РОССИЙСКАЯ
НАУЧНО-СОЦИАЛЬНАЯ ПРОГРАММА
ДЛЯ
МОЛОДЕЖИ И ШКОЛЬНИКОВ «ШАГ В БУДУЩЕЕ»
Различия между британским и американским вариантами английского
языка
Автор:
Нужных
Егор Юрьевич,
МАОУ
«Белоярская СОШ № 1»,
6-а
класс
Руководитель:
Данилко
Елена Викторовна
учитель
английского языка, МАОУ «Белоярская СОШ №1»
Сургутский
район
Февраль
2022
ОГЛАВЛЕНИЕ
1.
Введение……………………………………………………………………………………..…..3
2.
История возникновения
американского английского языка ……………………………….5
3.
Распространение английского
языка в мире……………………………………………….…6
4.
Деление английского языка на
британский английский и американский английский……………………………………………………………………………………...7
5.
Сравнительный анализ лексики,
грамматики, фонетики двух вариантов английского
языка………………………………………………………………………………………..…...8
6.
Исследование « Самостоятельное
выявление различий, посредством общения с носителями языка»……………………………………………………………………….…....11
7.
Заключение…………………………………………………………………………………….12
8.
Список использованных
источников…………………………………...................................13
|
Введение
Англичане и американцы
разговаривают на одном языке, но используют его по-разному. Действительно,
иногда могут возникнуть недопонимания между ними, но это вовсе не повод
полагать, что британский и американский варианты английского настолько
отличаются, что англичане абсолютно не понимают американцев. На самом деле
американский английский по распространенности значительно превзошел свой
первоисточник. Он разительно отличается от классической британской версии, но
не настолько, чтобы стать абсолютно новым языком. Однако отличия можно найти во
всех аспектах: грамматике, произношении, лексике.
Тема исследовательской работы: Различия
между британским и американским вариантами английского языка
Актуальность исследования - американский вариант английского языка становится все более
популярным из-за средств массовой информации, поп-культуры Америки.
Проблема исследования - если
есть различия между британским и американским вариантами английского языка,
учителям английского языка в школах необходимо акцентировать внимание учащихся
на эти различия.
Объект нашего исследования –
английский язык.
Предмет исследования
различия между британским и американским вариантом английского языка.
Цель данного исследования - выявить
и показать различия британского и американского вариантов английского языка.
В соответствии с этой целью
основными задачами работы являются:
1. Изучить литературу по исследуемой
теме;
2. Расширить и углубить знания по
английскому языку;
3.Анализировать и описать особенности
американского варианта английского языка и британского варианта английского
языка;
4.Определить причины языковых различий;
5.Провести социологический опрос среди
учащихся;
Составить словарь различий британского и
американского вариантов английского языка.
Для решения поставленных задач были
использованы следующие методы: анализ литературы, обобщение и
систематизация полученных сведений; анализ, синтез и обобщение данных.
Гипотеза - если
существуют различия в британском и американском вариантах английского языка, то
все ли учащиеся знают о них.
Новизна исследования - немаловажную
роль играет то, что английский язык имеет огромное влияние на экономическую,
политическую и культурную ситуацию в мире. И происходит именно так, что
американский английский нам встречается чаще всего.
Практическая
значимость проекта: материал проекта может быть
использован обучающимися во внеурочной деятельности, для желающих
путешественников, для тех, кто планирует встречи с иностранцами.
1. История
возникновения американского английского языка.
В
XVII –XVIII веках в Америку хлынула толпа переселенцев в лице французов,
испанцев, немцев, голландцев, норвежцев и даже русских. Но большинство из них
было из Англии, где говорили на английском языке. Уже тогда английский язык не
был единым для всех слоёв населения: в речи аристократов, буржуазии и крестьян
было очень много отличий. Новому населению Америки просто необходимо было
общаться между собой, выбор пал на тот язык, на котором говорили большинство -
английский. Но это был не аристократический английский, а язык буржуазии и
крестьян, которые, как правило, не имели достаточно хорошего образования.
На протяжении всего времени у жителей
Америки были другие цели и задачи, нежели перед населением Англии, у них
по-другому развивалась история, они жили среди другого природного мира, что не
могло не повлиять на язык, поэтому он впитал в себя достаточно много изменений.
