализирует о начале нового фрагмента текста, и в финальной, где, наоборот, маркирует выход из контакта или завершение планируемого фрагмента текста. Функция вот как средство, способствующее когезии текста, хорошо видна в тех случаях, когда подытоживающее вот служит введению заключительной части текста, которая может соотноситься со всей предыдущей. Часто слово просто может служить средством объяснения причины действия, события, тем самым выполняя текстообразующую функцию в речи: Просто, ну я же ездил на поезде… Или вот, например, ты ложишься на правый бок, ну, спать или, просто, прилѐг [Гришковец: 2004].

Можно отметить широкое употребление ну в препозиции, причем не только в начале предложения как изолированной единицы, но и в начале текста. Как отмечает О.А. Лаптева, «хотя эта частица общелитературна, функция абсолютного начала – маркированная функция» [Лаптева, 1999: 492]. Ну может служить функцией смягчающего, корректирующего приема, вводимого для

уточнения сказанного: На питание среднестатистический горожанин тратит 60 % своего дохода. Ну, почти 60.

Связывая реплики говорящего и собеседника, ну часто имеет побудительное значение. Также коннектор ну может стимулировать продолжение почему-то прерванного высказывания [Сиротинина, 1992: 38]. В то же время одна

из чисто разговорных функций ну – выход из контакта [Лаптева, 1999: 492] или отказ от первоначального намерения говорить: Я все сказал. Ну! Уходи,  ну!

О.Б. Сиротининой отмечается, что ну в диалогической речи свойственно противопоставительно-выделительное значение, «причем в этом значении ну почти невозможно отделить от союза но» [Сиротинина, 1992: 38]: - Мы полностью обсудили этот вопрос на прошлой встрече. - Ну, не совсем. Остались кое-какие моменты.

В частности, подробному анализу подвергается функционирование слова «итак». Среди типичных текстовых скреп автор также выделяет следующие лексемы: таким образом, между тем, однако, более того, так вот. Все они являются вводными словами и словосочетаниями. Таким образом, учитывая, что текстовые скрепы являются одним из неотъемлемых механизмов построения связного текста, можно утверждать о высоком текстообразующем потенциале вводных и вставных выражений. Говоря о служебных «скрепах», А.Ф.Прияткина предлагает «рассматривать их как специальное средство текстовой связи: скрепы выражают отношения между высказываниями внутри абзаца, между частями текста, оформленными в виде абзаца, или соотносят между собой сколь угодно крупные части текста». При этом парентеза итак называется данным ученым типичной скрепой, которая обычно служит введению заключительной части текста и может соотноситься со всем предыдущим текстом. Некоторые из парентетических конструкций гораздо более характерны для текста, чем для сложного предложения, поэтому в перечне связующих средств здесь большое место занимают «аналоги союзов», среди которых как раз и находим типичные текстовые скрепы: однако, вместе с тем,

кроме того, мало того, более того и т.д. Скрепы, вводящие абзац, являются более яркими представителями этого класса, чем служебные слова, осуществляющие межфразовые связи внутри абзаца. Наиболее характерна позиция в начале абзаца для скреп: итак, таким образом, в связи с этим, вместе с тем, в самом деле, как видим будучи показателем отношения (релятивом), текстовая скрепа естественно имеет левый и правый контекст, составляющий

сферу ее действия. Для отдельных скреп не исключены те или иные ограничения как количественного, так и содержательного характера, но они не отменяют общего принципа: скрепа, в отличие от союза, не предопределяет

грамматической охарактеризованности тех частей текста, которые реализуют

ее валентности. При исследовании русских парентетических конструкций в

аспекте их своеобразного текстообразующего потенциала, стоит упомянуть о тех моделях парентез, которые «превращают» их в связующие элементы и приближают их к союзам, что заставляет некоторых ученых выделять их в

