Хлобыстова Джамиля Такиулловна,
учитель английского языка
высшей квалификационной категории
МАОУ «СОШ № 165»
Г. Казани.
Трудности понимания речи на слух.
При слушании иностранной речи нас
может затруднять многое: содержание речи; выбор языковых средств, которыми
пользуется говорящий; темп, который он предлагает; особенности речи говорящего:
сильное редуцирование или «проглатывание» отдельных звуков, недостаточная
отчетливость речи, тембр голоса говорящего, громкость и т.д. Эти трудности
группируются следующим образом:
1) трудности, обусловленные характером языкового материала;
2) трудности, обусловленные содержанием речи;
3) трудности, обусловленные способом изложения;
4) трудности, обусловленные условиями восприятия.
Трудности, обусловленные характером
языкового материала, в свою очередь, можно разделить на фонетические,
лексические и грамматические трудности.
Фонетические трудности могут быть как общими для
всех иностранных языков, так и специфичными для отдельных языков.
Общей трудностью является отсутствие
четкой границы между звуками в слове и между словами в предложении;
наличие в английском языке таких фонем, которых нет в родном языке, например:
[æ], [ð], [ŋ], [θ]. (17, с. 10-16)
Расхождение между написанием и
произношением слов особенно типично для английского языка.
Наличие в сознании графического
образа слова, отличающегося от звукового, часто препятствует узнаванию этого
слова в звучащей речи, в виду большей четкости и прочности первого.
Так, например, в
английском языке предложение всегда начинается с нисходящего тона, а в конце
тон либо понижается, либо повышается, и только тогда становится ясным, какое
это предложение: вопросительное, восклицательное или утвердительное.
Неполный стиль произношения,
характерный для устной речи, при котором одинаковое звучание приобретают разные
слова, также вызывает немалые затруднения при слушании чужой речи, например:
They
will They’ll
He
is
he’s
We shall We’ll He has
К числу лексических трудностей
нужно, прежде всего, отнести наличие во всех языках полных омонимов и омофонов.
Большое затруднение вызывают также слова, близкие по звучанию, особенно
паронимы (economic – economical), слова, выражающие противоположные понятия
(отвечать – спрашивать, брать – класть, запад – восток), слова, имеющие
одинаковую сочетаемость, или просто встретившиеся рядом, - иначе говоря, все
то, что можно спутать.
В области грамматики наибольшее
затруднение вызывает расхождение в синтаксическом построении фразы –
непривычный порядок слов (отнесение предлога в английском предложении на самый конец
предложения). Вместо типичных для русского языка придаточных предложений в
английском языке широко распространены причастные и инфинитивные обороты.
Понимание устной речи очень
осложняется наличием морфологических омонимичных форм. Так, например, в
английском языке различные части речи очень часто совпадают по форме: to work –
work, to answer – answer. Омонимичны в английском языке и некоторые формообразующие
суффиксы и флексии. Например:
суффикс 3-го л. ед.ч. глаголов s
суффикс мн.ч. существительных
суффикс прошедшего времени глаголов ed
суффикс причастия прошедшего времени
Стилистические особенности
устной речи также осложняют восприятие речи на слух. Такими особенностями
являются обратный порядок слов (инверсия), бессоюзное подчинение (He told us he
would come), наличие эллиптических предложений, употребление специальных
конструкций, типичных для устной речи.
Характер восприятия иностранного
текста на слух в значительной мере определяется тем, насколько содержание
текста доступно пониманию слушающего, насколько ему близка и интересна тема.
На всем протяжении обучения
трудными для понимания будут ссылки на факты, связанные с историей, бытом,
культурой страны изучаемого языка, так называемые реалии, которые могут быть
неизвестны учащимся.
К числу условий, определяющих собой степень трудности
восприятия устной речи, можно отнести: темп речи, привычку к голосу говорящего,
наличие или отсутствие зрительной опоры. Все эти трудности характерны только
для устной речи.
Нам обычно кажется, что иностранцы
говорят очень быстро, в то время как такой же темп речи нашего соотечественника
кажется нам совершенно естественным. Быстрый темп речи на иностранном
языке является препятствием, иногда очень трудно преодолимым и для опытного
слушателя, не говоря уже о начинающем. В быстрой речи меняется качество звуков,
слова и фразы приобретают непривычное звучание.
Характер восприятия речи
зависит также и от того, обращена ли речь непосредственно к слушающему или он
как бы со стороны слышит чужой разговор, должен ли слушающий одновременно обдумывать
ответ или этого от него не требуется.
Большое значение для понимания устной речи имеет наличие
зрительной опоры. Когда слушающий видит перед собой говорящего, наблюдает за
тем, как он произносит звуки, ему легче воспроизвести во внутренней речи и
узнать звуки, слова, выражения, которые он слышит.
В связи с обучением пониманию речи
нужно решить следующие дидактические задачи:
1) Узнавать и понимать слова,
грамматические формы и выражения в тех сочетаниях, в которых они прежде
встречались.
2) Понимать слова и грамматические
формы и выражения ранее известные, но в новых комбинациях.
3) Выделять факты, о которых идет
речь в сообщении.
4) Представлять себе то, о чем идет
речь.
5) Научить выделять идеи, высказанные
в речи.
7) Научить отличать основное от
второстепенного.
8) Понимать речь говорящего в целом
независимо от наличия отдельных непонятных мест.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.