Инфоурок Иностранные языки Другие методич. материалыБилингвальная игра "Что? Где? Когда?"

Билингвальная игра "Что? Где? Когда?"

Скачать материал

Тема: « Билингвальная коммуникативная деятельность в   социокулькурном развитии учащихся»

 

Башмакова Валентина Федоровна,

учитель английского языка

высшей квалификационной категории

 

Салимова Гузяль Талгатовна,

учитель немецкого языка

высшей квалификационной категории

 

     В настоящее время в связи с перестройкой народного образования изменился социальный контекст изучения иностранного языка, приведший к пересмотру содержания и задач иноязычного образования. Стало популярным раннее изучение иностранного языка, признана его эффективность и благотворное влияние на личность ребенка. С развитием межкультурного сотрудничества и средств интернациональной связи возросло значение практического владения иностранным языком, возросла ориентация на международные требования к уровню владения иностранного языка. Особый акцент ставится на социокультурный аспект в изучении иностранного языка, призванный обеспечить возможность полноценного межкультурного общения. Популярны идеи интеграционного подхода, предполагающие создание концептуальных стратегий, включающих иноязычную область. В ряду вышеназванных изменений свое место занимает тенденция билингвального образования.

   Популярность билингвального образования объясняется не столько прагматическими причинами, сколько огромными возможностями ускорения учебного процесса, высокой мотивированностью и успешностью обучения. Таким образом, следует констатировать огромный  личностно – формирующий потенциал многоязычного образования. Социокультурный компонент взаимодействующих родной язык, иностранный язык 1 и иностранный язык 11 считающийся в наше время неотъемлемой частью языкового образования вносит неоценимый вклад в процесс социализации личности, её культурного самоопределения.

     Изучение 2-го иностранного языка позволяет учащимся познакомиться с иной европейской социальной культурой, другими видами государственного устройства, жизнью и бытом сверстников, осознать то общее, что есть у народов, принадлежащих к разным культурам, глубже понять идеи создания единой Европы, механизмов общеевропейской интеграции, общее стремление европейских народов к совместной деятельности в решении актуальных проблем.

      Билингвальное обучение не только облегчает овладение основными видами речевой деятельности, но и помогает быстрее освоить навыки межкультурной коммуникации на более высоком уровне. Широко известен тот факт, что чем большим количеством языков владеет каждый потенциальный участник процесса межкультурного общения, тем легче происходит его интеграция в интернациональное сообщество, понимание особенностей культуры и национального менталитета того или иного народа, тем проще осуществляется кооперация на мировом рынке труда и тем выше его шанс для получения достойного места в жизни.

     Бесспорно, что в начале нового века целью обучения иностранного языка уже не может являться передача лингвистических знаний, умений и навыков, и даже не энциклопедическое освоение страноведческой информации, ограничивающейся, в первую очередь, суммой географических и исторических понятий и явлений. Центральное  место в педагогическом процессе должно занять формирование способности к участию в межкультурной коммуникации, что особенно важно сейчас, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и как всегда остро встала проблема воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждение интереса и уважения к ним преодоления в себе чувства раздражения от избыточности, недостаточности или просто непохожести других культур. Именно этим вызвано всеобщее внимание к вопросам межкультурной коммуникации.

Развития у учащегося способности к  межкультурной коммуникации, то есть адекватному взаимопониманию двух и более участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам, делает актуальным обращение к целому ряду личностных параметров школьников.

   

 

В первую очередь речь идет о формировании таких качеств личности, как открытость, терпимость и готовность к общению. Открытость есть свобода от предубеждений по отношению к людям – представителям иной культуры. Данное качество позволяет увидеть в культуре страны изучаемого языка непривычное, чужое. С открытостью связана способность человека, терпимо относиться к проявлениям чуждого, непривычного в других культурах, готовность к межкультурному общению, которые являются существенной составляющей коммуникативной компетенции и обеспечивают активное общение с представителями социокультурных общностей.

