Добавить материал и получить бесплатное свидетельство о публикации в СМИ
Эл. №ФС77-60625 от 20.01.2015
Инфоурок / Иностранные языки / Другие методич. материалы / Внеклассное мероприятие "Рождество в Германии" (5-6 класс)

Внеклассное мероприятие "Рождество в Германии" (5-6 класс)



Внимание! Сегодня последний день приёма заявок на
Международный конкурс "Мириады открытий"
(конкурс сразу по 24 предметам за один оргвзнос)


  • Иностранные языки

Поделитесь материалом с коллегами:

Мероприятие по теме «Рождество в Германии»

Weinachten



( мероприятие для учащихся 5-6 классов)



Учитель немецкого языка

Раскина Надежда Валентиновна



Цель: познакомить учащихся с культурами, традициями празднования Рождества в Германии.

Задачи:

- Образовательная: совершенствование речевых навыков.

Развивающие: развитие творческих способностей учащихся и личности каждого ребенка через самореализацию в условиях игровых и творческих ситуаций.

Воспитательные: воспитание познавательной активности, формирование навыков коллективной деятельности, уважения к культуре и традициям другого народа.

Оборудование:

Зал украшен Рождественскими венками, гирляндами и снежинками. На сцене стоит елка, украшенная в немецком стиле, на елке должна быть гирлянда из разноцветных лампочек..

Фонограммы песен, 10-12 больших и ярких свечей, вырезанных из картона.

Можно приготовить подарки для детей.

Ход мероприятия:

1 ведущий:(Кутепова) (слайд 1)

Liebe Gäste! Wir sind heute zusammengekommem, um Weinachten zu feiern.

Und heute haben wir einen Weinachstbaum geschmückt.

Jetzt erfahren wir in bisschen über die Geschichte Weinachtens in Deutschland. Die Kinder erzählen uns darüber.

Дорогие гости! Мы сегодня собрались, чтобы провести Рождество. Мы украсили рождественское дерево. А сейчас немного узнаем об истории Рождества в Германии. Ребята нам сейчас об этом расскажут.

24 по 26 декабря - самые тихие дни в Германии. Предприятия, магазины - закрыты. Все празднуют Рождество. Для человека, привыкшего к русскому Рождеству и Новому году, дни, предшествующие, немецкому Рождеству, покажутся намного интереснее, чем сам праздник. Но,  тем не менее, не Новый год, а именно Рождество - самый любимый праздник в Германии.

2 ведущий: (Попов Г.) (слайд 2)

Die meisten Menschen in Deutschland verbringen das Weinachtsfest im engen Kreis der Familie, in einer gemütliche Atmosphere mit Kerzen und guten Essen, mit Weinachtslieder und Geschenken.

 Большинство людей в Германии Рождество проводят в узком семейном кругу в уютной атмосфере со множеством свечей и вкусной едой, рождественскими песнями и стихотворениями.

Уч-ся исполняют песню:

Winter kommt

Winter kommt, Winter kommt

Flocken fallen nieder.

Es ist kalt. Es ist kalt.

Weiß ist alles wieder.

Falle, falle weißer Schnee

Kalter Schnee, kalter Schnee.

Eine Eisbahn wird der See

Und wir freuen uns alle.

3 ведущий: (Свеклина)

( рассказ ведущего сопровождается показом слайда, на котором изображен праздник Рождества.) (слайды 3-5)

 Am Ende November beginnt in Deutschland die Adventzeit. In der Adventzeit bereitet man sich auf Weinachten vor.

Каждая немецкая семья с нетерпением ждет Рождество. И немцы начинают готовиться к празднику задолго до этого. Это предпраздничное время называется Адвент.

Слово адвент пришло из латинского языка и означает прибытие, ожидание. Время  адвента означает приготовление к рождению Христа и начинается с первого воскресения адвента, которое выпадает  между 27 ноября и 3 декабря. Примерно с 11 века укоренился обычай 4 недельного рождественского поста. Время адвента было временем покаяния, молитв и добрых дел, во время которого были запреты на мирские удовольствия, употребление мясных продуктов и различные празднества.

Besonders lieben die Kinder der Nikolaustag. Am Vorabend des 6. Dezember stellen Jungen und Mädchen ihre Stiefen und Schuhe vor die Türen und warten auf schӧne Geschenke vom Heiligen Nikolaus. Aber er bringt Geschenke nur für hӧfliche, gute und kluge Kinder.(слайды 6-9) (Хвостова)

Для адвента характерны разнообразные обычаи, особенно во время праздников святых: дня св. Николая, св. Варвары и св. Лучии. Самый известный и самый любимый праздник адвента – день св. Николая.

Дети ожидают этот праздник с нетерпением, а иногда даже со страхом.  До сегодняшнего дня существует обычай: вечером перед праздником св. Николая дети ставят свою хорошо начищенную обувь возле двери или вешают носки, чулки на окно. Если дети были послушными, утром они найдут там подарки св. Николая. Если ребёнок не слушался родителей, там будет лежать кусочек угля или прутик. По легенде св. Николай приходит в дом через крышу или камин. Он приносит с собой большую книгу, в которой записаны хорошие и плохие поступки детей и мешок, из которого достаёт подарки и дарит их послушным детям или грозит прутиком непослушным. Дети с нетерпением ожидают св. Николая.

