Фонетические игры на уроках
английского языка.
Эти игры используются для
развития у детей слухового внимания и памяти, умения слышать и дифференцировать
звуки по долготе и краткости, слышать межзубные звуки, тренировки учащихся в
произнесении иноязычных звуков, разучиванию стихов с целью их воспроизведения
по ролям.
ИГРА 1.Учитель
раздаёт детям карточки с картинками (картинки могут быть у всех разные).
Даётся одно для всех задание: «Соедини линией картинки, предметы на которых
начинаются с одного и того же звука». (Вариант игры. Раскрась одним цветом
картинки, предмет на которых начинается с этого звука).
ИГРА 2. «Найди, в
каких словах спрятались звуки, которые я буду произносить».
Учитель показывает детям картинки и чётко произносит названия предметов,
изображённых на них. Ребята должны показать ту картинку, в которой спрятался
заданный звук. (Или хлопнуть в ладоши. Звуки отрабатываются с детьми до начала
игры).
ИГРА 3. «Найди
рифму к словам». Учитель произносит слово, а дети
должны найти к нему рифму. Необходимо иметь набор картинок с предметами,
которые могли бы рифмоваться:
doll-ball
dog-frog
snake-cake clock-cock
bee-tree see-we
mouse - house toy-boy
(Вариант
игры.
«A song about my toys»).
1 and 2, and 3, and 4,
We are sitting on the floor;
We are playing with the ball
And a pretty little doll.
( a frog-a dog, a box-a fox, a car-a star).
ИГРА 4. «Угадай по
голосу, кто пришёл к тебе в гости». Кто-нибудь из
ребят, закрыв глаза, стоит у доски, а другой ученик громко произносит слова
приветствия:
Good morning,
Petе!
How are
you?
Тот, кто стоит у доски,
должен по голосу догадаться, кто с ним здоровается, должен ответить на
приветствие, назвав ученика по имени:
Good
morning, Olga!
I am fine, thank
you!
ИГРА
5. «Little Kitty»
Артикуляция
звуков [ æ], [ l ],
Дети
знают и поют песню «Little Kitty».
Little Kitty
laps her milk,
Lap, lap, lap.
Her tongue goes
out,
Her tongue goes
in,
Lap, lap, lap.
Little Kitty
(lap) likes her milk,
(повторение
последних строк).
ИГРА
6. «Step and Dap».
Освоение явления
аспирации звуков [ t ], [d ] и оглушения конечного [d].
Магнитофонная запись.
Песня исполняется хором. Ведущий выполняет те движения, о которых поют дети.
Или дети все вместе выполняют движения.
1. Step-step,
dap-dap/ 2t.
Turn yourself
around
And then you
dap, dap, dap.
2.Bend and
dap-dap.
3.Hands up,
dap-dap.
4.Hands out,
dap-dap.
5.Hands down,
dap-dap.
ИГРА 7.«The
Kangaroo». Произношение звуков [d ], [ r ], сначала
учим стихотворение, понимая содержание. Повторяя стихотворение, дети изображают
движение животного, при этом четко произнося звуки [d
],[r].
Come with me to
the zoo, zoo, zoo.
To see the
kangaroo, zoo, zoo;
Watch him walk
with a kangaroo
Jump, jump, jump!
As he goes along
with a
Bump, bump, bump.
ИГРА
8 . «Wow-wow-wow!»
Произношение звука [w].
There is a nice
little dog,
But nobody takes
him.
«Wow-wow-wow!»
Nobody takes him.
There is a nice
little dog,
I want to take
him,
«Wow-wow-wow!»
I want to take
him.
Воспитательная
задача: вызывать чувство сострадания к животным.
ИГРА
9. « The
Funny Little Clown».
Цель
игры: постановка правильной артикуляции звуков: [ i: ], [o], [u:].
I
am a funny little clown.
I say, « Ah - oo
-ee - oo».
My mouth is open
wide
When I say, «Ah,
ah, ah.»
I draw my lips
far back
When I say
«Ee,ee,ee.»
My lips are very
round
When I say,
«Oo,oo,oo.»
«Ah - oo - ee -
oo,»
«Ah - oo -ee -
oo.»
I am a funny
little clown.
ИГРА
10. «Little Sleepy Head».
Это
стихотворение полезно использовать для тренировки учащихся в произнесении
звука[o:]
They call me
Little Sleepy Head!
I yawn at work, I
yawn at play!
I yawn and yawn
and yawn all day
Then take my
sleepy yawns to bed!
That's why they call me
Sleepy Head.
Сыграть соню, который
вечно зевает, не так трудно. Положение губ при произнесении звука [o :]
наглядно демонстрируется в слове yawn. ИГРА
11. «Playing Airplane». Игра
используется
для
тренировки
учащихся
в
произнесении
звука
[v].
Teacher: Did you
ever imitate a flying plane?
The plane is
travelling up in the sky,
vvv - vvv - vvv,
Moving so fast,
and ever so high,
vvv - vvv - vvv.
But we always come
back in time for tea,
vvv - vvv - vvv.
Ребята, играя в самолёт,
научились хорошо произносить звук [v].
ИГРА
12. « An Old Black Crow».
Английский звук [k] не такой, как русский. Об этом шёл разговор, когда стали
разучивать это стихотворение.
An old black
crow flew into a tree.
«Cow,
cow, cow!»
And what do you
think that he could see?
«Cow,
cow, cow!»
He saw the sun
shines on the lake.
«Cow,
cow, cow!»