      Обучение второму иностранному языку способствует развитию способностей к межкультурной коммуникации на качественно ином уровне по сравнению с первым иностранным языком. Это связано и с тем обстоятельством, что учащиеся начинают знакомство с новым предметом, находясь на более высокой ступени психологического и физического развития, они старше и более зрелы с интеллектуальной точки зрения.

      Кроме того, при овладении первым иностранным языком они уже сталкивались с иной культурой и, таким образом, имеют определенные представления об особенностях межкультурной коммуникации. Учащиеся умеют сравнивать явления исходной культуры и культуры страны первого изучаемого языка. При обучении второму иностранному языку необходимо научить школьников выстраивать вместо биполярной цепочки « исходная культура – первая иноязычная культура», триполярную конструкцию.

    Реализовать подобную ситуацию в школе бывает зачастую затруднительно.  

 

Лингвострановедение     в  обучении немецкому языку

 

     В Программе по иностранным языкам отмечается, что основной целью обучения иностранным языкам в средней школе является развитие личности школьника, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации на изучаемом языке и самостоятельно совершенствоваться в овладеваемой им иноязычной речевой деятельности. Иными словами, школьник как носитель культуры своей страны должен овладеть всеми видами иноязычной речевой деятельности настолько, чтобы участвовать в непосредственном или опосредованном диалоге культур с представителями стран, где говорят на изучаемом языке.

     Однако диалог культур может состояться на иностранном языке лишь в том  случае, если его участники владеют необходимыми для этого средствами, т.е. умеют воспринимать и понимать иноязычные тексты, предъявляемые зрительно или на слух, излагать свои мысли в монологической или диалогической форме,    записывать то, что требуется представить письменно.                        Все это сложные речевые умения, функционирование которых  обусловливается совокупностью  автоматизированных навыков, базирующихся  на прочных знаниях определенного лексического и грамматического материала. Аудиолингвальный метод, фокусирующий свое внимание вокруг отдельно взятого предложения или фразы, оказался неспособным подготовить учащихся к реальному, спонтанному общению на иностранном языке, ибо в реальной жизни существуют социальные и культурные правила, без владения которыми  знание заученных  предложений будет "бессмысленно". Подготовка к реальной межкультурной  коммуникации, к реальному взаимодействию  носителей двух культур  имеет опосредованный  характер, т.к. процесс обучения иностранному языку  осуществляется вне языковой среды, далеко от реального функционирования  изучаемых языков и культуры.

      Необходимо также иметь в виду, что основным (если не единственным) коммуникативным партнером  учащихся средней школы  является учитель  ин.языка, который не  является  носителем преподаваемых языков и культур. Разумеется, что учитель - выпускник лингвистического университета - в той или иной мере  приобщился к  культуре страны изучаемого языка. Но вряд ли правомерно считать его  бикультурной личностью. Ведь для этого необходим совсем иной уровень вхождения  в культуру  - аккультурация.                                                                                                       

      Все сказанное позволяет утверждать, что  учитель  ин.языка как основной речевой партнер обучающихся является  ретранслятором культуры страны изучаемого языка, передающим ее через призму своего Эго. Поэтому  главной своей задачей наши учителя считают выбор соответствующих  учебных пособий, отвечающих  определенным требованиям  школ с углубленным  изучением  ин.языков, совершенствование своих языковых знаний, поиск и использование необходимого дополнительного разнообразного аутентичного языкового и страноведческого материала, без чего невозможен  социокультурный  подход в обучении ин.языкам.

      На сегодняшний  день наиболее полно отвечающим современным  требованиям к владению немецким языком и отражающим  новейшее состояние  образовательных технологий является новый УМК для школ с углублённым изучением  немецкого языка  "Мозаика", авторы Гальскова Н.Д. и др. и учебник немецкого языка как второго иностранного на базе английского "Мосты", авторы Бим И.Л., Гаврилова Т.А. Учебные комплекты включают учебник, рабочие тетради, аудиокассеты.