Вот так и возник Американский английский язык, наряду с Британским английским и
другими вариантами его развития.
Конечно же, между этими вариантами больше
сходств, чем различий - ведь это один и тот же язык! Но всё же между ними есть
ряд различий, главное из них - простота у американского варианта.
Пополнение словарного состава
английского языка в Америке шло двумя путями: а) за счет образования новых слов
и устойчивых словосочетаний и переосмысления старых; б) методом заимствований
из других языков.
Иногда причиной, обуславливающей
развитие слова нового значения, является сходство обозначаемых этим словом
предметов. Это явление обнаруживается, например, у английского слова “store”, которое
в Америке приобрело значение магазин, лавка. Такое переосмысление было вызвано
тем, что в то время в колониях любой магазин в силу необходимости одновременно
являлся и складом товаров. Отсюда возникло словосочетание keep the
store иметь магазин.
Особую группу составляют слова, значение
которых подверглось полному переосмыслению. Этот процесс прослеживается,
например, у английского существительного corn, которое в Англии
означает любые зерновые культуры. В Америке слово corn стало
обозначать кукурузу, т.е. именно ту культуру, которую приходилось в основном
возделывать первым поселенцам.
Одним из источников пополнения
словарного состава в этот период служили заимствования из других языков и, в
первую очередь, из языков индейских племен, населявших Северную Америку. Здесь,
в основном, преобладают термины, обозначавшие флору и фауну американского
континента.
Для позднего периода наиболее
характерны изменения в области лексики. Увеличивается число американизмов.
Интенсивный рост американской
промышленности, развитие транспорта и сельского хозяйства – все это вызвало
необходимость в создании специальной терминологии. Новые технологические
термины вырабатывались частными компаниями и ни о какой унификации или
стандартизации терминологии между США и Англией, естественно, не могло быть и
речи. Поэтому не случайно, что возникая в США в XIX веке железнодорожная
терминология столь резко отличалась от английской.
Также в этот период увеличивается
количество слов в области политики, экономики и образования.
2. Распространение английского языка в мире.
Общеизвестно,
что в мире существует множество языков и лишь некоторые из них попадают в категорию
международных, такие как английский, французский, немецкий, испанский, русский,
итальянский и арабский. Эти языки являются официальными языками в ООН.
Географически,
английский язык – самый распространенный язык на планете. Вторым после него
можно назвать лишь китайский язык, по количеству людей, которые говорят на нём.
За пределами Великобритании и Республики Ирландия, английский язык является
родным языком во множестве стран и главным языком. Несмотря на огромное
расстояние, которое разделяет эти англоязычные страны друг от друга и
Британских островов, огромные социальные и культурные различия между ними,
формы английского языка, которые они используют, остаются общепонятными для
всех. Но, тем не менее, население каждой отдельной территории, говорящее на
английском языке, выработало свои особенности лексикона и произношения.
Именно
поэтому существует множество различий в написании на английском языке в США и
на этом же языке в Великобритании. Множество американских правил правописания
являются обычными или, по крайней мере, приемлемыми для Канады. Самая большая
разница между языками заключается в произношении в меньшей степени в лексике и
грамматике. Общепринятым вариантом английского языка считается британский
вариант, который имеет наивысший статус в обществе. Этот вариант языка
используется в прессе, литературе, выложен в словарях, учебниках, ему обучают в
школах учеников, для которых английский является иностранным языком.
Тем не менее, британский английский и
американский английский это не разные языки. Это один язык, но в разных
интерпретациях.
3. Деление
английского языка на британский английский и американский английский.
Какой
вариант языка учить – британский или американский? Нельзя однозначно ответить,
какой из этих языков правильный, какой необходимо учить в первую очередь. Всё
зависит от того с какой целью человек изучает тот или иной вариант языка.
Многие рекомендуют начать изучение иностранного языка всё же с
классического британского. Он сложнее и многограннее, но если человек осилит
его, то ему легко будет освоить американский вариант английского языка.
