Внеклассное
мероприятие
«В
мире английской поэзии»
Задачи:
Учебная –
а) Создавать условия для ознакомления
студентов с лучшими образцами стихотворений английских авторов,
биографиями поэтов, для формирования лексических навыков;
б) создавать условия для развития
правильной интонации и произношения.
Развивающая –
а) Способствовать развитию
таких творческих способностей, как выразительность, эмоциональность,
чувство красоты.
Воспитательная –
а) Способствовать развитию
интереса к изучению английского языка;
б) способствовать развитию культуры
взаимоотношений.
Межпредметные связи: Литература
Методы и
приемы: личностно-ориентированные технологии,
информационно-коммуникационные технологии, обучение в сотрудничестве,
дискуссионный метод, технология проблемного обучения
Техническое оснащение: презентация по теме
« Английская поэзия», компьютер
1.
Ведущий 1:
Welcome to our party. In the world of English poetry. Today we will make a trip
to the Literary Britain. Have you ever heard sonnets of Shakespeare or poems by
R. Burns and G. Byron? Now you will get an opportunity to do it. Listen, admire
and be ready to answer our questions at the end of our party.
Let’s begin our trip. And we’ll begin with the ancient
England of the 16 century. (звучит музыка и сонет
Шекспира) рассказ о Шекспире
Ведущий 2
.We go on our trip.
Now
we are in Scotland of 18 century. (звучит волынка)
Студенты рассказывают стихотворения
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай,-
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!
Эти красивые строки принадлежат перу
известного шотландского поэта Роберту Бернсу.
Шотландский поэт 18 века Роберт Бернс внёс
неоценимый вклад в развитие шотландского языка и культуры равно как и
английской литературы и поэзии. Его произведения стали достоянием мировой
культуры и известны всем образованным людям. Его авторитет в англоязычной
культуре Британских островов столь высок, что 25 января отмечается как
национальный, а в Шотландии – как семейный праздник. Ни один из многочисленной
и безусловно достойной плеяды литераторов Великобритании не удостоился больше
такой чести и всенародной любви и уважения.
Biography
Burns was born on January 25, 1759 in Scotland. His
father, though always extremely poor, attempted to give his children a fair
education, and Robert, who was the eldest, went to school for three years in a
neighboring village, and later, for shorter periods, to three other schools in
the vicinity. But it was to his father and to his own reading that Burns owed
the more important part of his education.
Был честный фермер мой отец.
Он не имел достатка,
Но от наследников своих
Он требовал порядка.
Учил достоинство хранить,
Хоть нет гроша в карманах.
Страшнее — чести изменить,
Чем быть в
отрепьях рваных!
Я в свет пустился без гроша,
Но был беспечный малый.
Богатым быть я не желал,
Великим быть — пожалуй!
Таланта не был я лишен,
Был грамотен немножко
И вот решил по мере сил
Пробить себе
дорожку.
И так и сяк пытался я
Понравиться фортуне,
Но все усилья и труды
Мои остались втуне.
То был врагами я подбит,
То предан был друзьями
И вновь, достигнув высоты,
Оказывался в яме.
В конце концов я был готов
Оставить попеченье.
И по примеру мудрецов
Я вывел заключенье:
В былом не знали мы добра,
Не видим в предстоящем,
А этот час — в руках у нас.
Владей же настоящим!
My father was a farmer upon the Carrick border,
And carefully he bred me in decency and order,
He bade me act a manly part, though I had ne'er a
farthing,
For without an honest manly heart, no man was worth
regarding,
Then out into the world my course I did determine,
Tho' to be rich was not my wish, yet to be great was
charming,
My talents they were not the worst, nor yet my
education,
Resolv'd was I at least to try to mend my situation,
By the time that he had reached manhood he had a good
knowledge of English, a reading knowledge of French, and a fairly wide
acquaintance with the masterpieces of English literature from the time of
Shakespeare to his own day.
Poetry
Robert Burns began to write poetry when he was
fifteen. He composed verses to the melodies of old folk-songs, which he had
admired from his early childhood.