     Основным социокультурным компонентом содержания обучения является учебный текст. В качестве учебного текста используются  как тематические, страноведческие, художественные тексты, так и диалоги (полилоги), стихи, песни, письма, ситуативные клише, интервью, аудиокассеты бесед с носителями языка. Тексты аутентичны, соответствуют интересам и возрасту учащихся, максимально приближены  к естественной ситуации. Материалы по страноведению обязательно дополняются  лингвострановедческими комментариями, содержащими информацию о различных сторонах жизни страны  и современного языка. Во многие тексты включаются слова - реалии, без которых язык не может быть выучен адекватно.

      Авторы вышеуказанных УМК четко преследовали цель не только обучить немецкому языку, но и развить личность учащихся, дать возможность не только ознакомиться с наследием культуры  немецкого народа, но и сравнить его с культурными ценностями своей страны, что способствует общей культуре ученика. Работа  по обучению немецкому языку строится в постоянном сравнении. Изучение таких тем как    "Feste in Deutschland", "Es ist  zur Tradition geworden", "Freizeitgestaltung", "Schulsystem in Deutschland", "Andere Länder - andere Sitten", "Familienbild in Deutschland", "Ein Land ohne Feinschmecker?"дают возможность организовать диалог двух разных культур. Работа с названными темами  требует от учащихся  организации поисковой деятельности для того, чтобы заполнить информационный пробел, стимулирует учащихся к познавательной активности и самостоятельному поиску этих материалов.

        Подбор материала по темам  "Die großen Deutschen.Die deutsche Literatur", самостоятельный перевод и художественное оформление стихов  немецких поэтов в старших классах способствует развитию  интереса учащихся  к литературе, формирует их эстетические вкусы.

         Реализация лингвострановедческого подхода осуществляется и во внеурочной деятельности. В гимназии стало традицией проведение "Дня Святого  Валентина", подготовка к которому начинается с изучения происхождения  праздника, разучивания песен, стихов, пословиц. Учащиеся  5 - 7  классов  с удовольствием инсценируют сказки немецких писателей. 

 

 

Своеобразным творческим отчётом  стали выступления учеников в "Празднике цветов", демонстрация пасхальных  традиций и игр, сказки братьев Гримм  "Золотой гусь", "Бременские музыканты", музыкальный ринг "Рок или классика", интеллектуальная игра по страноведению  "Золотая лихорадка".

        Использование в учебном процессе страноведческой информации, освоение реалий немецкой жизни, сравнение русской, английской и немецкой действительности из разных сфер жизни: культуры, искусства, быта и т.д. способствуют познавательной активности школьников, расширению их  межкультурной коммуникативной возможности, благоприятствует созданию положительной мотивации на уроке.

 

Игра по страноведению «Золотая лихорадка»

                         

     Предлагаемая ниже игра проводится среди школьников, изучающих два иностранных языка (английский и немецкий) и посвящена вопросам страноведения.

    Цели игры: воспитание познавательной активности школьников, расширение их межкультурной коммуникативной возможности, создание положительной мотивации к изучению двух иностранных языков.

    Отбор участников игры проводится заранее в каждом классе. На уроках английского и немецкого языка соответственно выбираются лучшие знатоки стран изучаемых языков (Англия, Шотландия, Германия, Австрия, Швейцария). Сборная команда из шести человек выходит в финал. Финальная игра ведётся на двух языках. Перед игрой участники представляются как на английском, так и на немецком языке, рассказывая о себе, своих увлечениях.

          Игра называется «Золотая лихорадка» и проходит в шесть раундов. За каждый правильный ответ участник получает «золотую» монету. Набравшие большее количество, монет выходят в финал, участвуют в седьмом раунде, таким образом, выявляется победитель.