Родоначальники
нынешних англичан — германские
племена англов, саксов и ютов — переселились на
Британские острова в середине V века. Латинскими по происхождению
оказываются названия многих видов еды и одежды (butter, cheese, pall),
названия местностей (Chester, Gloucester, Lancaster), названия ряда растений
(pear, peach), термины, непосредственно относящиеся к церкви
(apostle ,bishop , cloister)
Среднеанглийский период английского языка отмечен вторжением
феодалов-норманнов, что ввело в древнеанглийский язык новый могучий лексический
пласт так называемых норманизмов — слов, восходящих к
диалекту старофранцузского языка, на котором говорили завоеватели.
Норманизмы появились в ведущих отраслях Англии: в управлении государством
(reign, government , crown, state), в военном деле (army,
peace).
Новоанглийского период, к которому принадлежит состояние языка
современной Англии, начинается в конце XV века. С развитием книгопечатания
и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного
языка.
4.
Сравнительный анализ лексики, грамматики, фонетики двух вариантов английского
языка.
Орфографические
особенности
Различий в
орфографии не так много. В целом эти различия появились благодаря Ною Вэбстеру,
который ввел в американский вариант практику написания -er вместо –re, -or
вместо -our (favor 'услуга', honor 'честь', labor 'труд'), check вместо cheque
'чек' и т.д. Некоторые слова имеют похожее, хотя и неодинаковое написание.
Некоторые различия между американской и британской формами:
color
- colour
|
labor
- labour, etc
|
traveled
- travelled
|
canceled
- cancelled, etc
|
catalog
- catalogue
|
dialog
- dialogue, etc
|
theater
- theatre
|
center
- centre, etc
|
defense
- defence
|
pretense
- pretence, etc
|
organize
- organise
|
analyze
- analyse, etc
|
check
- cheque
|
|
program
– programme.
|
|
Различия
между акцентами наблюдаются даже в написании слов. Американцы используют одни
формы, в британцы – совершенно другие. Население королевства знает историю
своего языка, учитывает заложенные в нем правила и их исключения.
Американский
|
Британский
|
-er
(center, meter)
|
-re
(centre, metre)
|
-og
(catalog, analog)
|
-ogue
(catalogue, analogue)
|
-ize
(organize, familiarize)
|
-ise
(organise, familiarise)
|
-e
(encyclopedia, anemia)
|
-ae
(encyclopaedia, anaemia)
|
-o
(behavior, color)
|
-ou
(behaviour, colour)
|
-el
(marvelous, canceled)
|
-ell
(marvellous, cancelled)
|
-ed
(leaped, burned)
|
-t
(leapt, burnt)
|
Грамматические
особенности
Одна из главных
причин, почему англичане считают американцев небрежными по отношению к языку,
это то, что американцы в разговорной речи Present Perfect (время в
недавнем прошлом, но имеют связь с настоящим) практически не употребляют, а
используют взамен время группы Simple (Indefinite).
American
English
|
British
English
|
He
just got a promotion
|
He
has just got a promotion
|
Have
you seen her?/Did you see her?
|
Have
you seen her?
|
Многие британские
английские неправильные
глаголы в
американском варианте стали правильными( burn - burned, dream - dreamed, lean - leaned, learn - learned, smell - smelled, spell - spelled, spill - spilled, spoil - spoiled). От
неправильных глаголов только лишние проблемы, - уверены американцы. Безусловно,
существуют и другие различия между британским английским и американским
английским, которые направлены на упрощение языка, но, как правило, они
употребляются в разговорной речи.
Лексические
особенности
Известно, что
многие слова, которые употребляются в Америке, в Англии уже давно не
употребляются и наоборот.
Главное отличие в
лексике связано с тем, что американцы сильно разнились с жизнью англичан. Также
зависит влияние других языков на английский в Соединённых Штатах. Лексические
различия относятся в основном к области сленга и к тем словам нормативного
языка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в
социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.
Особую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и
в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений.
По-прежнему широко распространены в США: fall — «осень» вместо аutumn,
apartment — «квартира» вместо flat.
В особую группу
следует выделить те лексические единицы, которые называются без-эквивалентной
лексикой, т.е. те слова, которые используются в США и не имеют словарных
эквивалентов в британском варианте английского языка.