отдельную группу слов, именуемых «скрепами». В современной речи, преж-

де всего в публицистике, можно наблюдать появление все новых и новых текстообразующих способов использования парентез, причем эти новообразования обладают такими признаками, которые позволяют говорить о специальных формальных моделях. Особенно яркой нам представляется та из них, к которой можно применить понятие «скрепа-фраза». По своей структуре они весьма разнообразны: это словоформы непредикативного (адвербиального, адъективного, субстантивного) и предикативного характера, фразеологизмы, устойчивые соединения с союзами и частицами, фразеологизированные лексические единицы и др. Их отличительный признак – синтагматическая отдельность, изолированность по отношению и к правому, и к левому компоненту текстовой структуры. Их интонационное оформление соответствует отдельному высказыванию: в письменном тексте оно обозначено точкой (или ее аналогом), а еще сильнее – выделением в самостоятельный абзац. Подобные описания позволяют нам утверждать, что данные единицы являются па-рентезами. Типичные примеры такой модели: Значит так. Дело в следующем.Вопрос в другом. Судите сами. Вывод таков. Перейдем к следующему вопросу. Среди перечисленных единиц выделяются две принципиально различные модели. В одном случае мы имеем высказывания, оформленные грамматически как предикативные единицы, так что лишь стандартизированное конкретное содержание заставляет причислить эти лексико-синтаксические единицы к категории скреп-фраз. Таковы:

• глагольные словоформы типа Допустим. Оговоримся;

• полные предложения: Есть и другое обстоятельство. Судите сами. Вывод таков;

• эллиптированные предикативные структуры: Вопрос в другом. Теперь о самом главном.

В другом случае мы имеем род неологизма: лексикализованную слово-форму, для которой интонационный признак (оформление, соответствующее

высказыванию), является определяющим. Таковы Далее. Потом. Последнее. Короче. К слову. Подобные новообразования в большей своей части – результат лексикализации или преобразования конструкций. Также одной из наиболее продуктивных моделей скрепы фразового типа являются образования с союзом-частицей и: и наконец. И далее. И последнее. И потом. И еще.

Интересно, что одни скрепы-словоформы используются именно с и (например: и еще. И вообще), другие – всегда без и (короче. К слову), третьи – в обоих вариантах (далее / и далее. Последнее / и последнее).

Он совершенно не способен к такой работе, и потом, у него нет времени на ваши глупости. И потом, ты меня извини, но они не обязаны их субсидировать на 100%.

Вставляешь свои инициалы, [и] далее – по тексту. Очень продуктивны «осколочные» новообразования – результат усечения предикативной структуры с глаголами речи наречного типа далее – из скажем далее, рассмотрим далее и под. Короче – скажем короче, говоря короче; именные предложно-падежные формы: к слову. К примеру. По порядку. Для сравнения. В заключение. Это было невероятное представление. Короче, смотрите сами. У нее

очень много полезных знакомых. Она, к слову, и директора нашего знает.

Самостоятельная модель – номинатив с оценочным определителем: любопытный факт. Важный вывод. Последний вопрос. Дополнительный аргумент.

Необходимое уточнение. Показательный пример. Интересное обстоятельство. В лексическом отношении существительное не свободно: его лексическое значение соответствует семантике текстовых отношений. В той же мере обусловлены лексические значения прилагательных. Среди определителей есть и семантически обобщенные, служебные: еще одно (один) обстоятельство (замечание / довод / соображение / аргумент / пример / уточнение) и т. п. Любопытный факт – переговоры прошли успешнее и конструктивнее с более известным специалистом», – говорится в сообщении на официальном сайте «Терека».

Мы готовы поставить точку в этой истории, но – последний вопрос –кто же из вас прав?

Данные факты представляют собой полузнаменательные лексемы, находящиеся в той или иной стадии обращения в служебную единицу. Исходную основу для скрепы-фразы составляют, на наш взгляд, исключительно служебные слова. И здесь снова нужно обратиться к уникальному итак. Это служебное слово характеризуется признаком интонационной отдельности. При любом знаке препинания оно предполагает паузу перед правым контекстом – более или менее выраженную. Во всяком случае, она всегда может быть акцентирована. На письме степени выделенности в синтагму будут соответствовать пунктуационные знаки в диапазоне от запятой до многоточия. Парентезы в текстообразующей функции могут быть представлены списками, однако полной надежности такое распределение не дает. Прослеживается различие между парентетическими конструкциями по их возможности оказаться в позиции скрепы-фразы, то есть быть отделенной точкой, двоеточием или тире (интонационным знаком) или, более того, составить отдельный абзац. Например, для кроме того функция скрепы-фразы не характерна, но, теоретически, не исключена. Чем сильнее в русской парентезе текстовая функция, тем более характерно для него синтагматическое выделение. Положительная реакция отмечена у парентез в частности, в итоге, в результате, к слову. Скрепы таким образом, кроме того, значит, стало быть и т.д. возможны е