 

Gold Fever. Goldfieber

 

Guten Tag, liebe Gäste!

 

Wir begrüßen euch herzlich und schlagen vor, an einem intellektuellen Spiel teilzunehmen. Das Spiel wird in zwei Fremdsprachen: Deutsch und Englisch durchgeführt und ist der Landeskunde gewidmet. Es heißt „Goldfieber“ und hat einige Runden. Für jede richtige Antwort bekommt der Spieler eine Goldmünze. Wer weiß mehr, der wird reicher.

1 Вед. Hi, ladies and gentlemen. Today we are playing the game "Gold Fever". All these people have gathered here to show what they have learnt about history, culture and geography of English-speaking countries and Western countries speaking German.

1 Вед. Let's meet our participants.

 

Und  jetzt möchten wir uns vorstellen.

Представление участников на англ и нем языках.    

 Ich heiße Natalie.Dieser Name bedeutet «lieblich».Ich habe einen lustigen,lebhaften Charakter, entschloßene Manieren. Ich bin gut, empfindlich, fleißig, aber jahzornig. Mein Sternzeichen ist Wassermann. Diese Menschen sind sehr begabt,nicht besonders ordentlich, aber talentiert. Sie sind Philosophe und gute Freunde.

 

           Ich heiße Eugenija. Mein Name kommt aus griechischer Sprache und bedeutet „besondere“. Als ich klein war, war ich sehr ruhig und wißbegierig. Heutzutage habe ich einen hartnäckigen Charakter. Ich bin immer lustig. Mein Sternzeichen ist Jungfrau. Und Jungfrau hat analytische Fähigkeiten. Sie ist intellektuel und begabt,akkurat und immer korrekt.Wie alle Jungfrauen bin ich ein Kopfmensch und unerwartet.

 

           Ich heiße Paul. Dieser Name kommt  aus Griechenland, bedeutet „klein“. Die Menschen, die diesen Namen haben,sind lustig und für ihren leichten Charakter beliebt. Mein Sternzeichen ist Widder,das heißt,daß ich kämpferisch,dynamisch,selbstsicher und zuverlässig bin.

 

          Ich bin Tatijana. Mein Name kommt aus römischer Mythologie und bedeutet „Teilnahme an öffentlichem Leben“. Meine Farben sind  gelb und blau.Wie alle Zwillinge bin ich unruhig, rastlos. Ich mache viele Sachen gleichzeitig. Meine Lieblingsfächer sind Fremdsprachen.

 

     Ich bin Alissa. Mein Sternzeichen ist Stier.Ich bin zuverlässig, fürsorglich, eigensinnig, aber unflexibel.Wie alle Stiere liebe ich Harmonie und Schönheit.

 

     Ich heiße Ekaterina, das bedeutet „rein“.Mein Sternzeichen ist Zwillinge.Meine Farbe ist rot, es ist ein Symbol der Leidenschaft.Meine Pflanze ist eine Nelke.Wie alle Zwillinge habe ich eine besondere Interesse für Fremdsprachen.

 

1. Let me introduce myself. My name is... I was born in... I live in N. Urengoi together with my family. It seem to me that my school years are the best period in my life thought it is not as easy as that to study at school. You can see that my biography is not very long. The most important events of my life are still in the future.

 

2. Let me introduce myself. My name is... I was born in... I live in N. Urengoi together with my family. My parents are very intelligent and well educated people. I've got a sister (brother). Her (his) name is... she (he) likes to dream and takes many important things too easy. We like to spend time together/ share our problems and opinions. Despite some misunderstandings happening sometimes I can definitely say that we are a friendly and united family.

 

3. Let me introduce myself. My name is... I was born in... I live in N. Urengoi together with my family. As for me, I resemble my father in appearance but I mostly take after my mother in character. I am rather energetic and intelligent, friendly, polite. I am brought up to respect grown- ups and live people around. My interests are music, literature and sports. Sports help me  to keep fit, listening to modern music helps relax after a strained day. I feel refreshed listening to my favorite groups and it brings delight and admiration.