Британский
вариант
|
Американский
вариант
|
Значение
слова
|
|
Junior
high school
|
неполная средняя школа
|
|
drugstore
|
аптека
|
|
feel
like two cents
|
Плохо себя
чувствовать
|
В лексическом составе мы находим значительное количество
расхождений между
американским и британским вариантами английского языка.
Британский
вариант
|
Американский
вариант
|
Значение
слова
|
biscuit
|
cookie
|
печенье
|
сlever
|
smart
|
умный
|
coach
|
bus
|
автобус
|
Часто
можно встретить слова, которые пишутся абсолютно одинаково, но имеют разные
значения в Америке и Объединенном Королевстве Великобритании. Например, в
Великобритании, если вам потребуется воспользоваться подземным видом
транспорта, и вы спросите у прохожего: “Could you tell me the way to the
nearest subway station?” («Вы не подскажете, как пройти до ближайшей станции
метро?»), ваши шансы попасть в подземку равны нулю, так как британцы под
словом subway подразумевают лишь подземный переход. А вот метро у них
– underground.А сколько порций чипсов было съедено британцами в Америке,
когда те всего лишь хотели заказать немного хрустящего картофеля наподобие
того, который можно отведать в Макдональдсе! Чипсы у англичан – crisps, а
под словом chips они подразумевают картошку фри. В Америке все
наоборот: chips – чипсы, жареный картофель – French Fries.
Таким образом, мы
видим, что американский английский – это своего рода упрощенный вариант
британского английского языка.
ГЛАВА 2. РЕЗУЛЬТАТЫ И СРАВНИТЕЛЬНЫЙ
АНАЛИЗ АНКЕТИРОВАНИЯ УЧАЩИХСЯ
В ходе нашего исследования нам стало
интересно, а все ли учащиеся знают о существовании различий между британским и
американским вариантами английского языка. Для того чтобы это выяснить, мы
решили провести опрос среди учащихся нашей школы. Опрос проводился в форме
анкетирования (Приложение1). Анкета включала в себя 7 вопросов, в опросе
приняли участие 186 учеников.
Респондентам были заданы следующие
вопросы:
1. Сколько лет вы изучаете иностранный
язык?
2. Правда ли что существует несколько
вариантов английского языка?
3. Как вы думаете, какой вариант
английского языка преподают в большинстве школ России?
4. Как вы думаете, какой вариант
английского языка преподают в вашей школе?
5. Родиной современного английского языка
является:
a) США b)
Великобритания c)Канада d)Австралия e)Новая Зеландия
6. По вашему мнению, чем отличаются
вышеуказанные варианты английского языка?
a)грамматика, лексика, фонетика
b)лексика, фонетика, орфография
c)грамматика, фонетика, орфография
d)грамматика, фонетика, орфография,
лексика
7. Какой вариант английского языка
является языком международного общения?
a) Британский b)американский c)
канадский d) австралийский e) новозеландский.
1. (81%) обучающихся изучают английский
язык со второго класса, 9% с 5 класса, 10% с другого класса, то есть с 5 лет
или с другого класса по разным причинам.
2. (81%) обучающихся думают, что существует несколько вариантов
английского языка, 12% считают, что нет других вариантов английского языка, 7%
учащихся затруднились с ответом. 3.
(47%) обучающихся ответили, что британский вариант английского языка преподают
в большинстве школ России, остальные считают ,что в большинстве школ России
преподают австралийский, канадский, американский, ново-зеландский.
4. (53%) учеников считают, британский вариант английского
преподают в нашей школы, остальные ученики считают,что в нашей школе преподают
австралийский, канадский, американский, ново-зеландский вариант английского
языка.
5. (54%) учащихся думают, что родиной
современного английского языка является США,остальные учащиеся думают, что
родиной современного английского языка является Великобритания, Новая
Зеландия, Канада и Австралия.
6. 34% учащихся считают, что английский язык отличатся
грамматикой, фонетикой, орфографией, остальные считают, что есть другие
отличия.
7. Хочу заметить, что 57 % учащихся считают, что американский язык
является языком международного общения. А только 21% считают, что британский
язык является языком международного общения.
Таким образом, проанализировав
полученные данные, мы можем сказать, что большая часть учащихся 6-х классов
нашей школы знает, что есть различия между британским вариантом английского
языка и американским вариантом. Осознают, что этих различий немного. Главным
определяют для себя, понимать любой вариант английского языка и быть понятыми.
