Инфоурок Французский язык Другие методич. материалыВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ по французскому языку Листая страницы памяти о войне «Совместная борьба французского и советского народов против фашизма»

ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ по французскому языку Листая страницы памяти о войне «Совместная борьба французского и советского народов против фашизма»

Скачать материал

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

школа №8 г. Кулебаки Нижегородской области

 

 

 

ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ

по французскому языку

Листая страницы памяти о войне

«Совместная борьба французского и советского народов против фашизма»

 

 

 

 

 

Разработала:

учитель английского и французского языков

высшей квалификационной категории

                                                                     Жильцова Татьяна Александровна

                                                                        

 

 

 

 

 

2019 год

Feuilletant les pages de mémoire de la guerre

Листая страницы памяти о войне

« La lutte commune des peuples français et soviétiques contre le fascisme» 

«Совместная борьба французского и советского народов против фашизма»

 

« Jamais un grand peuple comme le notre, ne sera pas un peuple d’esclaves »

«Никогда великий народ, как наш, не будет народом рабов»

10 juillet 1940  M.Thorez et  J. Duclos

 

 

 

« Pourquoi se tuer? Nous sommes l’équipage du mème navire, habitants de la mème planète.Nous devons être solidaires. »

«Зачем убивать себя? Мы - экипаж одного корабля, жители одной планеты. Мы должны быть солидарны

Antoine- de Saint Exupéry «Terre des hommes »

 

 

 

 

 

 

 

 

Пояснительная записка

В соответствии с действующим федеральным государственным образовательным стандартом, обучение иностранному языку должно реализовываться в единстве взаимосвязанных компонентов, среди которых немаловажное значение имеет воспитание гражданина, патриота. Один из путей достижения этой цели – знакомство учащихся с героическим прошлым своей страны и страны изучаемого языка. Франция и Россия сражались вместе против фашистских захватчиков во время Второй Мировой Войны. Методическая разработка мероприятия по французскому языку, посвящённого 75-летию Победы в Великой Отечественной войне рассказывает о героических подвигах борцов Движения Сопротивления и героях французско-русской эскадрильи «Нормандия-Неман».

Актуальность разработанного мероприятия по французскому языку заключается в знакомстве учащихся с подлинной историей Движения Сопротивления и легендарного авиаполка, ставшего символом союзничества и боевого братства России и Франции. Война от нас все дальше уходит в книги воспоминаний, в кадры фильмов. Современному ребенку понять, что такое война - сегодня уже непросто. Тем ценнее такие уроки памяти где, далекая история заставляет задуматься современных подростков о силе духа, о силе братства и интернациональной дружбы. Тем более, что событие наших дней тесно связывает нас с прошлым. 11марта 2019 года в музее «Теремок» г. Кулебаки состоялось знаменательное и историческое событие - вручение высшей награды Республики Франции ордена Почетного Легиона - семье нашего земляка, участника Великой Отечественной войны, Федора Егоровича Рыжова, который в годы войны служил в составе знаменитого французского истребительного авиационного полка "Нормандия-Неман". Федор Егорович не дожил до этого дня, он умер всего лишь пять месяцев назад - в октябре 2018 года, но награда все равно нашла своего героя, даже спустя почти 75 лет после Победы. Указом президента Франции от 10 января 2019 года Ф.Е. Рыжов стал рыцарем Почетного легиона.

Цели:

·         повышение мотивации изучения французского языка;

·         патриотическое воспитание школьников на примере совместной борьбы русского и французского народов против фашизма и примере героя - земляка;

·         расширение общего кругозора учащихся.

Задачи:

·         совершенствование языковых умений и навыков;

·         развитие творческих способностей учащихся;

·         развитие навыков и умений учащихся в области информационно-коммуникационных технологий.

Ожидаемые результаты:

·         расширится представление детей о подвигах народов, о боевых событиях ВОВ;

·          пополнится лексический запас для дальнейшего успешного изучения французского языка;

·          сформируется уважительное отношение у школьников к ветеранам ВОВ;

·         появится чувство гордости за стойкость и самоотверженность народов нашей страны и Франции в период Великой Отечественной войны, уважения к истории России и Франции, готовности к защите Родины.

Оснащение:

·         компьютерная презентация Power Point на тему «La lutte commune des peuples français et soviétiques contre le fascisme» (22 слайда);

·         «Марсельеза» в исполнении Эдит Пиаф;

·         «Песнь партизан» в исполнении Анны Марли;

·         видеофильм с песней «Воспоминание о «Нормандии-Неман» в исполнении Гийома Рата и Анатолия Фетисова (с церемонии награждения в г. Кулебаки);

·         песня «Под небом Парижа» в исполнении Ив Монтана;

·         плакаты: российский и французский флаги; эмблема полка «Нормандия-Неман», рисунки участников конкурса, посвященного 75-летию Победы, цитаты;

·         надпись «La lutte commune des peuples français et soviétiques contre le fascisme»;

·         мультимедийное оборудование.

 

Целевая аудитория мероприятия -  учащиеся 7-8-х классов. 

Участники мероприятия - учащиеся 7-8-9-х классов.

Место проведения - актовый зал школы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Сценарий мероприятия

Le 1-er  récitant. (1 слайд)  Pendant la seconde guerre mondiale la France était occupée par les fascistes allemands. Le peuple français a organisé le Front de la Résistance nationale.

Во время Второй мировой войны Франция была оккупирована немецкими фашистами. Французский народ организовал Фронт национального сопротивления.

Le 2-ème  récitant.   Des miliers et des miliers de Français : ouvriers, paysans et intellectuels, hommes et femmes, vieux et jeunes sont devenus les soldats de la Résistance.

Солдатами сопротивления стали тысячи французов: рабочие, крестьяне и интеллигенция, мужчины и женщины, старые и молодые.

Notre soirée est consacrée aux héros  de la Résistance française et à la lutte commune des peuples français et soviétiques contre le fascisme.

Наш вечер посвящен героям французского Сопротивления и совместной борьбе французского и советского народов против фашизма.

1-e élève.  Au printemps de 1940 la France était livrée à l’ennemi par son gouvernement. Le 14 juin à 8 heures du matin les soldats fascistes sont entrés à Paris. Au cours de 4 longues années le peuple français continue la bataille pour une France libre. Tant de courage et de l’héroisme dans cette lutte clandestine contre le fascisme.  200 000 déportés dans les camps de concentration. Les Allemands ont fusillé  75 000 communistes.