4 ведущий:(Емельянова О) (слайды 10-13)

Bei vielen Familien steht in der Adventzeit ein Adwentskranz auf dem Tisch.

An jeden Sonntag im Abend wird eine neue Kerze angezündet. Wenn alle vier Kerzen brennen, dann ist bald Weinachten. Ein grüner Kranz symbolisiert Leben und Hoffnung. Eine Kerze strahlt Licht und Wärme aus.

Адвент  невозможно представить без рождественских символов. Самый главный из них - венок Adventskranz,  которым украшают квартиры, офисы, школы и магазины. На нем 4 свечи, которые символизируют, что до Рождества должно пройти ещё 4 воскресения. Каждое воскресение на венке зажигают свечу. Красная лента на венке – символ крови, пролитой Иисусом за счастье людей. Зеленый цвет символизирует его верность и преданность людям и нашу верность Иисусу Христу.

( рассказ ведущего сопровождается показом слайда, на котором изображен рождественский венок.)

Ведущая:

Zünden wir ein Lichtlein an,
Sagen wir dem Weihnachtsmann:
“Lieber Alter, es wird die Zeit
In vier Wochen ist s soweit”

Зажгу свечу я первую
В ночь Рождества, 
Такую светлую,
Как символ веры и торжества Христа.

1-я девушка, зажигая свечу, говорит (Малютина)

Es brennt mit starkem hellem Glanz
Die erste Kerze auf dem Kranz.
Sie ist die Glaube. Wo er fehlt,
Bleibt dunkel alles in der Welt.
Advent ist da, die Weihnachtszeit.
O, öffnet, eure Herzen weit.

Она горит ярко и сильно сияя,
Свеча моя первая, нам возвещая:
“Есть вера!” А где её нет,
Темнеет и гаснет весь белый свет.
Откройте пошире ваши сердца,
Впустите, зажгите свет Рождества.

Ведущая:

Zünden wir das zweite Lichtlein an,
Mahnen wir den Weihnachtsmann:
“Pack schon die Geschenke ein!
Bald muss alles fertig sein.”

Свеча надежды. Она - вторая
Несёт нам свет, сама сгорая,
И говорит: “ Всегда надейся,
Не уставая, твори добро. Тебе воздастся.

2-я девушка зажигает свечу и говорит: (Кутепова)

Seht doch, wie schön und leicht sie brennt
Die zweite Kerze im Advent!
Sie ist dieHoffnung und sie spricht:
“Hofft immerzu, verzaget nicht!
Ich bau euch Brücken still und sacht
Im Leben und zur Heil gen Nacht“.

Взгляните, как легко, светло горит она
Свеча вторая Рождества.
И с ней надежда приходит тихо,
К сердцам мосты построив.
В Святую ночь 
Нужду и горе прогоним прочь!

Ведущая:

Züunden wir das dritte Lichtlein an. 
Sputet sich der Weihnachtsmann, 
Fullt den Sack bis an den Rand,
 
Schimmel wird bald eingespannt.

Горит огонь любви в сердцах!
Моя свеча. И без конца 
Пусть людям свет несёт она. 
Любви и счастья я всем хочу,
И третью я зажгу свечу

3-я девушка, свечу зажигая, произносит (Осипова)

O strahle, strahle ohne End 
Du, dritte Kerze im Advent! 
Du bist dieLiebe wundermild, 
Die vieles Leid auf Enden stillt.
 
Du bringst uns Licht und Glück zugleich
 
Und auch ein Stückchen Himmelreich.

Cвети, сияй же без конца
Адвента третья свеча.
Любви чудесной символ ты.
Уйдут страдания, а мечты
Наполнят нас. И навсегда
Сиять всем будет любви звезда!

Ведущая:

Zünden wir das vierte Lichtlein an. 
Schmunzelt froh der Weihnachtsmann, 
Hat ja alles schon bereit
 
Fur die schone Weihnachtszeit.

Зажгу последнюю, четвёртую,
Свечу я радости! Гори, свети моя свеча,
И в каждый дом тепло неся, зажги улыбки!
Пусть этот свет любви, надежды, 
Веры и добра горит всегда у нас в домах.

4-я девушка, неся последнюю свечу, произносит: (Разгильдяева)

Zu Ende geht die Zeit Advent 
Nun da der Freude Kerze brennt. 
Die Flamme knistert leis und lind; 
“Bald ist es da, das heilige Kind”. 
Und in der Lichterbaumes Pracht 
Ersteht für euch die heilige Nacht.

К концу подходит Адвента час
И радость светлая, наполнив нас,
 
Тихонько шепчет: “Дитя святое
Свершить поможет нам”!
Придёт к нам в дом. И все благое
Свершить поможет нам!”


В некоторых местах Германии  вместо рождественского венка делают пирамиду из яблок, веточек вечнозелёных растений и свечей. Она напоминает людям об изгнании Адама и Евы из рая.

5 ведущий: (Попов М) (слайды 14-17)

Besonders lieben die Kinder den Adventskalender. Er soll ihnen helfen, das Warten Weinachten etwas zu “ versüẞen”. Für die 24 Tage im Dezember findet man in ihm jeden Tag ein Stücken Schokolade. Es gibt aber auch Adwentskalender mit Obst, Nüssen, kleinen Spielzeug und anderen Dingen, die Spass machen.