(звучит
песня)
He sang of the woods, fields and wonderful valleys of
his native land. Burns published some of his poems in 1786 and their success
made him popular.
Burns’ works
When Burns came to Edinburgh, the capital of Scotland,
a new and enlarged edition of his poems was published. However, Edinburgh
society grew tired of him and forgot him very soon. He returned to his native
village with money enough to buy a farm and marry Jean Armor, to whom he
devoted lots of beautiful poems, such as «I love my Jean», «Bonnie Jean» and
others. His most popular poems are also “The Tree of Liberty”, “My Heart’s in
the Highlands” and “A Red, Red Rose”.
Звучат стихи на английском языке с
переводом.
O my Luve's like a
red, red rose,
That's newly sprung in June:
O my Luve's like the melodie,
That's sweetly play'd in tune.
As fair art thou, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still, my dear,
Till a' the seas gang dry.
Till a' the seas gang dry, my dear,
And the rocks melt wi' the sun;
And I will luve thee still, my dear,
While the sands o' life shall run.
And fare-thee-weel, my only Luve!
And fare-thee-weel, a while!
And I will come again, my Luve,
Tho' 'twere ten thousand mile!
Как роза
красная горит
цветок любви во мне,
мотивом сладостным звучит
в настроенной струне!
Сколь высока краса твоя,
столь я глубок в любви!
Скорее высохнут моря,
чем пылкость чувств моих!
Моря осушатся скорей,
сотрутся гребни гор,
но нет конца любви моей
всему наперекор!
Теперь прощаемся с тобой,
но помни лишь одно:
хоть обойду весь шар земной –
вернусь я всё равно!
Death
The poet’s hard work destroyed his health. He died in
poverty at the age of 37 in 1796. Burns was a democratic poet and always
sympathetic with the poor. That is why thousands of people attended his
funeral. Upon his death Robert Burns was declared the national poet of
Scotland, and his birthday is celebrated as a national holiday.
Ведущий 2:
В России переводы Р. Бернса появились уже на рубеже XVIII — XIX вв., и с той
поры интерес к его творчеству у нас никогда не ослабевал. Томик его стихов
находился в библиотеке Пушкина, его переводили поэты — революционные демократы
М. Л. Михайлов, B.C. Курочкин и др. Благодаря великолепным переводам С. Маршака
и трудам российских ученых о шотландском поэте поэзия Бернса стала неотъемлемой
частью русской культуры. На многие стихи Р. Бернса положена музыка. Эти стихи
поются не только в Великобритании, но у нас в России.
(Звучит поппури из песен, написанных Р.
Бернсом.)
Ведущий 3: Our trip goes on. Now
we are in England of the 18 century. (рассказ
о
Байроне)
Ведущий
1:
Now let’s answer some questions about English poets.
Вопросы:
1. Р. Бернс является национальным поэтом Шотландии.
Поэтому день его рождения в Шотландии семейный и национальный праздник. В какой
день он родился? (25 января)
2. Как называется день празднования его
дня рождения? (Burn’s night)
3. Какое главное блюдо подают в этот день?
(хагис) Что это такое? (готовится из бараньих потрохов, которыми начиняется
бараний желудок.)
4. Какой песней завершается празднование
дня рождения Р. Бернса? Кстати эту песню поют также в новогоднюю ночь на
Трафальгарской площади? (Старая любовь: Забыть ли старую любовь)
5. Благодаря переводам какого русского
поэта стали известны стихи Р. Бернса? (С. Маршак)
6. Назовите российские фильмы, в которых
звучат песни на слова Р. Бернса? (Здравствуйте, я ваша тетя, О бедном гусаре замолвите
слово, Служебный роман, школьный вальс, )
Ведущий2: And now, dear students and teachers, our party is over, thank you for your coming here. We hope you’ve known much interesting information about great English poets, their life and their literary activities. Now you have enriched your inner world and positive emotions will make life better. We are so sorry, but we must
say good bye!
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.