Весной 1940 года Франция была сдана врагу своим правительством. 14 июня в 8 часов утра фашистские солдаты вошли в Париж. В течение 4 долгих лет французский народ продолжает борьбу за свободную Францию. Столько мужества и героизма в этой подпольной борьбе с фашизмом.  200 000 депортированы в концлагеря. Немцы расстреляли 75 000 коммунистов.

Le 1-er  récitant.   Mais la Résistance s’organise. La France est prête à se battre pour la liberté et son honneur. Le10 juillet 1940 les communistes français lancent un appel au peuple de France.

Но сопротивление организовывается. Франция готова бороться за свободу и свою честь. 10 июля 1940 года французские коммунисты обратились с призывом к народу Франции.

« Jeunes gens et jeunes filles de la France unissons – nous. Jamais un peuple comme le notre ne sera pas un peuple d’esclaves. Vive la France libre et indépendante! »    

 «Юноши и девушки Франции, давайте объединяться. Никогда такой народ, как наш, не будет народом рабов. Да здравствует свободная и независимая Франция! »    

Le 2-ème  récitant.   Beaucoup de patriotes français sont morts, en luttant contre l’ennemi fasciste. L’histoire a gardé les noms de ces héros.

Многие французские патриоты погибли, сражаясь с фашистским врагом. История сохранила имена этих героев.

2-ème élève. (2 слайд)   Parmi eux Danielle Casanova, grande patriote française, la Jeanne d’ Arc du 20-ème  siècle. Avant la guerre elle était dentiste. Elle était membre de l’Union  « Jeunes Filles de France ». Pendant la guerre Danielle prenait part à la lutte contre l’occupant. Elle aidait à former les premières groupes de partisans. Elle écrivait pour la presse clandestine. Elle organisait des manifestations de femmes. En 1943 Danielle est arrêtée et transportée au camp de mort à Auschvitz. Là elle faisait tout son possible pour aider ses camarades. Elle y travaillait comme dentiste. Malade, elle continuait à aider ses camarades. Avant de mourir elle a dit « Je sais, que je vais mourir. Je suis morte pour la France comme nos camarades fusillés. »

Среди них Даниэль Казанова, великий французский Патриот, Жанна д'Арк 20 века. До войны она была дантистом. Она была членом Союза "Молодые девушки Франции". Во время войны Даниэль принимала участие в борьбе с оккупантами. Она помогала формировать первые партизанские группы. Она писала для подпольной прессы. Она устраивала женские демонстрации. В 1943 году Даниэль арестована и доставлена в лагерь смерти в Освенциме. Там она делала все возможное, чтобы помочь своим товарищам. Она работала там дантистом. Больная, она продолжала помогать товарищам. Перед смертью она сказала: «Я знаю, что я умру. Я погибаю за Францию, как наши расстрелянные товарищи».

(Accompagnement musical «La Marseillaise») (Музыкальное сопровождение «Марсельеза»)

(Приложение 1)

Le 1-er  récitant.  (3 слайд)    Gui Moquet jeune communiste français est mort comme héro. Il a été fusillé à Chateaubriant à l’age de 17 ans avec 27 autres patriotes.

Ги Моке молодой французский коммунист умер, как герой. Он был расстрелян в Шатобриане в возрасте 17 лет вместе с 27 другими патриотами.

 3-ème élève.  Gui Moquet était membre des Jeunesses Communistes de France. Avec ses camarades Gui prenait part à la Résistance.Ils  distribuaient des tracts, collaient des affiches qui appelaient à la lutte contre les facistes. Un jour les fascistes ont arrêté Gui. On l’a interrogé sur ses camarades, mais il n’a rien dit. On a envoyé Gui dans un camp de concentration. Le 22 octobre 1941 on l’ a fusillé avec  les 27 autres patriotes. Sur une planche de baraque Gui a écrit ces mots adressés à toute la jeunesse :« Vous tous, qui restez, soyez dignes de nous, les 27 qui allons mourir».

Ги Моке был членом коммунистической молодежи Франции. Вместе с товарищами Ги принимал участие в сопротивлении. Они раздавали листовки, расклеивали плакаты, призывавшие к борьбе с фашистами. Однажды фашисты арестовали Ги.  Его спрашивали о товарищах, но он ничего не сказал. Ги отправили в концлагерь. 22 октября 1941 года его расстреляли вместе с 27 другими патриотами.  На доске барака Ги написал такие слова, адресованные всей молодежи: "Все вы, кто остаетесь, будьте достойны нас, 27, кто умрет».

Le 2-ème  récitant. (4 слайд)   Gabriel Péry rédacteur en chef de l’Umanité, journaliste de talent a été fusillé le 15 décembre 1941 au Mont Valériens.

Габриэль Пери главный редактор «Юманите», талантливый журналист был расстрелян 15 декабря 1941 года на горе Мон - Валерьен.

4-ème élève.   Dans la dernière lettre il a écrit à ses amis « Dans quelques minutes je serait fusillé.Que mes amis sachent que je suis resté fidèle à l’idéal de toute ma vie, que mes compatriotes sachent que je vais mourir pour que la France vive. Adieu et que vive la France 

В последнем письме он писал своим друзьям «Через несколько минут я буду расстрелян. Пусть мои друзья знают, что я остался верен идеалу всей моей жизни, пусть мои соотечественники знают, что я умру, чтобы Франция жила. Прощайте, и да здравствует Франция!»

5-ème élève.  Un homme est mort          Погиб человек, протянувший в защиту.          

Qui navait pour défense                            Одни только руки, раскрытые жизни.

Que ses bras ouvert à la vie.                      Погиб человек, что стоял на дороге,

Un homme est mort                                    Ведущей к нацеленным ружьям врага.

Qui n’avait d’autre route

Que celle où l’on haït les fusils.

(Paul Eluard)

Le 1-er  récitant. (5 слайд)   Rappelons-nous Oradour -sur- Glane, un petit village français. Le 10 juin 1944 les hitlériens ont enfermé dans l’église du village tous les habitants (il y en avait 643). Il yavait des enfants, des femmes et des vieillards. Et ils ont brûlé l’église. Personne n’ est resté, pas une maison.