 Особенно любим детьми рождественский календарь. Он помогает детям ожидать Рождество. Для 24 дней находят в нем каждый день шоколадку. Но есть календари с фруктами, орехами, маленькими игрушками и другими вещами, которые доставляют удовольствие.

Когда то очень давно дети рисовали на двери мелом 24 черточки, которые они зачеркивали каждый вечер и считали сколько дней осталось до праздника.
Календарь Адвента  придумала немка фрау Ланг для своего сына, чтобы сделать ожидание Рождества более «интересным». Формой календаря Адвента является коробочка с открывающимися окошечками, по числу дней Адвента, содержащему сделанные из шоколада фигурки, стихи из Священного писания, список добрых дел, которые стоило бы в этот день совершить.  А в 1908 году выросший и ставший издателем   Герхард Ланг  выпустил первую печатную серию таких календарей.   Это был большой плакат с 24 клетками, в которые каждый день нужно было наклеивать красивые рождественские картинки. Он так понравился  детям и взрослым, что теперь он появляется перед рождеством в каждой немецкой семье, где есть дети. Сейчас выпускают такие календари с 24 окошечками, в которых лежат маленькие шоколадки.

( на слайде – Рождественский календарь)

6 ведущий: (Невзоров) (слайды 18-19)

 Am ersten Adventssontagwird der Weinachtsmark in jeder Stadt errӧffnet. Ǜberall kann heiẞe Getränke trinken: Glüwein, Grog, Kaffee.

 В первое предрождественское воскресенье открываются рождественские ярмарки. Повсюду можно выпить горячие напитки: глинтвейн, грог, кофе.

По всей Германии проходят рождественские базары, где можно купить елку, украшения для неё, подарки для родных и близких.

В офисах и школах, больницах и магазинах, стоят празднично украшенные елки. А вечером улицы городов сверкают яркими огнями.

( на слайде – Рождественский базар)

7 ведущий:( (Реунов) (слайды 20-22)

 Der Weinachtsbaum wird der erst am Vormittag des Heiligabend aufgestellt und geschmückt. Jede Familie hat ihre eigenen Traditionen, den Baum zu putzen: Glaskugeln, kleines Spielzeug, Lichterketten oder Kerzen, Süẞigkeiten, Glӧckchen. Unter ihn legt man die Weinachtsgeschenke.

 Рождественское дерево устанавливается перед святым вечером и украшается. Обычно его ставят в комнатах. Каждая семья имеет свои собственные традиции украшения дерева: стеклянные шары, маленькие игрушки, свечи, сладости и колокольчики. Под дерево обычно кладут подарки. (на слайде – Рождественское дерево)

Unser Tannenbaum ist sehr schоn! Wollen wir ein schоnes Lied singen!

( Дети поют песню:  Oh Tannenbaum)

Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum,

Wie treu sind deine Blätter!

Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,

Nein, auch im Winter, wenn es schneit.

Oh Tannenbaum, Oh Tannenbaum,

Wie treu sind deine Blätter!

Учитель:  Wir haben Weinachtssymbole gesehen. Und jetzt beginnen wir unser Weinachtsfest.  Мы увидели Рождественские символы, а сейчас начинается наш праздник. (слайд 23)

Учитель читает стихотворение Райнер Марии Рильке “Адвент”.

Es treibt der Wind im Winterwalde
Die Flockenherde wie ein Hird,
Und manche Tanne ahnt, wie balde
Sie fromm und lichterheilig wird;
Und lauscht hinaus. Den weissen Wegen
streckt sie die Zweige hin – bereit,
Und wehrt dem Winde und wächst entgegen
Der einen Nacht der Herrlichkeit

Гоняет ветер в зимней чаще
снежинок стадо пастухом,
и грезит ель о предстоящем
убранстве святочном своём;
прислушалась. И к белым тропам
 
простёрла ветви – уж в пути,
и ввысь растёт, противясь вьюге,
Навстречу Благостной Ночи.


  1. Конкурс чтецов! На сцену выходят дети, которые подготовили к празднику стихи. (слайд 24)


NIKOLAUS-ABEND (Малютина)
O heiliger Nikolaus,
vergiss nur ja nicht unser Haus, 
erst links, dann rechts, dann gradeaus 
mit oben etwas Rauch heraus 
du find'st uns brav zusammensitzen 
und uns're roten Ohren spitzen.

DER NIKOLAUS KOMMT (Мироненко)
Morgen kommt der Nikolaus, 
Kinder, stellt die Schuhe 'raus! 
Nicht zu gro? und nicht zu klein, 
aber putzt sie vorher fein! 
Аpfel, Nиsse, Leckerein, 
legt er in die Schuh' hinein. 
Kinder, stellt die Schuhe 'raus, 
morgen kommt der Nikolaus.

LEISE RIESELT DER SCHNEE (Мещерякова)
Leise rieselt der Schnee, 
Still und starr ruht der See, 
Weihnachtlich gl?nzet der Wald, 
Freue dich, Christkind kommt bald!