в границах высказывания. Интонационная изоляци вводных и вставных конструкций показывает не только модальность, но и текстообразующую связку в межфразовой позиции. Подобными свойствами обладают синтаксемы Действительно. В самом деле. Главное. Ладно, а также междометие увы. Текстообразующая функция очень характерна для парентез (например, действительно). Парентетические конструкции имеют функцию организато-

ров текста в качестве вторичной, то есть дополнительной и производной от основной, определяемой категориальной семантикой того или иного класса слов. Парентетические конструкции русского языка имеют своеобразные черты, позволяющие им связывать части текста воедино, образуя сложное синтаксическое целое. Ошибки в использовании парентетических конструкций отмечаются носителем языка автоматически, без специального обучения: должного внимания правильному употреблению потенциала парентез в школе не уделяется. Не учат этому иностранцев, которые хотят говорить порусски (в методике преподавания русского языка как иностранного эта тема если и дается, то вскользь, мимоходом). Тем не менее, правильное словоупотребление парентетических элементов может стать залогом грамотного построения текста, упростив как процесс его написания, так и процесс его восприятия. Это свойство парентез реализуется благодаря их текстообразующему потенциалу. Именно способность логически выстраивать текст, не перепрыгивая с одной мысли на другую, а последовательно сплетая их в единое

целое, определяет грамотность человека. В русском языке существует множество единиц, имеющих способность организовывать текстовое пространство. Многие термины (коннектор, дискурсивное слово, скрепа, «слово-гибрид», вводно-модальное слово) состоят в синонимичных отношениях и их дефиниции во многом повторяют друг друга. Все эти понятия в той или иной степени могут быть представлены в речи парентетическими конструкциями.

Способность русских парентез выступать в роли механизма связи частей текста обуславливается их юнкционными и метакоммуникативными возможностями. Данное свойство парентетических конструкций наблюдается во всех стилях современного русского литературного языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. Боскова М.Е. Союзные функции вводных слов и вводных сочетаний слов в современном русском языке (по материалам советской художественной прозы). / Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Рига: 1956. – 20 с.

2. Лаптева О.А. Самоорганизация движения языка: внутренние источники преобразований (статья первая) // Вопросы языкознания, М., 2003, №6. С.15-29.

3. Мамонтов А.С. Язык и культура: Основы сопоставительного лингвострановедения: диссертация доктора филологических наук: 10.02.01 // Москва, 2000. – 326 с.

4. Музгина Е.С. Текстообразующие функции парентезы в аспекте композиции художественного текста. Алма-Ата, 1987.

5. Сиротинина О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. М, 1974.6. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. - М.: Изд-во АН СССР, 1960. — 377

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Статья"РУССКИЕ ПАРЕНТЕТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СРЕДСТВО ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Медиатор

Получите профессию

Фитнес-тренер

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 670 289 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 20.02.2023 122
    • DOCX 23.2 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Аминова Манзура Рахимовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Аминова Манзура Рахимовна
    Аминова Манзура Рахимовна
    • На сайте: 1 год и 2 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 825
    • Всего материалов: 3

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Методист-разработчик онлайн-курсов

Методист-разработчик онлайн-курсов

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 184 человека из 48 регионов

Курс повышения квалификации

Актуальные вопросы методики преподавания русского языка в условиях реализации ФГОС

72 ч.

2200 руб. 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 141 человек из 50 регионов
  • Этот курс уже прошли 480 человек

Курс повышения квалификации

Речевое развитие школьников на уроках родного (русского) языка в условиях реализации обновленного ФГОС НОО

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 38 человек из 21 региона
  • Этот курс уже прошли 215 человек

Курс повышения квалификации

Теория и методика преподавания родного (русского) языка и родной литературы

72/144/180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 30 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 200 человек

Мини-курс

Стартап: стратегия, развитие, и инвестиции

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Психологические основы профессиональной деятельности педагога-психолога

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Созависимые отношения и способы их преодоления

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 43 человека из 21 региона
  • Этот курс уже прошли 34 человека
Сейчас в эфире

Религиозно-философские традиции Китая

Перейти к трансляции