Вспомним Орадурсюр - Глан, маленькую французскую деревушку. 10 июня 1944 года гитлеровцы заперли в деревенской церкви всех жителей (их было 643). Там были дети, женщины и старики. И они сожгли церковь. Никого не осталось, ни одного дома.

6-ème élève.    Oradour

Oradour na plus de femmes

Oradour n’a plus un homme

Oradour n’a plus de feuilles

Oradour n’a plus de pierre

Oradour n’a plus d’enfants

Plus de fummées, plus de rires.

Plus de toits,

Plus de greniers,

Plus de meules, plus d’amour

Plus de vin

Plus de chansons.

7-ème élève. (6 слайд)    Antoine de Saint-Exupery (1900-1944)
Il était un grand écrivain, poète, journaliste, correspondent, héros de la guerre.
Le 4 septembre 1939 il était envoyé au front comme le pilote.
Pendant sa courte vie il a écrit quelques romans: “Pilote de guerre” (1942), “Vol de nuit” (1931), “Terre des homes” (1939)
Son conte “Le Petit prince”, il a écrit en 1943. Il disait “On ne voit bien quavec le Coeur”
Il a quitté la Terre un beau jour, comme le Petit Prince c était le 31 juillet 1944, il a pris son dernier vol.
“Tu deviens responsible pour toujours de ce qui tu as apprivoisée.”
Антуан де Сент Экзюпери был великим писателем, поэтом, пилотом, фотокорреспондентом, журналистом, героем войны.    4 сентября 1939 г. он был отправлен на войну как пилот.  За свою короткую жизнь он написал несколько произведений: «Пилот войны», 1942г., «Ночной полет», 1931 г., «Земля людей», 1939 г. Свою сказку «Маленький принц» он написал в 1943 г. и посвятил ее своему другу. Он говорил: «Зорко лишь сердце». «Величие всякого ремесла» состоит в том, что оно объединяет людей, ибо ничего нет в мире драгоценнее уз, соединяющих человека с человеком – писал  Saint – Exupery.
Он покинул Землю прекрасным днем, как Маленький принц во время своего последнего полета 31 июля 1944 года.
Его слова остаются вечными: «Мы ответственны за тех, кого приручили». Человек начинается с ответственности. Самая большая роскошь – роскошь человеческого общения. Слишком много в мире людей, которым никто не помог пробудиться. Люди
растут без садовника.

Le 2-ème  récitant.  Pendant quatre ans malgré la trahison du gouvernement, les souffrances, les sacrifices, le peuple français continue la bataille pour la France libre. Tant de courage, tant de l’héroisme dans cette lutte clandestine contre le fascisme.  Les patriotes font sauter les chemins de fer, des ponts, ils font du sabotage, ils assurent les liaisons, trasforment les armes. Cest la Résistance.

В течение четырех лет, несмотря на предательство правительства, страдания, жертвы, французский народ продолжает борьбу за свободную Францию. Столько мужества, столько героизма в этой подпольной борьбе с фашизмом.  Патриоты взрывают железные дороги, мосты, занимаются саботажем, обеспечивают связь, перевозят оружие. Это сопротивление.

Le 1-er  récitant. Le chant de la Libération est écrit en 1940-1941 quand le peuple français menait la lutte contre le fascisme. Ce chant de la Résistance appelait tous les patriotes français à la lutte contre l’ennemi.

Песня освобождения написана в 1940-1941 годах, когда французский народ вел борьбу с фашизмом. Эта песня сопротивления призывала всех французских патриотов к борьбе с врагом.

(Accompagnement musical «Chant des partisans»)

(Музыкальное сопровождение «Песнь партизан») (Приложение 2)

Le 2-ème  récitant.   Parmi les Résistants au printemps 1944 il y avait déjà 35 détachements de partisans qui était composés de citoyens soviétiques évadés des camps de concentration allemands. Les détachements portaient les noms «Liberté», «Kakhovka», «Kotovski», «Tchapaév», «Maxime Gorki», «La Commune de Paris». Les Soviétiques se battaient héroïquement contre lennemi.

Среди сопротивлявшихся весной 1944 года было уже 35 партизанских отрядов, которые состояли из советских граждан, бежавших из немецких концлагерей. Отряды назывались «Свобода», «Каховка», «Котовский», «Чапаев», «Максим Горький», «Парижская Коммуна». Советские люди героически сражались с врагом.

8-ème élève. (7 слайд)   Porik Vassili Vassilievitch (1920-44), lieutenant de l'Armée Soviétique, membre du Mouvement de Résistance en France, héros de L'Union soviétique (1964, à titre posthume), héros National de France (1964). Il a fui la captivité en 1943, commandant de la guérilla. Fusillé par les occupants.

Vasily Porik, un simple garçon soviétique du village ukrainien de Solomirka. Quand la guerre a commencé, il est devenu un guérillero, mais a été capturé par les fascistes et a été expulsé en France. Après avoir échappé au camp de prisonniers de guerre, Basile est entré en contact avec les guérilleros français, devenant «l'un des combattants de la Résistance les plus courageux». Basile Porik vivait à cette époque, "Basile", comme on l'appelait ici sur le sol français, dans une famille minière qui l'aimait comme son fils.

Порик Василий Васильевич (1920-44), лейтенант Советской Армии, участник Движения Сопротивления во Франции, Герой Советского Союза (1964, посмертно), национальный герой Франции (1964). Бежал из плена в 1943, командир партизанского отряда. Расстрелян оккупантами.

Василий Порик, простой советский паренек из украинского села Соломирка. Когда началась война, он стал партизаном, но попал в плен к фашистам и был депортирован во Францию.

Совершив побег из лагеря военнопленных, Василий вошел в контакт с французскими партизанами, став «одним из самых отважных и мужественных бойцов Сопротивления». Жил в то время Василий Порик, «Базиль», как его называли здесь, на французской земле, в одной шахтерской семье, которая полюбила его, как родного сына.

9-ème élève.   France. Serveur Minier. Le département Pas de Calais. La Ville D'Arras. Un panneau avec l'inscription: «Contre le mur des fusillés». L'ancienne forteresse, où les pierres du mur sont fortifiées 220 plaques commémoratives en mémoire de ceux qui ont été abattus ici par les hitlériens pendant l'occupation. Sur l'une de ces planches, on peut lire: «Basile Pоrick, juin 1923 – juillet 1944, lieutenant de l'Armée rouge». 