SCH?NE WEIHNACHT! (Емельянова)
Weihnacht, wie bist du sch?n! 
Sch?ner ist nichts zu seh'n, 
nichts in der ganzen 
Welt Mir so gut gef?llt.
Stern ?ber Bethlehem 
Zeig uns den Weg. 
F?hr uns zur Krippe hin, 
Zeig, wo sie steht. 
Leuchte du uns voran, 
bis wir dort sind. 
Stern ?ber Bethlehem 
f?hr uns zum Kind.

ZUM NEUEN JAHR (Таликина)
Das alte Jahr — vergangen, 
das neue — angefangen. 
Gl?ck zu, Gl?ck zu
zum Neuen Jahr,
Gl?ck zu zum Neuen Jahr


Noch einmal ein Weinachtsfest (Кончакова)

Noch einmal ein Weinachtsfest

Immer kleiner wird der Rest.

Aber nahm ich so die Summe,

Alles gtade, alles Krumme,

alle falsche, alle Rechte,

alles Gute, alles Schlechte –

rechnet sich aus all dem Braus

doch ein richtig Leben aus

Und dies Kennen ist das Beste,

was bei diesem Weinachtsfeste


Christnacht (Щерботенко)

Der Abend sinkt nieder

Die Arbeit ist vollbracht

Das Kind kommt wieder

Auch die Heilige Nacht.

Christenbaum, schon geschmuckt

Schlummernde Kerzen dran

Die Kinder recht entzuckt

Freudevoll jederman


2.  Конкурс рождественских открыток. (слайды 25-27)

 Die Weinachtskarten sind alle sehr schӧn! Sie gefallen mir sehr! Glückliches Weinachten!


  1. Конкурс: рождественская викторина. (слайд 28)

  1.  Sie zeigt an, das Jesus geboren ist, Gottes Sohn, der Herr der ganzen Welt.

 Она показывала, что родился Иисус.

( die Sterne - звезда)

  1. Was zündet man jeden Sonntag auf dem Adventskranz?

 Что зажигают каждое воскресение на рождественском венке?

( die Kerze - свеча)

  1. Wie heiẞen die letzten vier Wochen vor Weinachten?

Как называются 4 недели перед Рождеством?

( Advent - Адвент)

  1. Er kommt in der Nacht am 5. Dezember und legt den guten Kinder Süẞgeschenke.

Он приходит ночью 5 декабря и хорошим детям кладет подарки.

( Nikolaus - Николаус)

  1. Man stellt es in die Wohnung und auf die Strassen. Man schmückt es mit Kerzen, Spielzeug.

Это устанавливают в квартирах и на улицах, украшают свечами и игрушками.

( Weinachtsbaum – рождественское дерево)

  1. Dort kann man verschiedene Geschenke kaufen. Sie ӧffen am Anfang der Adventszeit.

Там можно купить разные подарки. Они открываются в начале адвента.

( der Weinachtsmarkt – рождественская ярморка)

  1. Er hat 4 Kerzen und jeden Sonntag zündet man eine Kerze.

Он имеет 4 свечи, и каждое воскресение зажигают по одной свече.

( der Adventskranz – предрождественский венок)

  1. Man schenkt ihn den Kinder zu Beginnt der Adwentszeit. Jeden Tag dürfen die Kinder ein Türchen, Fensterchen oder Säckchen ӧffen und das darin gefundene Plätzchen, Bonbon bekommen.

Уго дарят детям в начале Адвента. Каждый день они открывают окошечки и получают сюрприз.

( der Weinachtskalender - календарь)

  1. Wann feiert man Weinachten?

Когда празднуют Рождество?

( am 25 Dezember – 25 декабря)

  1. Wann feiert man den Nikolaustag?

Когда празднуют День святого Николауса?

( am 6. Dezember – 6 декабря)

  1. In vielen Teilen Deutschland stellen die Kinder sie abends vor die Tür. Am nächsten Morgen finden die Kinder darin Süẞigkeiten, Ӓpfel und Geschenke.

Во многих частях Германии дети ставят их вечером перед дверью, а утром находят там свои подарки.

( die Stiefel - сапожки)

  1. Man glaubt, das ser Geschenke am heiligen Abend bringt.

Считают, что он приносит подарки на Рождество.

( der Weinachtsmann – Рождественский Дед)

  1. Das ist eine Karte, die die Menschen einander zum Weinachten schenken?

Это открытка, которую люди дарят друг другу на Рождество.

( die Weinachtskarte – рождественская открытка)

  1. Was finden die Kinder unter dem Tannenbaum?

Что находят дети под елкой?

( Geschenke - подарки)


Инсценировка “Рождественские звезды и поэт” (слайд 29), исполняют учащиеся 5-6 классов. Сцены 1, 2, 4 звучат на русском языке. Перевод этих сцен был сделан ребятами во время работы над проектом. Сцена №3, в которой принимали участие учащиеся 5 классов, была представлена на немецком и русском.

Действующие лица: Поэт, Звезда, сестры и родители Звезды, маленький мальчик Кристиан, родители Кристиана, люди на улице.

Гаснет свет, мерцают гирлянды, звучит музыка, появляется Звезда. Она поет. Появляется Поэт, он очарован пением Звезды, присаживается и пишет стихотворение.

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
    Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
    In Quellen malt.
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
    Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne
    O warst du da!
(J.W. Goethe „Nahe des Geliebten“)

Блеснёт заря, и всё в моём мечтаньи
   
Лишь ты одна.
Лишь ты одна, когда поток в молчаньи
    Сребрит луна.
Я близ тебя, как бы ни была б далёко, 
    Ты всё ж со мной.
Взошла луна. Когда б в сей тьме глубокой 
    Я был с тобой! 
(А. Дельвиг).

Музыка стихает. Звезда и Поэт уходят. Разыгрывается вторая сцена.

У Звезды день рождения. Её сёстры кружатся в танце и по очереди подбегают, чтобы поздравить её.

1-я Звезда: Дорогая сестрёнка! Ты выглядишь сегодня великолепно. У тебя же день рождения! Будь счастлива и весела!

2-я Звезда: Я поздравляю тебя с твоим днём рождения! Я желаю тебе, чтобы твой голос звучал всё краше и краше!

3-я Звезда: А я желаю тебе, чтобы ты сияла еще ярче!

4-я Звезда: Дорогая сестрёнка! Я желаю тебе, чтобы ты блистала как алмаз!

(Багрова, Емельянов) Мама и папа: Дорогая доченька! Мы хотели бы также поздравить тебя с днем Рождения. Сегодня ты стала взрослее и мы приняли решение.

Папа: Сегодня ты можешь получить в подарок все, что ты пожелаешь!

Звезда: Мамочка, папочка, это действительно так? Мне действительно можно всё получить в подарок?

Мама: Конечно, дорогая! Что бы ты хотела иметь?

(Разгильдяева) Звезда: Ночью я видела человека, которого полюбила. Он сочинят прекрасные стихи и посвящает их мне. Я бы хотела с ним встретиться и поговорить. Мне кажется, что жизнь на земле такая же красивая, как и его поэзия. Моё самое большое желание посетить Землю и увидеть всё своими собственными глазами.

Папа: Но именно сейчас ты не можешь это сделать. Скоро Рождество, а ты же рождественская Звезда – символ праздника! Ты должна в Рождество сиять на небе и возвещать о рождении Иисуса Христа.

Звезда: Но, папочка, не могу же я сиять, если я так печальна.

Мама: До Рождества есть ещё время. Я думаю, мы могли бы ей разрешить на короткое время спуститься на Землю. Мы же пообещали ей исполнить любое желание.

Папа: Хорошо. Ты можешь посмотреть на Землю, но ты должна вовремя вернуться назад.

Звезда: Большое спасибо, дорогие папа и мама! Я вернусь скоро! До свидания!

Звезда улетает на Землю. На Земле вокруг неё спешат куда-то люди, иногда останавливаются, разговаривают и бегут дальше. Звезда пытается с ними заговорить, но никто её не замечает.

(Кончакова, Щерботенко) 1-я пара:

- Wo feierst du Weihnachten?

- Zu Hause. Und du?

- Das weiss ich noch nicht.

- Komm zu uns!

- Danke. Mal sehen.

- Где ты празднуешь Рождество?

- Дома. А ты?

- Ещё не знаю.

- Приходи к нам!

- Спасибо. Посмотрю.

(Багрова, Спирин) 2-я пара:

- Hallo! Wie geht s?

- Nichts besonders.

- Wieso?

- Hab Probleme mit den Geschenken.

- Kann ich dir helfen?

- Ja, bitte!

- Привет! Как дела?

- Не очень.

- Как так?

- У меня проблемы с подарками.

- Могу я тебе помочь?

- Да, пожалуйста!

(Бишев, Щерботенко) 3-я пара:

- Guten Tag, Frau Lahm!

- Guten Tag, Herr Schmidt!

- Haben Sie schon alles für Weihnachten angeschaft?

- Ja, fast alles. Und Sie?

- Добрый день, госпожа Лаам!

- Здравствуйте, господин Шмидт!

- Вы уже всё приготовили

к Рождеству?

- Да, почти всё. А Вы?

-Ich muss noch etwas Wein

und Obst kaufen.

- Na, dann alles Gute!

- Auf Wiedersehen!

- Мне необходимо ещё купить немного вина и фруктов

- Ну, тогда всего хорошего!

- До свидания!

Появляется маленький мальчик с родителями. Мальчик останавливается, чтобы завязать шнурки. Мама окликает его.

(Кончакова) Мама: Кристиан, поторопись! Мы опаздываем.

(Спирин) Крис.: Иду!

(Звезда подходит к мальчику и заговаривает с ним.)

Звезда: Добрый день, дорогой малыш. Ты не мог бы мне объяснить, почему все спешат и никто со мной не разговаривает? Что случилось?

Крис.: Сегодня Рождество и у людей много забот. Они покупают подарки, чтобы подарить друг другу. Сладости для детей, продукты на рождественский стол.

Звезда: Теперь я всё понимаю. Большое спасибо. ( Звезда тихо уходит. Мальчик видит, что его родителей нет рядом)

Крис.: Где же мои родители? Папа! Мама! (Он замечает Поэта, идущего по улице и сочиняющего стихи).

Крис.: Извините, Вы не знаете где мои родители? (Поэт не замечает мальчика. Мальчик плачет и бредёт по улице. Вновь появляется Звезда. Ей навстречу идет поэт).

Звезда: Guten Tag! Könnten Sie mir bitte sagen, wie spat ist es?

Поэт: Entschuldigung, ich habe keine Uhr.