 

4. Let me introduce myself. My name is... I was born in... I live in N. Urengoi together with my family. I think, I am even-tempered and I am easy to deal with I value inner beauty in people more than physical one. I am rather diligent and I believe tat I am persistent in the achieving the goal. My interests are music, literature and computer. Music for me is an escape from everyday's problems and troubles. Reading detective stories is thrilling and exciting. I am keen on operating the computer and sometimes I spend too much time playing games on computer.

 

5. Let me introduce myself. My name is... I was born in... I live in N. Urengoi together with my family. I am considered to be witty and to have a good sense of humour. Thought my parents still treat me like a baby. I am quite a grown-up person with my own opinion and vision of the world. No doubt, I value friendship very much. There is no denying the fact that a person can't live in isolation. I am on friendly terms with most of my classmates. But my bosom friend is...We have much in common.

 

6 Let me introduce myself. My name is ... I was born ... I live in  N.Urengoy together with my family. By nature I am rather intelligent and polite. I am a bit selfish, sometimes. My best friend is ... We spend much spore time together: attend fitness center, do our homework, hang around chattering about classmates and other things. I can definitely say that I am crazy about computers. I am complete computer holic. I buy new programes experiment with creating my own programs, work in the Internet, play games.

 

7 Let me introduce myself. My name is ... I was born ... I live in N.Urengoy together with my family. I am keen on foreign languages. I'd like to know some European languages to communicate with people from different countries. Leaning fefgives us a chance not only to communicate with people of the world but also use it in my professional activities in the future.  To know at least one foreign language today is absolutely necessary for every specialist to get a better job and even to do your own business. My ambition is to become a manager.

 

8 Let me introduce myself. My name is ... I was born ... I live in N.Urengoy together with my family. I am a serious and punctual man, who is quick at decisions. When  speaking to anyone I try to be polite, tactful and patient. When solving different problems I try to be open-minded. I take part in  this game because I am fond of English, I d like to learn more about history and culture of English-speaking countries.

 

9 Let me introduce myself. My name is ... I was born ... I live in N.Urengoy together with my family. My family is not big but very friendly. My father is trustworthy, responsible and wise man. My mother is always elegant and smart. My sister is 2 years younger (older) than me. When we were younger we often had quarrels. But now we are great friends and have much in common.

     

2 Вед. Let's start our game. The rules of the game are: We shall ask you questions and you'll try to give a correct answer. We'll have 7 rounds: 3 of them will be about Great Britain and you'll speak English, others will be about Germany and you'll speak German. Each right answer will cost 1 gold coin, for the wrong answer you'll get nothing. At the end of the game we'll count the coins of each player and find out who is the winner.

 

Die 1.Runde heißt „Kennt ihr Deutschland?“

1.Der 3.Oktober 1990 ist der Tag ...

2.Welchen  Fluß in Deutschland nennt man „Vater“?

3.An welchem Fluß liegt die Stadt Frankfurt?

4.Die Hexe ist ein Symbol ...

5.Der Brocken,dessen Symbol die Hexe ist,befindet sich ...

6.Der bekannte Felsen am Rhein heißt ...

7.Die Stadt Dresden nennt man ...

8.In welcher Gemäldegalerie befindet sich die weltberühmte „Sixtinische Madonna“

   von Raffael?

9.Die Stadtmusikanten sind ein Wahrzeichen von ...

10.Was bedeutet das Wort „Hansa“?

11.Was befindet sich in der Berliner „Kommode“?

12.Aus welchen Gebieten der Wissenschaft ist Karl Friedrich Gauß bekannt?

