Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
1 слайд
English Idioms
2 слайд
What is an Idiom?
Idioms are a type of figurative language, which means they are not always meant to be taken literally. Idioms express a particular sentiment, but they do not literally mean what the individual words themselves mean.
An idiom is a saying that is specific to a language. For example, an idiom in English does not translate to an idiom in Spanish.
3 слайд
4 слайд
(To) buy a lemon
The British for some reason want to avoid buying such a wonderful product as lemon. Did they not know about his useful properties, especially under cold? The thing is that to buy a lemon means to buy something unnecessary that constantly fails and breaks.
5 слайд
(To) buy a lemon
6 слайд
7 слайд
(To) buy a lemon
When we buy a lemon in a store, we roughly imagine what it tastes like. But if this idiom refers to buying a car, then "to buy a lemon" means to make a bad purchase, " to buy a pig in a poke." Why Americans say this about cars – God knows. Just remember, "I've bought a lemon "means" I bought a bad car
8 слайд
9 слайд
(To) butter somebody up
10 слайд
(To) butter somebody up
If you already know that "butter" is butter, then immediately there is an Association with the Russian saying "you will not smear – you will not go". And you can't go wrong: the English idiom "to butter up "means" to butter up", "to flatter" someone to benefit for yourself
11 слайд
(To be) paid peanuts
12 слайд
(To be) paid peanuts
As you know, the cheapest nuts are peanuts. If you say "working for a handful of peanuts" (I'm paid peanuts), it means that your salary is very small (working "thank you").
13 слайд
14 слайд
(To be) in a pickle
Perhaps you came across the Russian word "pickles", that is, pickled vegetables. In English, “pickle " is both a marinade and vegetables that are pickled in it. Now imagine that you are trapped in a barrel of marinade. "To be in a pickle "means" to get into a difficult situation"," to make trouble", "to get stuck".
15 слайд
Two peas in a pod
16 слайд
Two peas in a pod
How does one pea differ from another? The correct answer is: nothing! They are very similar. We say: like two drops of water, made of the same dough, and the English will say “like two peas in a pod " (like two peas in a pod). One more, additional value of this idiom – to be with someone in close friendly relations for the reasons of similarity (two boots pair).
17 слайд
(To) go nuts
18 слайд
(To) go nuts
In English, the associative relationship between the word “nuts " and madness appeared quite a long time ago, but the expression itself has changed several times over time. First they said "be off one's nut”, where the word “nut" (nut) meant the head. Now they say "to go nuts", and it also means "go crazy", "lose your mind", "go crazy»
19 слайд
There’s no use crying over spilled milk
20 слайд
There’s no use crying over spilled milk
This saying literally means "it is useless to cry over spilled milk", and in the figurative sense, which is the main one - "what is done is done". If something has already happened, it is useless to worry. What are Russian sayings with a similar meaning? "Take off your head, the hair does not cry" or a newer, about " late to drink Borjomi."
21 слайд
(To) spill the beans
22 слайд
(To) spill the beans
The same beans, but the meaning is different. "Spill" is "spill, scatter". Imagine that you accidentally scattered dry beans or beans, and they rolled with a loud thud on the floor. "To spill the beans "means" to spill", "to spill a secret", that is, to disclose previously unknown or secret information or, as they say now, "to drain" something.
23 слайд
this idiom refers to buying a car
1.
24 слайд
2."to flatter" someone to benefit for yourself
25 слайд
3. your salary is very small (working "thank you").
26 слайд
4.to get into a difficult situation"," to make trouble", "to get stuck".
4
27 слайд
5.
– to be with someone in close friendly relations for the reasons of similarity (two boots pair).
28 слайд
6.
"go crazy", "lose your mind",
29 слайд
7.
If something has already happened, it is useless to worry
30 слайд
?
1.to buy something unnecessary that constantly fails and breaks.
to make a bad purchase, " to buy a pig in a poke." Why Americans say this about cars – God knows. Just remember, "I've bought a lemon "means" I bought a bad car
31 слайд
?
2."to flatter" someone to benefit for yourself
32 слайд
?
3. your salary is very small (working "thank you").
33 слайд
?*
4.to get into a difficult situation"," to make trouble", "to get stuck
34 слайд
?
5.to be with someone in close friendly relations for the reasons of similarity (two boots pair).
35 слайд
?
7.- "what is done is done". If something has already happened
36 слайд
Just stage it!
Now try to stage one of these idioms .You have to play without saying a word so that classmates can guess which idiom is in question.
Рабочие листы
к вашим урокам
Скачать
6 666 032 материала в базе
«Английский язык. Часть 1», Афанасьева О.В., Михеева И.В., Баранова К.М.
Unit 3. Healthy Ways
Больше материалов по этой темеНастоящий материал опубликован пользователем Гуро-Фролова Ольга Романовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт
Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.
Удалить материалВаша скидка на курсы
40%Курс повышения квалификации
36 ч. — 180 ч.
Курс профессиональной переподготовки
300/600 ч.
Курс повышения квалификации
36 ч. — 144 ч.
Мини-курс
4 ч.
Мини-курс
3 ч.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.