Франция. Шахтерский Север. Департамент Па де-Кале. Город Аррас. Указатель с надписью: «К стене расстрелянных». Старая крепость, где в камнях стены укреплены 220 мемориальных дощечек в память о тех, кого расстреляли здесь гитлеровцы в годы оккупации. На одной из таких дощечек можно прочитать: «Базиль Порик, июнь 1923 – июль 1944, лейтенант Красной Армии».

 

 

 

 

10-ème élève.      «Basile Porik»

Basile est fait prisonnier

Et déporté en France.

Il réussit à s’évader

Entrant en Résistance.

Dans le Nord-Pas-de Calais,

Un grand pays de mines,

Par un mineur est retrouvé

Blessé, tout épuisé, Basile.

Une famille française

L’héberge pendant la guerre,

Pour les parents il est un fils,

Et pour leur fille un frère.

Aux détachements des résistants

Ce lieutenant brave combattant.

À une volonté de fer,

Il lutte toujours aux premiers rangs.

Basile Porik devient en France

Un héros légendaire.

Des bourreaux allemands le pourchassent

Mais ils ne peuvent rien faire.

Presqu’à la fin du Combat

Les fascistes l’attrapent .

De peur qu’il s’évade ,

Ils le fusillent à Arras…

***

11-ème élève.  

Le destin cruel de Basile Porik

M’a ébranlée infiniment .

En France j’ai visité Arras,

Où il fut fusillé par les Allemands.

Au cimetière d’Henin-Liétard,

Devant le monument à la mémoire de Porik,

Ses amis d’armes français parlent

De leur brave camarade soviétique !

 

Le 1-er  récitant. Serment des patriotes soviétiques en France  (Клятва советских патриотов во Франции)

Moi, patriote de l’Union Soviétique, entrant dans les rangs des partisans, je deviens un combattant du front antihitlérien. Ce nom je porterai avec honneur, comme un véritable citoyen soviétique.

Я, патриот Советского Союза, вступая в ряды партизан, становлюсь бойцом антигитлеровского фронта. Это имя я буду носить с честью, как истинный советский гражданин.

Le 2-ème  récitant. (8 слайд)       Nous allons vous parler des pilotes français du régiment «Normandie-Niémen » qui se battaient aux côtés des aviateurs soviétiques dans le ciel russe.

Мы расскажем вам о французских летчиках полка «Нормандия-Неман», сражавшихся вместе с советскими летчиками в русском небе.

(9 слайд)     C’est le général Charles de Gaulle qui a décidé de creer ce groupe en septembre 1942 pour combattre l’ennemi à l’aide des pilotes russes. Le groupe Normandie- Niemen se composait de 96 pilotes, 46 pilotes ne sont pas revenus, ils ont péri.

Именно генерал Шарль де Голль решил создать эту группу в сентябре 1942 года для борьбы с врагом с помощью русских летчиков. Группа Нормандия - Неман состояла из 96 пилотов, 46 пилотов не вернулись, они погибли.

12-ème élève.  Venant de tous les coins du monde, les premiers aviateurs français de la «France Libre», volontaires pour combattre sur le front soviétique, était rassemblés en Syrie-Liban, puis à Téhéran en automne 1942. On a choisi pour ce groupe d’aviateurs le nom de Normandie à la demande du personnel, en l'honneur de la province française la plus touchée par l'occupation allemande.Et ses 3 escarilles portaient les noms de 3 villes normandes: Rouen, Le Havre et Cherbourg. Après, ce groupe est devenu un régiment et on lui a donné le nom de Niémen pour ses combats héroiques au-dessus de ce fleuve le 21 juillet 1944.

 

Прибывшие со всех концов света первые французские летчики «Свободной Франции», добровольцы для борьбы на советском фронте, были собраны в Сирии-Ливане, а осенью 1942 года в Тегеране. Для этой группы летчиков было выбрано название «Нормандия» по просьбе личного состава, в честь французской провинции, наиболее пострадавшей от немецкой оккупации. А 3 эскадрильи носили названия 3 нормандских городов: Руана, Гавра и Шербурга. Потом эта группа стала полком, и ей дали имя «Неман» за героические бои над этой рекой 21 июля 1944 года.

13-ème élève. (10 слайд) Les pilotes français sont arrivés sous la conduite du commandant Joseph Pouliquin. En février, Jean Louis Tulasne a pris le commandement de l’escadrille. «Normandie-Niémen» a combattu sur le front occidental 7 mois et 16 jours. Pendant cette période, le régiment a connu de grandes pertes. Le commandant Jean Louis Tulasne a péri au cours de la bataille d’Orel. Le commandant Pierre Poyade a pris le commandement de l’escadrille.

Французские летчики прибыли под предводительством майора Жозэфа Пуликена. В феврале Жан-Луи Тюлян принял командование эскадрильей. «Нормандия-Неман» воевала на Западном фронте 7 месяцев и 16 дней. За это время полк понес большие потери. Полководец Жан Луи Тюлян погиб в битве при Орле. Командование эскадрильей взял на себя командир Пьер Пуйяд.

14-ème élève. (11 слайд)   L'escadron a été formé le 4 décembre 1942 dans la ville d'Ivanovo. Les Français choisissent l’avion de chasse soviétique le Yak-1. Très vite ils l’aiment et se familiarisent avec lui.

Эскадрилья была сформирована 4 декабря 1942 года в городе Иваново. Французы выбирают советский истребитель Як-1, который они полюбили и быстро привыкли.

(12 слайд)   Au total, les pilotes français ont effectué plus de 5000 missions. 117 pilotes français ont été décorés d’Ordres de l’URSS et 4 d’entre eux sont devenus Héros de l’Union Soviétique pour le courage et l’héroïsme manifestés dans la lutte contre l’agresseur fasciste. Ce sont Marcel Albert, Rolland de la Poype, Jacques André et Marcel Lefèvre.

Всего французские летчики выполнили более 5000 заданий. 117 французских летчиков были награждены орденами СССР, а 4 из них стали Героями Советского Союза за мужество и героизм, проявленные в борьбе с фашистским агрессором. Это Марсель Альбер, Роллан де Ла Пуап, Жак Андре и Марсель Лефевр.