 

2 Beд. The title of the second round is "Do you know Britain".

1. The UK is an island country. But it has land border. What country does it border on?

2. What are the main parts of the UK? What are then-capitals?

3. What is the highest mountain in the British Isles?

4. What are the Highlands like?

5. What is the official name of the country?

6. Are all the people in Britain English?

7. What is the name of the Scottish lake where supposedly lives a monster?

8. What is the birthplace of Shakespeare?

9. What English pop group is famous all over the world? Where is it from?

10. What is another name for the Houses of Parliament in London?

11. What is the name of the most famous clock in London? Whom is it named after?

12. Who is the head of the United Kingdom?

 

Ответы

1. Great Britain borders on the Irish Republic.2. The UK consists of 4 parts: England, Scotland, Wales and Ireland. The capita! of England is London. The capital of Scotland is Edinburgh. The capita! of Wales is Cardiff. The capital of Ireland Is Belfast.

3. The highest mountain in the British Isles is called Ben Nevis,

4. The Highlands look like low hills.

5. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is the official name of the country.

6. In Britain English are only people of England.

7. The name of the Scottish lake where supposedly lives a monster is Loch Ness.

8. The birthplace of Shakespeare is Stratford-upon-Avon.

9. The "Beatles" pop group is famous all over the world. It is from Liverpool.

10. Westminster Palace is another name for the Houses of Parliament in London.

11. Big Ben is the name of the most famous clock in London. Big Ben was named after Sir Benjamin Hail - a member of the Parliament.

12. The head of the United Kingdom is Queen Elisabeth II.

     

Die 3. Runde heißt „Deutschsprachige Länder“.

1.Welcher Fluß fließt über 7 Länder ?

2.Die Amtssprachen in der Schweiz sind ...

3.Der kleinste deutschsprachige Staat ist ...

4.Die Hauptstadt des Großherzogtums Luxemburg heißt ...

5.Was für eine Sehenswürdichkeit seht ihr auf dem Bild? Wo befindet sich sie?

6.Wer hat diese Musik komponiert und wie heißt sie?

 

Beд. The Round has finished your cash is great

• All of you have hot gold coins.

• All of you except ... have got gold coins

Beд. The title of the 4 round is "Scotland". We'll ask you the questions about it. But we'll change the order of answers. First we call the name of the participant, who will answer and only then we'll ask the question.

1.What is the most favourite Scottish food?

a) Fish and chips;

b) Bacon and eggs;

c) Haggis;

2. What is the symbol of Scotland?

a) A diffodile;

b) A dendelion;

c) A thistle;

3. What is the longest river in Scotland?

a) The Tames;

b) The Shannon;

c) The Glide;

4. Who is a national Scottish skirt kilt for?

a) Men;

b) Woman;

c) Children;

5. What is the population of Scotland?

a) 5 million people;

b) 15 million people;

c) 35 million people;

6. Who is a famous Scottish poet?

a) Hood;

b) R. Burns;

c) A. Green.

 

Ответы

1. The most favourite Scottish food is haggis.

2. The symbol of Scotland is a thistle.

3. The longest river in Scotland is the Glide.

4. Kilt is a national Scottish skirt mainly for men.

5. The population of Scotland is five million people.

6.R. Burns was a famous Scottish poet

 

     Die 5.Runde heißt „Andere Länder – andere Sitten“.

1.Am 31.Dezember feiert  man in Deutschland ....

2.Wer legt den deutschen Kindern Süßigkeiten in den Stiefel und        wann ?

3.Welches Tier besucht die deutschen Kinder zu Ostern?

4.Die beste Note in Deutschland ist ...

5.Guten Appetit! Guten Tag! Auf Wiedersehen!

   Sagt bitte das anders mit einem Wort!

6.Wie heißt dieser Mann in Russland, Deutschland,England?

 

Beд.: The title of the sixth round is "Special Days in Britain", Now the participants themselves name the player who will answer our questions about holidays and , traditions of Britain. But you can't name one and the same person twice. Let's start.