Но их знания неполные. Поэтому, мы считаем, что наши исследования могут вызвать
интерес по данной теме и могут быть полезны в изучении английского языка.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Данная работа посвящена изучению особенностей
американского варианта английского языка, в исследовании были рассмотрены
различия между английским и британским вариантами английского языка, а также
прослежена история развития американского варианта английского языка.
В ходе изучения литературы по теме мы
узнали следующее:
Три века назад существовал только один
вид английского языка. Уже после британские колонизаторы, а также торговцы и
путешественники принесли его на другие материки. На новых материках в
английском языке появлялись новые слова, менялось произношение. Больше всего
язык претерпел изменения на Североамериканском континенте – переселенцы не
только видоизменили фонетику, но и упростили грамматику языка. В отличие от
Новой Зеландии, Австралии, Канады, Южной Африки, к изменению языка на этом
континенте приложили свою руку почти все жители Европы.
В ходе исследования мы пришли к
следующим выводам:
·
американский вариант английского языка является лишь вариантом,
а не самостоятельным языком, тем не менее, можно отметить существенные
лексические, орфографические и грамматические особенности;
·
наблюдается взаимное влияние американского и британского
вариантов английского языка;
·
вариант английского языка, на котором говорят в США, понятен
носителям британского варианта и наоборот;
Также, в ходе исследования, нами был
сделан опрос. Обработав его данные, можно сказать, что большинство учащихся
понимают, что есть различия между британским вариантом английского языка и
американским вариантом. Осознают, что этих различий немного. Главным определяют
для себя, понимать любой вариант английского языка и быть понятыми.
Хотя на сегодняшний день американский
английский привлекает современную молодёжь куда больше благодаря средствам
массовой информации, язык Туманного Альбиона сложнее, многогранен, более
формален, и строится по более строгим грамматическим законам и, если человек
осилит его, то ему не составит никакого труда быстро «переучиться» на
американский вариант английского языка. В помощь изучения разных вариантов
английского языка мы составили словарь, которым вы можете воспользоваться
(Приложение 2).
Надеемся,
что данное исследование будет полезным для всех, кто интересуется проблемами
современной лингвистики по части взаимодействия и взаимовлияния языков, а также
языковой вариативности; происхождением и особенностями образования
американского варианта английского языка.
8. Список
использованных источников.
1.
Интерактивно
научно-методический журнал «сообщество учителей английского языка», статься
про: «Сравнительный Анализ вариантов современного английского языка» (http://tea4er.ru/anglomany/33-haveurword/1786)
2.
Научно
познавательная статья на тему: «Американский и британский английский: в чем
разница?» (http://english.language.ru/news/american_british.html)
3.
Сайт
«Englishdom» по
изучению культуры и языковых различиях английского: (https://www.englishdom.com/blog/otlichiya-britanskogo-i-amerikanskogo-anglijskogo/)
4.
Книга
написанная Надеждой Цибулей: «Курс практичекой фонетики английского языка.
Британский и американский варианты. Учебник» (https://www.labirint.ru/books/412019/)
5.
Нестерчук Г. В. США и Американцы. - М.,: Педагогика, 2008.
6.
Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. - М.,
2010.
7.
Энциклопедия для детей. Т.10. Языкознание. – М.: Аванта +, 2004.
8.
Hornby A. S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current
English: In 2 vol. Moscow, 2001.
Интернет-ресурсы
1.
http://ru.wikipedia.org
2.
http://www.krugosvet.ru
3.
http://enghelp.ru/
Приложение 1.
Вопросы для анкетирования
1 вопрос: Сколько лет вы изучаете
иностранный язык?
Со a) 2 класса b) 5
класса c)другого класса
2 вопрос: Правда ли что существует
несколько вариантов английского языка?
a) Да b) нет c) не знаю
3 вопрос: Как вы думаете, какой вариант
английского языка преподают в большинстве школ России?
a)британский b)австралийский c)американский d)канадский e)ново-зеландский
4 вопрос: Как вы думаете, какой вариант
английского языка преподают в нашей школе?
a)британский b)австралийский c)американский d)канадский e)ново-зеландский
5 вопрос: Родиной современного английского
языка является:
a) США b)
Великобритания c)Канада d)Австралия e)Новая Зеландия
6 вопрос: По вашему мнению, чем отличаются
вышеуказанные варианты английского языка?
a)грамматика, лексика, фонетика
b)лексика, фонетика, орфография
c)грамматика, фонетика, орфография
d)грамматика, фонетика, орфография,
лексика
7 вопрос: Какой вариант английского языка
является языком международного общения?
a) Британский b)американский c)
канадский d) австралийский e) новозеландский.