15-ème élève. (13 слайд)   L’escadrille «Normandie-Niémen» est devenue le symbole de la fraternité d’armes des Soviétiques et des Français dans la lutte contre l’ennemi commun. Les pilotes de l’escadrille sont rentrés en France sur leurs avions de combat : 40 Yak-3 se sont posés au Bourget le 20 juin 1945.

Эскадрилья "Нормандия-Неман" стала символом оружейного братства советских и французских солдат в борьбе с общим врагом. Летчики эскадрильи вернулись во Францию на своих истребителях: 40 Як-3 приземлились в Ле-Бурже 20 июня 1945 года.

16-ème élève.

Souvenir de l’escadrille  « Normandie-Niémen »    

Où es-tu, mon pilote français, mon copain?

Compagnons sur les routes de la guerre

Nous avons partagé notre soupe, notre pain,

Partagé les périls comme deux frères.

On menait ses combats dans les cieux,

On perdait ses amis sous le feu.

Et celui, qui survit, s'en souvient

Et retient dans son cœur des copains.   

 «Воспоминание о «Нормандии – Неман»»

Я волнуюсь, заслышав французскую речь, вспоминаю далёкие годы.

Я с французом дружил, не забыть наших встреч там, где Неман несёт свои воды.

Там французские лётчики в дождь и в туман по врагу наносили удары,

А советские парни в рядах партизан воевали в долине Луары.

В небесах мы летали одних,

Мы теряли друзей боевых,

Ну, а тем, кому выпало жить,

Надо помнить о них и дружить.

Что ты делаешь нынче, французский собрат, где ты ходишь теперь, где летаешь?

Не тебя ль окликал я - «Бонжур, камарад» Отвечал ты мне - «Здравствуй, товарищ!»

Мы из фляги одной согревались зимой, охраняли друг друга в полёте,

А потом ты в Париж возвратился домой на подаренном мной самолёте….                                                                                                                                                 

(Accompagnement musical «Souvenir de l’escadrille  «Normandie-Niémen»)

(Музыкальное сопровождение «Воспоминание об эскадрилье «Нормандия-Неман» поет Гийом Рат и Анатолий Фетисов в г. Кулебаки на торжественной церемонии вручения ордена Почетного легиона - высшей награды Франции семье участника ВОВ Ф. Е. Рыжова.)  (Приложение 3)                                                                                

Le 1-er  récitant. (14 слайд)     Еn août 1944 les patriotes de la Résistance ont commencé la libération de Paris. Ils se sont battus sur les barricades. Les soldats des armés alliés ont aidé les parisiens à remporter la victoire sur les fascistes. Et voilà ce jour est  arrivé. On a libéré Paris le 25 août 1944.

В августе 1944 года патриоты сопротивления начали освобождение Парижа. Они дрались на баррикадах. Солдаты союзных войск помогли парижанам одержать победу над фашистами. И вот настал этот день.  25 августа 1944 года Париж был освобожден.

17-ème élève.

Paul Eluard

«Liberté»

Sur mon cahier d,écolier

Sur mon pupitre et les arbres

Sur la sable, sur la neige

Jécris ton nom!

Sur toutes les pages lues

Sur toutes les pages blanches

Sur le sang, sur le cendre

Jécris ton nom!

(Приложение 4 полная версия стихотворения)                                                                                                                      



Поль Элюар

«Свобода»

На школьных своих тетрадях,

На парте и на деревьях,

На песке, на снегу,

Пишу твое имя «Свобода».


Я властью единого слова

Я заново жить начинаю,

Я рожден, чтобы встретить тебя,

Чтобы имя твое называть «Свобода».

 

(15 слайд) 

 

Le 2-ème  récitant. (16 слайд)  Nous passons maintenant à l'événement de notre journée.

                                                  А сейчас перейдем к событию наших дней.

 🇫🇷  Высшую награду Франции вручили семье ветерана из города Кулебаки

Указом президента Франции 10 января 2019 года три ветерана стали рыцарями Почетного легиона. Среди этих троих житель Нижегородской области Федор Егорович Рыжов. 

11марта 2019 года в музее «Теремок» г. Кулебаки состоялось знаменательное и историческое событие - вручение высшей награды Республики Франции ордена Почетного Легиона - семье нашего земляка, участника Великой Отечественной войны ФЕДОРА ЕГОРОВИЧА РЫЖОВА, который в годы войны служил в составе знаменитого французского истребительного авиационного полка "Нормандия-Неман". Федор Егорович не дожил до этого дня, он умер всего лишь пять месяцев назад - в октябре 2018 года, но награда все равно нашла своего героя, даже спустя почти 75 лет после Победы.

 

Le 1-er  récitant. (17 слайд) Во время Великой Отечественной войны Ф.Е. Рыжов занимал в полку должность механика 18-го гвардейского полка-побратима "Нормандии - Неман".

В 1943 году принимал французских летчиков в своей семье в Хатенках. В деревне Хотенки, близ Козельска Калужской области, находится памятник советско-французскому боевому братству в роще, в которой маскировались наши самолёты и находились землянки, в которых жил личный состав подразделений, в том числе и командир «Нормандии - Неман» Ж. Л. Тюлян. На памятнике есть табличка со словами «Здесь родилась боевая дружба советских и французских лётчиков в борьбе с фашистами». В домах деревни Хатенки квартировали лётчики эскадрильи «Нормандия — Неман».

 

Le 2-ème  récitant. (18 слайд)    Перед церемонией зарубежная делегация посетила могилу ветерана, где почтила его память и возложила живые цветы, а также навестили вдову Рыжова Ф.Е. - Анну Ивановну, которой в минувшем феврале исполнилось 95 лет и с которой они прожили вместе более 70 (!) лет.

Le 1-er  récitant. (19 слайд)     На  церемонии  вручения  присутствовала  делегация  Франции  в составе атташе  по вопросам обороны при посольстве Франции бригадного генерала Ивана Мартина,  военно-воздушного атташе подполковника Флера Тардифа,  председателя совета ветеранов  303-й истребительной авиационной дивизии 18-го истребительного авиационного полка, президента  Ассоциации ветеранов  1-го отдельного истребительного авиационного полка «Нормандия-Неман»  Анатолия Фетисова, почетного президента ассоциации  «Нормандия-Неман» Рене Бараки, почетного члена ассоциации «Нормандия-Неман»  Жиля ле Ру  и  исполнительного помощника ветеранской организации Гийома Рата. 