1. A New Years resolution is ... .                        

a) something you will try to do better next year;

b) a card you send to your family and friends to

    wish them Happy New Year;

c) A kind of cake eaten on January 1s'.

2. Boxing Day is ....                                                        

a)      a day when boxing matches are held;           

b)      a national holiday in England and                                

Wales, on the first day after Christmas Day that

is not a Sunday;

c) A day when people send one another boxes

of food.

3. A Bank Holiday is ....                                     

a) a public holiday;

b) a holiday for those who work  in banks;

c) A holiday on May the 1st.

4. Independence Day ... .                                    

a) is when England united with Scotland and

    Northern Ireland;

b) is the same day as the day World War

    II ended;

c) doesn't exist in Britain,

5. Mother's Day is ....                                                      

a) when mothers get presents and cards;

b) when mothers do not have to go to work;

c) when mothers send presents and

cards to their children.

6. Carol is ... .                 

a) a name for boy;

b) a traditional Christmas song;

c) a book of verses.

 

      An letzter Runde nehmen die besten Spieler teil. Wir prüfen jetzt, ob ihr deutsche und englische Sprichwörter kennt. Man zeigt euch einige Bilder und ihr sollt entsprechende Sprichwörter  in zwei Fremdsprachen nennen.

Beд.: There are the richest players on our

"Gold Fever". Now we'll find out who is the richest in our game. We mean not only gold coins but intellect and knowledge too. The seventh round is the last. It's name is "Proverbs". We'll show you the picture of the proverb  and you must give it's German, English equivalent or proverbs in both languages.

 

              SPRICHWÖRTER.

             Wenn der Kater schläft,tanzen die Mäuse.           

             In der Nacht sind alle Katzen grau.     

             Zeit ist Geld.

             Zwei Köpfe sind besser als einer.

             Den Freund erkennt man in der Not.          

             Eile mit Weile.

             Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen. 

             Wer langsam geht,kommt auch ans Ziel.

             Der Hund der bellt ,beisst nicht.                                

Wer zuletzt lacht,lacht am besten.

 

1. When the cat is away, the mice will play.

2. Time is money.

3. A friend in need is a friend indeed.

4. If you run after two hares, you'll catch none.

5. Barking dogs seldom bite.

6. All cats are grey in the night.

7. Two heads are better than one.

8. Haste makes waste.

9. More haste, less speed.

10. He laughs best, who laughs last.

The game is over. You show good knowledge  in both languages Congratulations. Good-buy.

                                         The End/

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Билингвальная игра "Что? Где? Когда?""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 2 месяца

Специалист по благоустройству

Получите профессию

Экскурсовод (гид)

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 670 665 материалов в базе

Скачать материал

Другие материалы

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 09.02.2019 497
    • DOCX 95 кбайт
    • Рейтинг: 5 из 5
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Башмакова Валентина Фёдоровна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Башмакова Валентина Фёдоровна
    Башмакова Валентина Фёдоровна
    • На сайте: 5 лет и 2 месяца
    • Подписчики: 10
    • Всего просмотров: 1490
    • Всего материалов: 2

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Секретарь-администратор

Секретарь-администратор (делопроизводитель)

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс профессиональной переподготовки

Немецкий язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации

Учитель немецкого языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 272 человека из 57 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 054 человека

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания немецкого языка с учетом требований ФГОС

72 ч. — 180 ч.

от 2200 руб. от 1100 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 28 человек из 18 регионов
  • Этот курс уже прошли 404 человека

Курс профессиональной переподготовки

Французский язык: теория и методика обучения иностранному языку в образовательной организации

Учитель французского языка

300/600 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 92 человека из 32 регионов
  • Этот курс уже прошли 161 человек

Мини-курс

Управление проектами: от планирования до реализации

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 39 человек из 22 регионов

Мини-курс

Разработка и виды тренингов

3 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе

Мини-курс

Стратегии маркетинга и продаж в B2B

8 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе