Муниципальное автономное образовательное учреждение
Белоярского района
«Средняя
общеобразовательная школа №3 г. Белоярский»
Тема работы:
ФОРМЫ ПРОЩАНИЙ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Автор работы:
Солдатова
Валерия Павловна
муниципальное автономное образовательное
учреждение Белоярского района «Средняя общеобразовательная школа №3г.
Белоярский»
Класс: 8б
Научный руководитель проекта:
Васькова
Ольга Владимировна,
учитель английского языка,
муниципальное автономное образовательное учреждение
Белоярского
района «Средняя
общеобразовательная
школа
№3 г.
Белоярский»
2023
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
………………………………………………………………………………………........3
I. История английских
прощаний …………………………………………………………………5
II. Классификация
форм прощания в разговоре ………………..………………………………...5
1.Самые
популярные прощания ………………………………………………………….5
2. Прощания
с близким другом, со знакомым, коллегой……………………………………...6
3.Сленговые варианты прощаний. ………………………….………………………………….7
4.Прощание
на английском языке для детей………….…………………………......................7
5.Прощания для деловых переговоров и официальных встреч
…..................………………..7
6.Прощание
по телефону ………………………..………………..…………………………......8
III. Прощание в
письме……………………………………………………………………………..8
1. Прощальные фразы
в деловом письме………………………………………………………...8
2. Английские фразы
прощания в дружеской переписке…………………………………….....8
VI. Особенности
при прощании……………………………………………………………………………..9
1. Как избежать неловкости при прощании
…………………………………………………………….9
2. Интонация, с которой произносятся прощания в
английском языке ………………………………9
Заключение……………………………………………………………………………………........10
Список используемой
литературы ……………………………………………………………….10
Приложение ………………………………………………………………………………………..11
Ничто не обходится нам так дешево и
не ценится так дорого, как вежливость.
М.Сервантес
ВВЕДЕНИЕ
В каждом обществе существуют определенные системы норм поведения людей,
которым мы все следуем. Среди таких норм – прощания с людьми. В любой культурной беседе присутствуют эти слова. Английская пословица гласит «When in Rome, do as the Romans do». Когда ты в Риме, веди себя как римлянин. По-русски это
звучит как «со своим уставом в чужой монастырь не ходят».
Умение быть вежливым в Англии напрямую связано с умением выбрать
правильную форму прощания с другим человеком. Форма прощания может показать в
каких отношениях состоят говорящие: родственники, друзья, знакомые или же
совсем незнакомые люди. Выбор прощания также связан с возрастом или социальным
статусом человека, с которым мы прощаемся, временем суток.
Многие из нас в повседневной жизни сталкивались с
выражением «уходить по-английски». Услышав эту фразу впервые, наверное, каждый
человек задастся вопросом: «каким же это образом по-английски?», и нередко в
ответ мы слышим: «Не прощаясь!». Складывается впечатление, что англичане –
очень грубый и невежливый народ, или настолько ленивый, что даже не утруждают
себя подобрать слова прощания, а просто молча уходят. Но это всего лишь миф.
Работая над нашим проектом мы в этом убедились. У англичан, как ни у одной
другой национальности, существует много способов проститься, используя
различные прощальные фразы и слова (words of parting).
К
сожалению, в рамках школьной программы изучения английского языка учащиеся
сталкиваются только с самыми простыми способами прощаний, что создает
существенный пробел в наших культурологических знаниях.
Мы
опросили учащихся 7-х классов о том какие формы прощания они знают, в том числе
и как попрощаться в письме. Результаты опроса следующие: 100 % учащихся знают
формы прощания «Good bye! », «Bye!», «Bye-bye!» и только
3 %
учащихся знают другие формы прощания на английском языке- See you later. Write back soon! Best wishes. Но ведь обучение любому иностранному языку не сводится лишь к
заучиванию определенной лексики и некоторых грамматических правил. Для того,
кто хочет знать не просто язык, но и постичь дух народа, «войти» в другую
культуру, знакомство с его культурными ценностями, менталитетом всегда
актуально и интересно. Культурная
осведомленность является ключом к эффективной коммуникации на английском языке.
Какие
эти формы прощания? Как сказать «пока» на английском языке и не показаться
грубым, если беседа утомила вас, как закончить официальный разговор, чем заменить
«Good bye» и дать понять человеку, что вы с удовольствием продолжите беседу в
другой раз, как правильно попрощаться в письме на английском языке, как
попрощаться с друзьями, какие существуют сленговые варианты прощания. Это очень
актуальные вопросы для человека, который хочет владеть английским языком на
хорошем уровне и правильно общаться с носителями языка.
Целью данного учебного проекта является изучение и систематизация существующих способов
прощания на английском языке. В связи с этим были сформулированы следующие задачи:
1. Найти информацию по
теме проекта.
2. Выяснить
происхождение слов «goodbye» и «bye».
3. Изучить особенности
употребления английских прощаний.
4. Провести
анкетирование среди учащихся 7-х классов, изучающих английский язык
5. Обобщить и
систематизировать полученную информацию.
6. Создать буклет
«Формы прощаний на английском языке»
7. Сделать выводы,
подготовить презентацию проекта.
Объектом
исследования в
настоящей работе являются особенности
и принятые нормы ведения беседы на английском языке.
Предмет
исследования –
способы
прощания на английском языке.
Гипотеза
: Если мы будем
правильно употреблять формы прощаний при общении на английском языке, это
позволит повысить уровень коммуникации.
Основные методы, которые были использованы в
работе: анализ литературы по исследуемой теме; анализ и синтез, интерпретация,
умозаключение.
Материалами для изучения
послужили видео-уроки, диалоги из учебных пособий, фильмов и сайтов, Интернет.
Практическая ценность работы состоит в создание
буклета «Формы прощаний на
английском языке» для ведения эффективной коммуникации и использовании
представленного материала на уроках английского языка.
ИСТОРИЯ
АНГЛИЙСКИХ ПРОЩАНИЙ
Английское прощание «goodbye» в древности звучало более
развёрнуто: «God be with you», что значит «Да пребудет с тобой Бог». К 17-му
веку постепенно сократилось до God b' wy. Со временем фраза в устной речи стала
короче, а к слогу «god» добавилась лишняя «o» из-за влияния приветствий «good
morning» и «good day».
КЛАССИФИКАЦИЯ ФОРМ ПРОЩАНИЯ
1. Самые популярные прощания.
Наиболее распространенные формы прощаний в английском язык
Goodbye
– До свидания! – используется при прощании в официальной обстановке.
Bye
– Пока! Сокращенная форма Goodbye. Самый распространенный и универсальный
вариант. Двойной вариант – bye-bye – обычно говорится детьми или людьми,
пребывающим в веселом расположении духа. Берегите себя. Take care.
Самая
простая альтернатива фразе Good bye. Можно использовать ее как в живой беседе,
так и в email переписке. Используется в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь
редко. Теплый и душевный вариант. Можно использовать его с друзьями,
родственниками, приятелями, коллегами, если они вам уже как родные. Но нужно
помнить:
• Этот
оборот обычно используют, прощаясь на неопределенный срок. Вы вряд ли услышите
«Take care!» от коллеги, с которым завтра в 10 утра вы снова встретитесь.
• Такое
прощание подчеркивает, что вы действительно беспокоитесь за чью-то
безопасность. Во время эпидемии коронавируса востребованность «Take care!»
возросла — так заканчивают даже деловые письма.
Увидимся позже! See you later/ Catch you later. Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым
вскоре увидитесь. !- До скорого! Одно из самых неформальных прощаний. Увидимся/Продолжим
разговор позднее. I`ll see you soon/ We`ll talk again soon. Лучший вариант сказать «пока»
тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.Let's keep in touch – значит – Не пропадай. Будем на
связи./На связи.
Так
прощаются с человеком, которого вы не увидите в ближайшее время. Собеседник
просит другого человека писать, звонить и не пропадать. Однако это обращение
носит часто исключительно вежливый характер. В русском языке это будет звучать
так «созвонимся как-нибудь» или «надо бы когда-нибудь увидеться».
Have a good day!– Хорошего Вам дня! (перевод) – Прощание простое и универсальное: так
можно попрощаться и с родной бабулей, и с начальником, и с сотрудником
техподдержки. Оно и официально-деловое прощание, и очень вежливое и удобное,
которое подходит для общения с деловыми партнерами и коллегами по работе.
Have
a nice day! После nice можно ставить практически любой промежуток времени или
грядущее событие: «Have a nice evening!» — говорят вечером,
«Have a nice weekend!» — впятницу, «Have a nice trip!» —
другу, уезжающему в отпуск. Have a good one! — Всего доброго!
Это любимое американское прощание подходит вообще для любой ситуации и любого
времени суток. Оne в этом случае заменяет все что угодно: day, evening,
vacations, meeting.«Have a good one!» — прощание неформальное, но не сленговое.
Его можно использовать в разговоре со знакомыми и в ситуациях, когда разговор
не слишком строг — например, с водителем такси.
All
right then-Ну ладно, ну все тогда, давай, ну пока, ну, давай, давай.
It was great to talk to you.-Было приятно побеседовать. Best regards/Warm
regards/Kind regards- С наилучшими
пожеланиями (распространённое прощание в письмах)
Good talking with
you. Рад был разговору. It was nice to talk to you. Было приятно с вами поговорить. Good seeing you.
Рад был встрече. Эти фразы являются в английском языке распространённой формой
вежливости, которая содержит положительную оценку состоявшегося разговора.
Менталитет англичан таков, что с их точки зрения необходимо на все смотреть
позитивно.
«It was really
great to talk to you. I’m afraid, I must be running now. See you
some time later!» - «Рад встрече. Извините, должен бежать. Как-нибудь ещё
обязательно пересечёмся!». Если мы хотим звучать вежливо по-английски – то эти
фразы нужно запомнить.
Конструкции
«It was good to talk to you» и «Was nice talk you» это усечённые варианты фразы «It was nice to talk to you».
2. Прощания с близким другом, со знакомым, коллегой.
Bye
bye! - Пока-пока! See ya! -Увидимся! Laters! –До скорого!
Ciao! - Чао! Пока! Catch you later! –До встречи! Take it easy! - Бывай! Have a
good one! –Всего хорошего!
Have a nice
evening!-Хорошего вечера.
Have a nice trip!- Приятного путешествия!
Сheerie-bye!
– До свиданьица! Пока-пока! Adieu! – Прощай! Till we
meet again! – До новых встреч! Later/See you later/ Catch you later-
Увидимся позже!
Farewell- Прощай! Выражение формальное, с сильным
эмоциональным звучанием, не практикуется между друзьями постоянно. Однако,
таким способом сказать “goodbye” обычно пользуются, если кого-то
провожают в длительное путешествие или говорят люди, которые никогда больше не
увидят друг друга.I got tо run /Igottatakeoff/Igottasplit/Igottaheadout.- Мне
надо бежать! I`m off! - Я ушел/убежал!
Toodles- пока Ta-ta- пока ( у подружек) Nightie-night- споки-ноки. Well, it was great to see you. –Что ж, было
здорово увидеться!
Ok,
nice talking with you. - Ну ладно, было приятно поболтать
с тобой.
Sorry, I need to
go/run! - Извини, пора идти/бежать! Don’t take any- пока. Seeyabye- Пока.
It was really
great to see how fat you've gotten.- Было действительно здорово видеть,
насколько ты растолстел. See you later, alligator! - Увидимся позже, аллигатор – это просто шутливая присказка с
рифмующимися словами later и alligator. Распрощавшись так, в ответ можно
услышать: - After a while, crocodile. Через некоторое время, крокодил. И здесь
опять-таки рифмуются два слова: while и crocodile. Это, конечно, детские присказки,
но и взрослые ими пользуются, и есть даже песенки на эту тему.
3. Сленговые варианты прощаний.
I'm
out! / I’m out of here - Пошел-ка я отсюда; я сваливаю; все пока, я в этом не
участвую. В данном случае собеседник явно желает подчеркнуть свою радость от
того, что ему нужно уходить. Wooden nickels- береги себя
Inabit
(Br.E.) - До скорого. От “See you in a bit” – увидимся скоро.
I gotta jet (Все, я полетел) I gotta roll (Все, я покатил)I gotta take off
(Мне пора валить). Toodle-oo - очень забавный способ сказать “Пока”. Toodle-pip
- смешной способ попрощаться.
Can't wait to see you more often once move to another city. - Не могу дождаться, чтобы видеть вас чаще, как только перееду в
другой город.
Peace!
/ Peace out Это привет из 90‑х. Популярное во времена хиппи прощание, утвердилось в повседневном
общении, а потому используется до сих пор в непринужденном общении с хорошими
знакомыми и друзьями.
4. Прощание на английском языке для детей.
Прощание
детей с учителем на английском языке можно отнести к любому формальному и
вежливому прощанию. Вот несколько примеров: До свидания, учитель. Good bye,
teacher. Спасибо за интересный урок. Thank you for an interesting lesson.
Хорошего дня!/Хороших выходных! Have
a good day! /Have a good weekend!
5. Прощания для деловых переговоров и официальных встреч.
Have a good day-
Хорошего дня ! Have
a nice day! (evening, night)- Хорошего дня, вечера.
I look forward to
our next meeting! –С нетерпением жду нашей следующей встречи!
It was wonderful
to talk with you. I must be going. I’ve got to get to the meeting. –Был рад поговорить с вами. Я
должен идти.
Мне нужно на встречу.
It was great to see you again. Have a good weekend! – Был рад снова вас увидеть.
Хороших выходных!
6. Прощание по телефону.
It’s
been nice talking to you. Было приятно побеседовать с вами.
I hope I've been
informative. Я надеюсь, что смог вам помочь.
Have a nice day.
Всего доброго. Thanks
for calling. Goodbye. –Спасибо за звонок. До свидания.
ПРОЩАНИЯ В ПИСЬМЕ
Правильно
закончить письмо и попрощаться очень важно, так как вы закрепляете таким
образом впечатление о себе.
1. Прощальные фразы в деловом письме.
Деловое
письмо на английском может завершать подпись следующего вида:
С уважением. Kind regards/Regards. Теплые пожелания. Warm regards. (Стоит
употреблять, когда вы уже знакомы с собеседником.) Thanks and regards – C
благодарностью и пожеланиями добра. With gratitude – Искренне благодарен
С уважением. Best/Best regards/Warm regards.
Употребляйте, когда уже знакомы с человеком, общаетесь регулярно,
но письмо все же остается рабочим.
Best
wishes — С наилучшими пожеланиями All the best — Всего наилучшего. Менее
формальные прощания, чем Best regards.
Yours
Sincerely- Искренне ваш, адекватно в случае, если ваше письмо обращено к
человеку, имя и должность которого вы знаете, оно допустимо и в неформальных
посланиях. Yours Faithfully- С глубоким почтением. С уважением, преданный(ая)
Вам
Respectfully
yours – С уважением. Эти фразы используется, когда пишете незнакомому человеку
и уместно только в официальных письмах.
Избегайте
следующих фраз при прощании: Благословен день/Благословенного дня. Have a
blessed day. Неуместно упоминать религию в формате рабочей переписки. Thanks/ThxsorRegards/Rgds. Нельзя
использовать сокращения и аббревиатуры в деловой переписке.
2. Английские фразы прощания в дружеской
переписке.
Неформальная
корреспонденция тоже придерживается вежливого тона, но дает несравнимо больше
возможностей для выражения эмоций и подчеркивания близости и теплоты отношений.
Well, got to go now. Ну что ж, на этом,
пожалуй, все. Anyway, I must go and get with my work. Так или иначе, но мне пора идти и заниматься своей работой.
I must finish my
letter because I must go to bed. - Я должен заканчивать письмо,
потому что мне уже пора спать. Do keep in touch! - Будем на связи!
I’m sorry I must go to …- Извини, но я должен сейчас идти …. I
have much to work to do. - У меня много невыполненных дел. Hope
to hear from you soon. - Надеюсь вскоре услышать от тебя весточку.
Well, I must finish now.-Ну что ж,
мне пора уже закругляться.
Write back soon!
- Отвечай побыстрее!
Write soon and let me know all the news.-Скорей пиши ответ и дай мне знать обо всех новостях. Can’t wait to hear from you! - Не могу дождаться новой весточки от тебя! Don’t forget to
write! - Не забывай писать! Please, tell me more about…- Пожалуйста, расскажи мне больше о…. Let me know what happens. - Дай мне знать, что у вас происходит. Drop me a line when you
are free- Когда будешь свободен, напиши мне пару строчек. Bye
for now! - А теперь прощай! Have a nice day!
–Удачного дня!
Если
адресатом вашего послания являются родственники или хорошие знакомые, уместным
будет использование таких форм прощания, как:
Yours cordially
– сердечно Ваш. Yours
ever – всегда Ваш.
Eternally yours – неизменно Ваш.
Your loving brother
– Ваш любящий брат. Your friend – Ваш друг. Your very sincere friend – Ваш преданный друг. Best wishes – С
наилучшими пожеланиями;
Give
my regards to… – Передавайте приветствия… All the best – Всего самого
наилучшего.
ОСОБЕННОСТИ ПРИ ПРОЩАНИИ
1. Как избежать неловкости при прощании.
Английское
правило гласит: никогда не прощайся резко, внезапно! Поэтому начнем с так
называемых “pre-byes” - фраз, которые показывают собеседнику, что мы настроены
завершить разговор. Например, «All right, then …», so или даже просто ok. Well, it was great to see you. –Что ж, было
здорово увидеться!
Ok, nice talking with you. – Ну ладно, было приятно
поболтать с тобой. Sorry, I need to go/run! - Извини,
пора идти/бежать!
2. Интонация, с которой произносятся прощания в английском
языке.
В
английском языке слова прощания следует произносить с восходящей интонацией.
При падающей интонации, они будут звучать довольно грубо! Помните, что главное
мнение собеседника о вас складывается именно при первом общении, поэтому пишите
и говорите правильно, сразу старайтесь произвести о себе приятное впечатление.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В английском языке существует большое количество слов и
фраз для выражения прощания. Изучение видео-урока с носителем языка «Уроки с
Мистером Данкеном», диалогов, вариантов прощаний в разговоре и письме с
различных обучающих сайтов помогли нам выявить более 50 форм прощаний на
английском языке. Все формы прощания мы систематизировали. Выявили ряд важных
особенностей при прощании.
Мы
сделали вывод, что говоря об этикете прощания, мы должны помнить об уместности
использования различных форм прощания в зависимости от ситуации и человека, с
которым мы вступаем в общение (например, его возраст, статус, уровень нашего
родства или знакомства с ним). Наш проект отчетливо показал, что наша гипотеза
подтвердилась.
Существует
огромное количество вариантов, как грамотно и вежливо попрощаться с иностранным
собеседником на английском языке. Главное, знать, что уместно по отношению к
собеседнику в момент прощания. Правильное употребление прощания повышает
уровень коммуникации.
Мы убедились, что создание буклета «Формы прощаний на
английском языке» будет очень полезным для повышения уровня англоязычной
коммуникации у школьников [приложение 1]
СПИСОК
ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Майол Энтони и
Милстэд Дэвид. Эти странные англичане. — М.: «Эгмонт», 2001. — 72 с. 2. Цибуля
Н. Б. Повседневное и деловое общение на английском — М.: Иностранный язык.
Оникс, 2003. — 352 с.
3. Штефен Штарк.
Сразу говори по-английски. Все необходимое для путешествия за 90 минут.
Расзговорниксаудио-CD. — Киев: Методика,
2005. — 64 с.
4. Macmillan English Dictionary for
Advanced Learners. Second Edition. International Student Edition. Macmillan. A
& CB, 2008. — 1748 с.
5.https://www.study.ru/article/lexicology/proshchanie-na-angliyskom-yazyke
6. https://lingvistov.ru/blog/spoken-english/ways-to-say-bye-in-english/
7. https://zen.yandex.ru/media/id/5e26e9dde4fff000adc2fcc6/20-sposobov-poproscatsia-na-angliiskom-5f6340f85477ff281e19f8a2
8. http://begin-english.ru/razgovornik/frazy-dlya-proshhaniya-na-angliyskom-yazyke/
9. https://speakenglishwell.ru/kak-zakonchit-pismo-na-anglijskom-frazy-primery-pisem/
10. https://learneng.ru/polezno/pozdravleniya-na-anglijskom-yazyke/kak-zakonchit-pismo-na-anglijskom.html
11. https://englishfull.ru/znat/proshhaemsya-po-anglijski.html
12. https://www.youtube.com/watch?v=dXmIfHWmj4s
Приложение1
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.