Le 2-ème  récitant. (20 слайд) Церемония открылась под гимны Российской Федерации и Французской республики.  Бригадный генерал Иван Мартин от имени президента Франции Эммануэля Макрона вручил высшую награду республики, орден Почетного легиона, семье Федора Егоровича Рыжова. 
С музыкальными номерами выступил представитель Франции Гийом Рат с песнями на французско-русском языках «Гимн эскадрильи Нормандия-Неман» и «Катюша». 
Всё присутствующие почтили память награжденного ветерана, который всю свою жизнь высоко чтил французско-российскую дружбу.

Le 1-er  récitant. (21 слайд) Учащиеся нашей школы МБОУ школы №8, члены Совета Старшеклассников «Забота» и районного Совета Старшеклассников «Ровесник» Пужалов Илья, Щукин Данил и Шмелев Илья встречались с членами французской делегации Гийомом Ратом, Иваном Мартином, Рене Барки.

К столь знаменательному событию не только в истории нашего музея, но и округа и Нижегородской области в целом в музее подготовлена экспозиция, посвященная участнику ВОВ, ветерану истребительного авиационного полка "Нормандия-Неман" Рыжову Ф.Е.

Le 2-ème  récitant.  Aujourd’hui, nous nous sommes souvenus des héros de la Seconde Guerre mondiale: les combattants français et russes du mouvement de la Résistance, lа célèbre escadrille «Normandie-Niémen», dаns laquelle des pilotes français et des mécaniciens russes ont combattu contre le fascisme. Soyons dignes de la memoire de ces heros!

Сегодня мы с вами вспомнили о героях Великой Отечественной войны: о французских и русских борцах Движения сопротивления, о знаменитой эскадре «Нормандия-Неман»,

 в которой сражались французские летчики и русские механики против фашизма.  Давайте будем достойны памяти этих героев!

 

18-ème élève.  Beaucoup de poésies sont consacrés à l amitié franco-russe.
La poesie “Paris-Moscou” a écrit Francois Bonte, un poète fran
çais.
Paris – Moscou
Paris te dit bonjour, Moscou,

Par-dessus les frontièrs.

Paris te tend la main, Moscou,

Par-dessus l’horizon.


Il na ni douanes, ni barriers

Pour Mamzelle la Chanson.

Elle prend pour faire le tour de la terre

Un air daccordion.


Paris te dit bonjour, Moscou.

Ma grande camarade,

Au son dune valse qui vient en ambassade,

Chez toi, ma belle Moscou.


Ma chanson, c est bien dommage,

Ne peut tout raconteur.

Comment dire les messages

Dont tout Paris ma chargé?


Je vous apporte des centaines,

Des milliers de “comment ça va?”,

Et jai le bonjour de la Seine

A donné à la Moscova…

 

«Париж тебя приветствует, Москва

Через границы, через горизонты

Париж тебе протягивает руку, Москва

Моя дорогая подруга», писал французский поэт François Bonte (Франсуа Бонт)

 

 (Accompagnement musical «Sous le ciel de Paris») (Музыкальное сопровождение «Под небом Парижа») (Приложение 5)

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

 

La Marseillaise

https://fr.lyrsense.com/images/styles_5/print.png Увеличить шрифт Уменьшить шрифт

Марсельеза

Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé
L'étendard sanglant est levé
Entendez vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats
Ils viennent jusque dans nos bras,
Égorger nos fils, nos compagnes

Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons

Français! en guerriers magnanimes
Portez ou retenez vos coups.
Épargnez ces tristes victimes
A regret s'armant contre vous.
A regret s'armant contre vous.
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui sans pitié
Déchirent le sein de leur mère

Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons

Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs!
Liberté, Liberté chérie!
Combats avec tes défenseurs.
Combats avec tes défenseurs.
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirant
Voient ton triomphe et notre gloire!

Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons
Aux armes citoyens! Formez vos bataillons!
Marchons, marchons,
Qu'un sang impur abreuve nos sillons

Вперед, сыны отчизны
Величественный день настал
Против нас тирания
Кровавое знамя поднято,
Слышите ли вы в деревнях
Ревущих беспощадных солдат
Они приходят в наши руки,
Резать горло наших сыновей, наших подруг


К оружию, граждане! Формируйте ваши батальоны!
Идем, идем
Чтобы кровь нечистая впиталась в наши нивы
К оружию, граждане! Формируйте ваши батальоны!
Идем, идем
Пусть кровь нечистая напоит наши нивы.

Французы! воины великодушные
Наносите или удержите ваши удары.
Пощадите этих печальных жертв,
Нехотя вооружившихся против вас,
Нехотя вооружившихся против вас.
Но эти кровожадные деспоты,
Но эти сообщники Буйе,
Все эти тигры, которые безжалостно
Разрывают грудь своей матери.

К оружию, граждане! Формируйте ваши батальоны!
Идем, идем
Чтобы кровь нечистая впиталась в наши нивы
К оружию, граждане! Формируйте ваши батальоны!
Идем, идем
Пусть кровь нечистая напоит наши нивы.

Священная любовь к Родине
Ведёт, поддерживает наши мстящие руки!
Свобода, свобода дорогая!
Сражайся вместе с твоими защитниками,
Сражайся вместе с твоими защитниками,
Под нашими знаменами, чтобы победа
Пришла к твоим мужественным сынам
Чтобы твои умирающие враги
Видели твой триумф и нашу славу!


К оружию, граждане! Формируйте ваши батальоны!
Идем, идем
Чтобы кровь нечистая впиталась в наши нивы
К оружию, граждане! Формируйте ваши батальоны!
Идем, идем
Пусть кровь нечистая напоит наши нивы.

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

Гимн французских партизан
слова — Морис Дрюон, Жозеф Кессель,
музыка — Анна Смирнова-Марли

 

Le chant des partisan

https://fr.lyrsense.com/images/styles_5/print.png Увеличить шрифт Уменьшить шрифт

Песнь партизан

Ami, entends-tu
Le vol noir des corbeaux
Sur nos plaines?
Ami, entends-tu
Les chants lourds du pays
Qu'on enchaîne?
Ohé! partisans,
Ouvriers et paysans,
A vos armes!
Ce soir l'ennemi
Connaîtra le prix du sang
Et des larmes!

Montez de la mine,
Descendez des collines,
Camarades!
Sortez de la paille
Les fusils, la mitraille,
Les grenades...
Ohé! les tueurs,
A la balle et au couteau,
Tuez vite!
Ohé! saboteur,
Attention à ton fardeau:
Dynamite!