Звезда: Darf ich fragen,warum Sie sich nicht beeilen, um Geschenke zu kaufen?

Поэт: Ich bin allein. Ich habe keinen Menschen, dem ich ein Geschenk schenken konnte.

Звезда: Ich habe einen Vorschlag! Wir könnten einander Geschenke schenken.

Поэт: Einverstanden! Aber was könnte ich Ihnen schenken? Ich habe ein schones Gedicht geschrieben, aber es ist noch nicht fertig.

Звезда: Warum?

Поэт: Früher leuchtete am Himmel ein Stern, der mich begeisterte. Jetzt ist er wet.

Звезда: Schade. Aber was mochten Sie von mir als Geschenk bekommen? Vielleicht konnte ich Ihnen helfen?

Поэт: Mein größter Wunsch ist es, den Himmel, wo die Sterne leben, zu besuchen. Aber ich verstehe, dass es unerfüllbar ist.

Звезда: Ich kann Ihnen dabei helfen. Folgen Sie mir.


Поэт и Звезда оказываются на небе. Их окружают танцующие звезды.

Поэт: О, как здесь красиво! Это не сон? Я действительно на небе?

1ая звезда: Здравствуйте! Как дела? Мы звёзды. Я первая Звезда. А ты кто?

Поэт: Я поэт. Добрый вечер! Я очень счастлив видеть Вас.

2-я: Добрый вечер! Как поживаете? Мы звёзды. Я вторая Звезда. А кто ты?

Поэт: Спасибо, у меня все хорошо. Я поэт. Я пишу стихи. Вы могли бы рассказать, как вы живете здесь?

3-я: Привет! Как дела? Мы звёзды. Я третья звезда. А кто ты?

Поэт: Я приветсвую Вас сердечно. Извините, может я мешаю вам?(Дотрагивается до одной из звёзд). О, какая Вы холодная! Вы замёрзли?

4-я: Привет! Как дела? Мы звёзды. Я четвертая Звезда. Кто ты?

Поэт: Послушайте! Будьте так добры…(У него кружится голова, он падает).

Звезды постепенно рассеиваются. Поэт приходит в себя на Земле. Рядом с ним плачущий мальчик.

Dichter: Warum weinst du, liebes Kind?

Junge: Ich weiss nicht, wo meine Eltern sind. Ich bin ganz allein.

Dichter: Und du weisst auch nicht, wo dein Haus ist? (Мальчик отрицательно качает головой).

Dichter: Ich helfe dir und bringe dich nach Hause. Schau mal, dieser Weihnachtsstern zeigt uns den Weg. (Поэт берет мальчика за руку и ведет домой. Им навстречу выбегают родители).

Eltern: Unser Sohn ist da! Ist alles in Ordnung? O, wie schon! Sie haben unseren Sohn gerettet. Wir bedanken uns bei Ihnen herzlich dafür. Wenn Sie keine anderen Pläne haben, möchten wir Sie zu uns zu Gast einladen. Es ist doch Weihnachten heute! Bleiben Sie bei uns!

Поэт читает стихотворение, которое, наконец, закончено.

Jedes Jahr um diese Stunde 
Singen wir nach altem Brauch.

Каждый год по мановенью 
Чьих-то благодатных рук

Alle Sterne in der Runde
Tanzen und die Menschen auch. 
Alle goldnen Sternenherden 
Drehn sich still dazu im Tanz. 
Und im Himmel wie auf Erden 
Leuchtet Weihnachtskerzenglanz!

Снежно-звёздное круженье
Нас заманивает в круг.
Всё сверкает и искрится
На Земле и в Небесах!
Должен в эту ночь родиться


(звучит запись песни  “Аlle Jahre wieder”, на экране показываются слайды с изображением звезд,  ангела,  Рождественской елки, подарков и детей)

(Багрова) Ведущий 1:

Каждый декабрь, во вьюгу и тишь

С неба спускается милый малыш.

(Разгильдяева) Ведущий 2:

И начинается тут рождество,

Значит, опять к нам пришло Рождество!

Счастливого Рождества!

Ведущий 1:

Пусть исполняются все ваши желанья!

Ведущий 2:

Будьте добрее и внимательнее  друг к  другу!

Ведущий 1:

Живите дружно и не ссорьтесь! Веселого вам Рождества!

NIKOLAUS-ABEND
O heiliger Nikolaus,
vergiss nur ja nicht unser Haus, 
erst links, dann rechts, dann gradeaus 
mit oben etwas Rauch heraus 
du find'st uns brav zusammensitzen 
und uns're roten Ohren spitzen.

DER NIKOLAUS KOMMT
Morgen kommt der Nikolaus, 
Kinder, stellt die Schuhe 'raus! 
Nicht zu gro? und nicht zu klein, 
aber putzt sie vorher fein! 
Аpfel, Nиsse, Leckerein, 
legt er in die Schuh' hinein. 
Kinder, stellt die Schuhe 'raus, 
morgen kommt der Nikolaus.

LEISE RIESELT DER SCHNEE
Leise rieselt der Schnee, 
Still und starr ruht der See, 
Weihnachtlich gl?nzet der Wald, 
Freue dich, Christkind kommt bald!

SCH?NE WEIHNACHT!
Weihnacht, wie bist du sch?n! 
Sch?ner ist nichts zu seh'n, 
nichts in der ganzen 
Welt Mir so gut gef?llt.

Stern ?ber Bethlehem 
Zeig uns den Weg. 
F?hr uns zur Krippe hin, 
Zeig, wo sie steht. 
Leuchte du uns voran, 
bis wir dort sind. 
Stern ?ber Bethlehem 
f?hr uns zum Kind.

ZUM NEUEN JAHR
Das alte Jahr — vergangen, 
das neue — angefangen. 
Gl?ck zu, Gl?ck zu
zum Neuen Jahr,
Gl?ck zu zum Neuen Jahr

Действующие лица: Поэт, Звезда, сестры и родители Звезды, маленький мальчик Кристиан, родители Кристиана, люди на улице.

Гаснет свет, мерцают гирлянды, звучит музыка, появляется Звезда. Она поет. Появляется Поэт, он очарован пением Звезды, присаживается и пишет стихотворение.

Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer
    Vom Meere strahlt;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer
    In Quellen malt.
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne,
    Du bist mir nah!
Die Sonne sinkt, bald leuchten mir die Sterne
    O warst du da!
(J.W. Goethe „Nahe des Geliebten“)

Блеснёт заря, и всё в моём мечтаньи
   
Лишь ты одна.
Лишь ты одна, когда поток в молчаньи
    Сребрит луна.
Я близ тебя, как бы ни была б далёко, 
    Ты всё ж со мной.
Взошла луна. Когда б в сей тьме глубокой 
    Я был с тобой! 
(А. Дельвиг).

Музыка стихает. Звезда и Поэт уходят. Разыгрывается вторая сцена.

У Звезды день рождения. Её сёстры кружатся в танце и по очереди подбегают, чтобы поздравить её.

1-я Звезда: Дорогая сестрёнка! Ты выглядишь сегодня великолепно. У тебя же день рождения! Будь счастлива и весела!

2-я Звезда: Я поздравляю тебя с твоим днём рождения! Я желаю тебе, чтобы твой голос звучал всё краше и краше!

3-я Звезда: А я желаю тебе, чтобы ты сияла еще ярче!

4-я Звезда: Дорогая сестрёнка! Я желаю тебе, чтобы ты блистала как алмаз!

Мама и папа: Дорогая доченька! Мы хотели бы также поздравить тебя с днем Рождения. Сегодня ты стала взрослее и мы приняли решение.

Папа: Сегодня ты можешь получить в подарок все, что ты пожелаешь!

Звезда: Мамочка, папочка, это действительно так? Мне действительно можно всё получить в подарок?

Мама: Конечно, дорогая! Что бы ты хотела иметь?

Звезда: Ночью я видела человека, которого полюбила. Он сочинят прекрасные стихи и посвящает их мне. Я бы хотела с ним встретиться и поговорить. Мне кажется, что жизнь на земле такая же красивая, как и его поэзия. Моё самое большое желание посетить Землю и увидеть всё своими собственными глазами.

Папа: Но именно сейчас ты не можешь это сделать. Скоро Рождество, а ты же рождественская Звезда – символ праздника! Ты должна в Рождество сиять на небе и возвещать о рождении Иисуса Христа.

Звезда: Но, папочка, не могу же я сиять, если я так печальна.

Мама: До Рождества есть ещё время. Я думаю, мы могли бы ей разрешить на короткое время спуститься на Землю. Мы же пообещали ей исполнить любое желание.

Папа: Хорошо. Ты можешь посмотреть на Землю, но ты должна вовремя вернуться назад.

Звезда: Большое спасибо, дорогие папа и мама! Я вернусь скоро! До свидания!

Звезда улетает на Землю. На Земле вокруг неё спешат куда-то люди, иногда останавливаются, разговаривают и бегут дальше. Звезда пытается с ними заговорить, но никто её не замечает.

1-я пара:

- Wo feierst du Weihnachten?

- Zu Hause. Und du?

- Das weiss ich noch nicht.

- Komm zu uns!

- Danke. Mal sehen.

- Где ты празднуешь Рождество?

- Дома. А ты?

- Ещё не знаю.

- Приходи к нам!

- Спасибо. Посмотрю.

2-я пара:

- Hallo! Wie geht s?

- Nichts besonders.

- Wieso?

- Hab Probleme mit den Geschenken.

- Kann ich dir helfen?

- Ja, bitte!

- Привет! Как дела?

- Не очень.

- Как так?

- У меня проблемы с подарками.

- Могу я тебе помочь?

- Да, пожалуйста!

3-я пара:

- Guten Tag, Frau Lahm!

- Guten Tag, Herr Schmidt!

- Haben Sie schon alles für Weihnachten angeschaft?

- Ja, fast alles. Und Sie?

- Добрый день, госпожа Лаам!

- Здравствуйте, господин Шмидт!

- Вы уже всё приготовили

к Рождеству?

- Да, почти всё. А Вы?

-Ich muss noch etwas Wein

und Obst kaufen.

- Na, dann alles Gute!

- Auf Wiedersehen!

- Мне необходимо ещё купить немного вина и фруктов

- Ну, тогда всего хорошего!

- До свидания!

Появляется маленький мальчик с родителями. Мальчик останавливается, чтобы завязать шнурки. Мама окликает его.