And tiny splashes
fishes make.
«Cow,
cow, cow!»
ИГРА
13. «Little Brown Rabbit».
Звуки [h] и [p]
по-своему трудны для русских, звук [h] произносится совсем неслышно, а [p] с
придыханием.
Teacher: Children, can
you show how the rabbit hops? Yes. Let one of you hop like a rabbit and we will
say «Hippity hop», but let us say it very softly.
Little brown rabbit went
hippity hop,
Hippity
hop, hippity hop.
Into the garden
without any stop,
Hippity
hop, hippity hop.
He ate for supper
a fresh carrot top,
Hippity
hop, hippity hop.
Then home went the
rabbit without any stop,
Hippity
hop, hippity hop.
ИГРА
14.. «Monkey Talk».
Это стихотворение может быть использовано для тренировки учащихся в
произнесении звука [o],
Little monkey in
the tree
This is what he
says to me,
«They, they,
they,
Thee, thee,
thee.»
Monkey jumps from
limb to limb
While I chatter
back to him:
Thee, thee, thee,
They, they,
they.»
Игра
15. «Пчёлки».
Оборудование: картинка с
изображением двух пчёл.
Ход игры. Учитель
рассказывает детям, что одна пчела английская (и это видно по её костюму),
другая - русская. Пчела английская жужжит [o], а русская [z]. Пчёлки
встретились на цветке и беседуют друг с другом, делясь новостями. (Попеременно
чередуем
[o], [z].
Игра
16. «Who Has the Best Hearing ?»
Учитель
говорит учащимся: «Сейчас я буду произносить русские и английские звуки. Ваша
задача - узнать английские звуки и поднять руку, как только вы услышите один из
них. Когда вы услышите русский звук, руку поднимать не следует». Те учащиеся,
которые ошибаются, выбывают из игры. Выигрывает та команда, в которой к концу
игры осталось больше учеников.
Игра
17. «Who Knows the Symbols for the Sounds Best? »
Учитель
произносит английские звуки, а ребята показывают соответствующие
транскрипционные значки. Можно видоизменять условия игры: учитель показывает
транскрипционные значки, а вызванные ученики произносят соответствующий гласный
звук или слово, содержащее данный звук.
Игра
18. «Let Us Work on Intonation".
На
классной доске написаны предложения. Представители команд должны проставить
ударения, стрелочками отметить повышение и понижение голоса и правильно
прочитать эти
предложения.
Игра
19. «Who Knows the Symbols for the Sounds? »
На
классной доске написаны слова в транскрипции. Задача учащихся - правильно
прочитать их.
Игра
20. «Слышу - не слышу».
Цель: формирование
навыков фонематического слуха.
Ход игры: обучаемые
делятся на команды. Учитель произносит слова. Если он произносит слово, в
котором есть долгий гласный ... или ..., ученики поднимают левую руку. Если в
названном слове есть также согласные звуки ... или ..., все поднимают обе руки.
Учитель записывает ошибки игроков на доске. Выигрывает та команда, которая
сделала меньше ошибок.
Игра 21. «Какое
слово звучит?»
Цель: формирование
навыка установления адекватных звуко-буквенных соответствий.
Ход игры: ученикам
предлагается набор из 10-20 слов. Преподаватель начинает читать с определённой
скоростью слова в произвольной последовательности. Ученики должны сделать
следующее:
Вариант 1.
Найти в списке слов произнесённые учителем и поставить рядом с каждым из них
порядковый номер по мере их произнесения учителем.
Вариант 2.
Отметить в списке только те слова, которые были произнесены учителем.
Вариант 3.
Записать на слух слова, которых нет в списке, и попытаться найти их в словаре,
и, если они неизвестны ученикам, выписать их значения, установить, имелись ли
орфографические ошибки при их записи. Выигрывает тот, кто наиболее качественно
выполнил задание.
Игра 22. «Кто
быстрее?»
Цель: формирование и
совершенствование навыков установления звуко-буквенных соответствий и значения
слов на слух.
Ход игры:
ученикам раздаются карточки, на которых в первой колонке приводятся слова на
иностранном языке, во второй - их транскрипция, в третьей - перевод слов на
русский язык. Слова на иностранном языке пронумерованы по порядку следования.
Каждый ученик должен, как только учитель произнесёт то или иное слово,
поставить его номер рядом с соответствующими транскрипцией и переводом на
русский язык (или все три соответствия непрерывной чертой). Выигрывает тот, кто
быстрее и качественнее установит соответствия между иноязычным словом,
транскрипцией и переводом.
Игра 23. «Кто
правильнее прочитает?»
Цель: формирование навыка
произношения связного высказывания или текста.
Ход игры: на доске
записывается небольшое стихотворение или отрывок из него (считалка,
скороговорка). Учитель читает и объясняет значение слов, предложений, обращает
внимание на трудности произношения отдельных звуков. Текст несколько раз
прочитывается учениками. После этого даются две-три минуты для заучивания
наизусть. Текст на доске закрывается, и ученики должны прочитать его наизусть.
От каждой команды выделяются два-три чтеца. За безошибочное чтение начисляются
очки; за каждую ошибку снимается одно очко. Побеждает команда, набравшая больше
очков.
Игра 24. «Широкие
и узкие гласные»
Цель: формирование
навыков фонематического слуха.
Ход игры: учитель
называет слова. Ученики поднимают руку, если звук произносится широко. Если
гласный произносится узко. Руку поднимать нельзя. Выигрывает команда, которая
допустила меньше ошибок.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.