C'est nous qui brisons
Les barreaux des prisons
Pour nos frères,
La haine à nos trousses
Et la faim qui nous pousse,
La misère...
Il y a des pays
Ou les gens au creux de lits
Font des rêves;
Ici, nous, vois-tu,
Nous on marche et nous on tue,
Nous on crève.

Ici chacun sait
Ce qu'il veut, ce qui'il fait
Quand il passe...
Ami, si tu tombes
Un ami sort de l'ombre
A ta place.
Demain du sang noir
Séchera au grand soleil
Sur les routes.
Sifflez, compagnons,
Dans la nuit la Liberté
Nous écoute...

Друг, слышишь ли ты
Мрачный полет воронов
Над нашими равнинами?
Друг, слышишь ли ты
Глухие крики страны,
Которую заковывают цепями?
Эй! Партизаны,
Рабочие и крестьяне
Это тревога,
Этим вечером враг
Узнает цену крови
И слез!

Поднимайтесь из шахты,
Спускайтесь с холмов,
Товарищи!
Вытаскивайте из соломы
Ружья, снаряды
Гранаты!
Эй! Бойцы
Берите пули, ножи,
Убивайте быстрее!
Эй! Диверсант!
Внимание к твоей ноше
Динамит!

Это мы разбиваем
Решетки тюрем
Для наших братьев,
Ненависть нас преследует,
И голод нас гонит,
Нищета...
Есть страны,
Где людям в тепле постелей
Снятся сны
А здесь, видишь, мы
Мы идем, мы убиваем,
Помираем мы.

Здесь каждый знает,
Чего он хочет, что он делает,
Когда проходит...
Друг, если ты упадешь,
Твой друг из тени выйдет
На твое место.
Завтра черная кровь
Высохнет на солнцепеке
На дорогах,
Свистите друзья
В ночи Свобода
Нас слышит.

 ПРИЛОЖЕНИЕ 3

Souvenirs de l'escadrille Normandie-Niémen

Souvenirs de la guerre, vous êt's le passé,
C'est la flamme couvant dans les braises,
Et personn' ne le sait comm' je suis bouleversé,
Quand j'entends des paroles françaises.

Où es-tu, mon pilote français, mon copain,
Compagnon sur les routes de guerre?
Nous avons partagé notre vin, notre pain,
Partagé les périls comme deux frères.

Refrain:
On menait ses combats dans les cieux,
On perdait ses amis sous le feu,
Et celui qui survit s'en souvient
En gardant dans son coeur des copains.
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la.

Les pilotes français nous aidaient à terrasser
Les enn'mis de l'Union Soviétique.
Et les gars soviétiques au maquis dispersés
Combattaient pour la République.

Je viendrai à Paris, j'y cherch'rai mon ami,
En taxi, en métro, par la ville.
Je viendrai le trouver, je voudrai lui parler,
Je saurai le trouver entre mille.

Refrain.

Je verrai dans ses yeux les obus et les feux,
Les éclats de la lutte cruelle.
Et les yeux dans les yeux, se taisant tous les deux,
Du passé les amis se rappellent.

Pour le clair horizon, pour la paix des maisons
Nous l'avons bien gagnée, cette guerre,
Et nos coeurs répét'rons le refrain d'une chanson,
Le refrain d'une chanson de naguère.

Refrain:
On menait ses combats dans les cieux,
On perdait ses amis sous le feu,
Et chacun la retient, la soutient
L'amitié pour la vi' et sans fin.
La-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la.
Et chacun la retient, la soutient
L'amitié pour la vi' et sans fin.

Воспоминания об эскадрилье Нормандия-Неман

Я волнуюсь, заслышав

Французскую речь,

Вспоминаю далёкие годы.

Я с французом дружил,

Не забыть наших встреч

Там, где Неман несёт свои воды.

Там французские лётчики

В дождь и в туман

По врагу наносили удары,

А советские парни

В рядах партизан

Воевали в долине Луары.

 

В небесах мы летали одних,

Мы теряли друзей боевых,

Ну, а тем, кому выпало жить,

Надо помнить о них и дружить.

Ля-ля-ля-ля

Ля-ля-ля

Ля-ля-ля-ля

Ля-ля-ля

Ну, а тем, кому выпало жить,

Надо помнить о них и дружить.

 

Что ты делаешь нынче,

Французский собрат,

Где ты ходишь теперь,

Где летаешь?

Не тебя ль окликал я -

«Бонжур, камарад»

Отвечал ты мне -

«Здравствуй, товарищ!»

 

Мы из фляги одной

Согревались зимой,

Охраняли друг друга в полёте,

А потом ты в Париж

Возвратился домой

На подаренном мной самолёте.

 

В небесах мы летали одних,

Мы теряли друзей боевых,

Ну, а тем, кому выпало жить,

Надо помнить о них и дружить.

Ля-ля-ля-ля

Ля-ля-ля

Ля-ля-ля-ля

Ля-ля-ля

Ну, а тем, кому выпало жить,

Надо помнить о них и дружить.

 

Я приеду в Париж,

Все дома обойду,

Под землёю весь город объеду,

Из «Нормандии» лётчика

Там я найду,

Мы продолжим былую беседу.

Мы за правое дело

Дрались, камарад,

Нам война ненавистна иная.

Говорю я: будь счастлив

Не поддайся обману,

Французский собрат,

Верность клятве своей сохраняя.

 

В небесах мы летали одних,

Мы теряли друзей боевых,

Ну, а тем, кому выпало жить,

Надо помнить о них и дружить.

Ля-ля-ля-ля

Ля-ля-ля

Ля-ля-ля-ля

Ля-ля-ля

Ну, а тем, кому выпало жить,

Надо помнить о них и дружить

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Liberté (1942) Paul Eluard.