Приложение 2
Краткий словарь-справочник наиболее
употребительных слов британского и американского вариантов английского языка
American variant
|
Перевод на русский
|
British variant
|
1st Floor
|
первый этаж
|
ground floor
|
2st Floor
|
второй этаж
|
1st floor
|
Administration
|
правительство
|
government
|
Apartment
|
квартира
|
flat
|
Appetizer
|
закуска
|
starter
|
Assignment
|
домашнее задание
|
homework
|
Auditorium
|
актовый зал
|
assembly hall
|
Baggage
|
багаж
|
luggage
|
Basement
|
подвал
|
cellar
|
Bill
|
банкнота
|
banknote
|
Billion
|
миллиард
|
milliard
|
Blue
|
грустный
|
sad
|
Can
|
консервная банка
|
tin
|
Checkers
|
шашки
|
draughts
|
Class
|
курс обучения
|
course
|
Closet
|
гардероб
|
wardrobe
|
Cookie
|
печенье
|
biscuit
|
Corn
|
кукуруза
|
maize
|
Couch
|
диван
|
sofa
|
Druggist
|
аптекарь
|
chemist
|
Elevator
|
лифт
|
lift
|
Eraser
|
ластик
|
(india) rubber
|
Fall
|
осень
|
autumn
|
Fix
|
ремонтировать
|
repair
|
Freeway
|
шоссе
|
motorway
|
Game
|
матч
|
match
|
Gasoline
|
бензин
|
petrol
|
Grade
|
отметка
|
mark
|
Insure
|
гарантировать
|
ensure
|
Intersection, junction
|
перекресток
|
cross-roads
|
Kerosene
|
керосин
|
paraffin
|
Last name
|
фамилия
|
surname
|
Line
|
очередь
|
queue
|
Loan
|
давать взаймы
|
lend
|
Located
|
расположенный
|
situated
|
Magician
|
фокусник
|
conjurer
|
Mail
|
почта
|
post
|
Metro/subway
|
метро
|
tube/underground
|
Movies
|
кинотеатр
|
cinema
|
Napkin
|
салфетка
|
serviette
|
Oatmeal
|
овсяная каша
|
porridge
|
Package
|
пакет, посылка
|
parcel
|
Pantry
|
кладовая
|
larder
|
Pants
|
брюки
|
trousers
|
Paraffin
|
парафин
|
white wax
|
Pavement
|
мостовая
|
road
|
Pool
|
бильярд
|
billiards
|
President
|
председатель
|
chairman
|
Quiz
|
контрольная, тест
|
test, exam
|
Raisin
|
изюм
|
sultana
|
Reserve
|
заказать
|
book
|
Schedule
|
расписание
|
timetable
|
Sewer/soil pipe
|
сточная труба
|
drain
|
Shop
|
магазин
|
store
|
Shorts
|
шорты
|
briefs
|
Shot
|
инъекция
|
jab
|
Sidewalk
|
тротуар
|
pavement
|
Soccer
|
футбол
|
football
|
Streetcar
|
трамвай
|
tram
|
Tag
|
этикетка
|
label
|
Taxes
|
налоги
|
|rates
|
Term paper
|
курсовая работа
|
essay/project
|
Truck
|
грузовик
|
lorry
|
Two weeks
|
две недели
|
fortnight
|
Underpass
|
подземный переход
|
subway
|
Vacation
|
каникулы
|
holiday
|
Vacuum cleaner
|
пылесос
|
hoover
|
Wharf
|
причал
|
quay
|
Wire
|
телеграмма
|
telegram
|
Wrench
|
гаечный ключ
|
spanner
|
Zee
|
буква Z
|
zed
|
Zip code
|
почтовый индекс
|
postal code
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.