Мама: Кристиан, поторопись! Мы опаздываем.

Крис.: Иду!

(Звезда подходит к мальчику и заговаривает с ним.)

Звезда: Добрый день, дорогой малыш. Ты не мог бы мне объяснить, почему все спешат и никто со мной не разговаривает? Что случилось?

Крис.: Сегодня Рождество и у людей много забот. Они покупают подарки, чтобы подарить друг другу. Сладости для детей, продукты на рождественский стол.

Звезда: Теперь я всё понимаю. Большое спасибо. ( Звезда тихо уходит. Мальчик видит, что его родителей нет рядом)

Крис.: Где же мои родители? Папа! Мама! (Он замечает Поэта, идущего по улице и сочиняющего стихи).

Крис.: Извините, Вы не знаете где мои родители? (Поэт не замечает мальчика. Мальчик плачет и бредёт по улице. Вновь появляется Звезда. Ей навстречу идет поэт).

Звезда: Guten Tag! Könnten Sie mir bitte sagen, wie spat ist es?

Поэт: Entschuldigung, ich habe keine Uhr.

Звезда: Darf ich fragen,warum Sie sich nicht beeilen, um Geschenke zu kaufen?

Поэт: Ich bin allein. Ich habe keinen Menschen, dem ich ein Geschenk schenken konnte.

Звезда: Ich habe einen Vorschlag! Wir könnten einander Geschenke schenken.

Поэт: Einverstanden! Aber was könnte ich Ihnen schenken? Ich habe ein schones Gedicht geschrieben, aber es ist noch nicht fertig.

Звезда: Warum?

Поэт: Früher leuchtete am Himmel ein Stern, der mich begeisterte. Jetzt ist er wet.

Звезда: Schade. Aber was mochten Sie von mir als Geschenk bekommen? Vielleicht konnte ich Ihnen helfen?

Поэт: Mein größter Wunsch ist es, den Himmel, wo die Sterne leben, zu besuchen. Aber ich verstehe, dass es unerfüllbar ist.

Звезда: Ich kann Ihnen dabei helfen. Folgen Sie mir.

Поэт и Звезда оказываются на небе. Их окружают танцующие звезды.

Поэт: О, как здесь красиво! Это не сон? Я действительно на небе?

1ая звезда: Здравствуйте! Как дела? Мы звёзды. Я первая Звезда. А ты кто?

Поэт: Я поэт. Добрый вечер! Я очень счастлив видеть Вас.

2-я: Добрый вечер! Как поживаете? Мы звёзды. Я вторая Звезда. А кто ты?

Поэт: Спасибо, у меня все хорошо. Я поэт. Я пишу стихи. Вы могли бы рассказать, как вы живете здесь?

3-я: Привет! Как дела? Мы звёзды. Я третья звезда. А кто ты?

Поэт: Я приветсвую Вас сердечно. Извините, может я мешаю вам?(Дотрагивается до одной из звёзд). О, какая Вы холодная! Вы замёрзли?

4-я: Привет! Как дела? Мы звёзды. Я четвертая Звезда. Кто ты?

Поэт: Послушайте! Будьте так добры…(У него кружится голова, он падает).

Звезды постепенно рассеиваются. Поэт приходит в себя на Земле. Рядом с ним плачущий мальчик.

Dichter: Warum weinst du, liebes Kind?

Junge: Ich weiss nicht, wo meine Eltern sind. Ich bin ganz allein.

Dichter: Und du weisst auch nicht, wo dein Haus ist? (Мальчик отрицательно качает головой).

Dichter: Ich helfe dir und bringe dich nach Hause. Schau mal, dieser Weihnachtsstern zeigt uns den Weg. (Поэт берет мальчика за руку и ведет домой. Им навстречу выбегают родители).

Eltern: Unser Sohn ist da! Ist alles in Ordnung? O, wie schon! Sie haben unseren Sohn gerettet. Wir bedanken uns bei Ihnen herzlich dafür. Wenn Sie keine anderen Pläne haben, möchten wir Sie zu uns zu Gast einladen. Es ist doch Weihnachten heute! Bleiben Sie bei uns!

Поэт читает стихотворение, которое, наконец, закончено.

Jedes Jahr um diese Stunde 
Singen wir nach altem Brauch.

Каждый год по мановенью 
Чьих-то благодатных рук

Alle Sterne in der Runde
Tanzen und die Menschen auch. 
Alle goldnen Sternenherden 
Drehn sich still dazu im Tanz. 
Und im Himmel wie auf Erden 
Leuchtet Weihnachtskerzenglanz!

Снежно-звёздное круженье
Нас заманивает в круг.
Всё сверкает и искрится
На Земле и в Небесах!
Должен в эту ночь родиться




57 вебинаров для учителей на разные темы
ПЕРЕЙТИ к бесплатному просмотру
(заказ свидетельства о просмотре - только до 11 декабря)


Автор
Дата добавления 21.01.2016
Раздел Иностранные языки
Подраздел Другие методич. материалы
Просмотров100
Номер материала ДВ-365679
Получить свидетельство о публикации

Включите уведомления прямо сейчас и мы сразу сообщим Вам о важных новостях. Не волнуйтесь, мы будем отправлять только самое главное.
Специальное предложение
Вверх