Sur mes cahiers d’écolier
Sur mon pupitre et les arbres
Sur le sable sur la neige
J’écris ton nom
Sur toutes les pages lues
Sur toutes les pages blanches
Pierre sang papier ou cendre
J’écris ton nom
Sur les images dorées
Sur les armes des guerriers
Sur la couronne des rois
J’écris ton nom
Sur la jungle et le désert
Sur les nids sur les genêts
Sur l’écho de mon enfance
J’écris ton nom
Sur les merveilles des nuits 
Sur le pain blanc des journées
Sur les saisons fiancées
J’écris ton nom
Sur tous mes chiffons d’azur
Sur l’étang soleil moisi
Sur le lac lune vivante
J’écris ton nom
Sur les champs sur l’horizon
Sur les ailes des oiseaux
Et sur le moulin des ombres
J’écris ton nom
Sur chaque bouffée d’aurore
Sur la mer sur les bateaux
Sur la montagne démente
J’écris ton nom
Sur la mousse des nuages
Sur les sueurs de l’orage
Sur la pluie épaisse et fade
J’écris ton nom
Sur les formes scintillantes
Sur les cloches des couleurs
Sur la vérité physique
J’écris ton nom
Sur les sentiers éveillés
Sur les routes déployées
Sur les places qui débordent
J’écris ton nom
Sur la lampe qui s’allume
Sur la lampe qui s’éteint
Sur mes maisons réunies
J’écris ton nom
Sur le fruit coupé en deux
Du miroir et de ma chambre
Sur mon lit coquille vide
J’écris ton nom
Sur mon chien gourmand et tendre
Sur ses oreilles dressées
Sur sa patte maladroite
J’écris ton nom
Sur le tremplin de ma porte
Sur les objets familiers
Sur le flot du feu béni
J’écris ton nom
Sur toute chair accordée
Sur le front de mes amis
Sur chaque main qui se tend
J’écris ton nom
Sur la vitre des surprises
Sur les lèvres attentives
Bien au-dessus du silence
J’écris ton nom
Sur mes refuges détruits
Sur mes phares écroulés
Sur les murs de mon ennui
J’écris ton nom
Sur l’absence sans désirs
Sur la solitude nue
Sur les marches de la mort
J’écris ton nom
Sur la santé revenue
Sur le risque disparu
Sur l’espoir sans souvenir
J’écris ton nom
Et par le pouvoir d’un mot
Je recommence ma vie
Je suis né pour te connaître
Pour te nommer
Liberté.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 5

Sous le ciel de Paris

Под небом Парижа

Sous le ciel de Paris
S’envole une chanson
Elle est née d’aujourd’hui
Dans le cœur d’un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont chanter
L’hymne d’un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s’arranger
Quelques rayons
Du ciel d’été
L’accordéon d’un marinier
L’espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre île Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris
C’est qu’il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d’amants
Il fait gronder sur nous
Son tonnerre éclatant
Mais le ciel de Paris
N’est pas longtemps cruel
Pour se faire pardonner
Il offre un arc-en-ciel

Под небом Парижа
Взлетает песня
Она родилась сегодня
В сердце мальчишки,
Под небом Парижа
Прогуливаются влюбленные
Их счастье возникает
Под песню, созданную для них.

Под мостом Берси —
Сидит философ,
Два музыканта, несколько зевак
И тысячи людей
Под небом Парижа
До вечера будут петь
Гимн народа, влюбленного
В свой старый город

Около Нотр-Дама
Иногда замышляется драма
Да, но в Панаме
Все может наладиться,
Несколько лучей
Летнего неба,
Аккордеон моряка,
Надежда расцветает
В небе Парижа

Под небом Парижа
Течет радостная река,
Она убаюкивает ночью
Клошаров и нищих
Под небом Парижа
Божьи птицы
Прилетают со всего света,
Чтобы поговорить друг с другом

И у неба Парижа
Есть свой собственный секрет,
В течение двадцати веков оно влюблено
В наш остров Сен-Луи
Когда остров ему улыбается,
Небо надевает свой голубой наряд,
Когда идет дождь над Парижем,
Небо несчастно,
Когда оно слишком сильно ревнует
Миллионы своих возлюбленных,
Небо разражается на них
Своим раскатистым громом,
Но небо Парижа
Недолго жестоко
Чтобы его простили,
Оно дарит радугу...

 

 




 

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ по французскому языку Листая страницы памяти о войне «Совместная борьба французского и советского народов против фашизма»"

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Менеджер по платежным услугам

Получите профессию

Интернет-маркетолог

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Краткое описание документа:

Методическая разработка мероприятия по французскому языку, посвящённого 75-летию Победы в Великой Отечественной войне рассказывает о героических подвигах борцов Движения Сопротивления и героях французско-русской эскадрильи «Нормандия-Неман». Разработанное мероприятие по французскому языку заключается в знакомстве учащихся с подлинной историей Движения Сопротивления и легендарного авиаполка, ставшего символом союзничества и боевого братства России и Франции. Война от нас все дальше уходит в книги воспоминаний, в кадры фильмов. Современному ребенку понять, что такое война - сегодня уже непросто. Тем ценнее такие уроки памяти где, далекая история заставляет задуматься современных подростков о силе духа, о силе братства и интернациональной дружбы.

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 671 401 материал в базе

Материал подходит для УМК

  • «Французский язык. Второй иностранный язык. Второй и третий годы обучения», Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю.

    «Французский язык. Второй иностранный язык. Второй и третий годы обучения», Селиванова Н.А., Шашурина А.Ю.

    Тема

    Leçon 4. Belles pages de l'Histoire de France

    Больше материалов по этой теме
Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 15.07.2020 336
    • DOCX 94.9 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Жильцова Татьяна Александровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    • На сайте: 8 лет и 7 месяцев
    • Подписчики: 1
    • Всего просмотров: 16568
    • Всего материалов: 8

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Технолог-калькулятор общественного питания

Технолог-калькулятор общественного питания

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Структурирование бизнес-процессов в сфере розничной торговли

36 ч.

1580 руб. 940 руб.
Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Формирование мотивации учебной деятельности младших школьников с ограниченными возможностями здоровья

36/72 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 33 человека из 22 регионов
  • Этот курс уже прошли 595 человек

Курс повышения квалификации

Медиапродюсер: создание и управление контентом для социальных медиа

108 ч.

2070 руб. 1240 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 22 человека из 13 регионов
  • Этот курс уже прошли 28 человек

Мини-курс

История архитектуры: от классицизма до конструктивизма

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 36 человек из 19 регионов
  • Этот курс уже прошли 19 человек

Мини-курс

Эффективная самопрезентация

4 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 56 человек из 31 региона
  • Этот курс уже прошли 34 человека

Мини-курс

Инвестиционная деятельность и проектный менеджмен

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе