Сопоставление русских и башкирских
фразеологизмов-зоонимов.
Ахмерова Ильнара, 11 кл.
ГБОУ Республиканский политехнический лицей интернат,
г.Кумертау, р.Башкортостан
Руководители: Икбаева Л.Г
Фразеологический состав русского и
башкирского языка структурно и семантически разнообразны, что позволяет
рассматривать их с разных позиций. В нашей работе мы рассматриваем фразеологизм
(фразеологическую единицу) как номинативную единицу языка, соотносимую со
словом
В нашем исследовании рассматриваются
лингвокультурологические и семантические свойства фразеологических единиц,
имеющих в своей структуре определенный компонент. В данном случае это
компонент, восходящий к лексемам-зоонимам, так как именно через сравнение с
окружающими его животными человек постигал действительность, постигал самого
себя в этой действительности. Такие фразеологизмы представляют большой интерес
не только с точки зрения языка, но и с точки зрения философии, истории,
культурологии, так как, возникая на основе образного представления о том или
ином животном, они наиболее ярко и непосредственно отражают национальную
самобытность языка через систему оценочно-образных эталонов.
Актуальность исследования обусловлена неполным изучением в русском и башкирском языках
фразеологизмов с компонентом-зоонимом и состоит в том, что на материале
фразеологических единиц рассматриваются семантические свойства таких
фразеологизмов и анализируются зоофразеосемантические гнезда. являются одним из
основных источников культурно-национального наследия русского и башкирского
народа.
Объектом изучения стали русские и
башкирские фразеологизмы с компонентом-зоонимом.
Цель работы – создание семантической
классификации фразеологизмов с компонентом-зоонимом, описание их
лингвокультурологических свойств.
Поставленная цель обусловливает решение следующих задач:
1.составить перечень фразеологических
единиц с компонентом-зоонимом, представленных в словарях;
2.рассмотреть лингвокультурологические свойства
фразеологизмов с компонентом-зоонимом;
3.раскрыть роль и активность компонентов-зоонимов
в образовании исследуемых единиц;
выявить принадлежность фразеологизмов с
компонентом-зоонимом к семантико-грамматическим классам;
Материалом исследования послужили русские и башкирские
фразеологические единицы с компонентом-зоонимом в словарях.
Практическая значимость исследования определяется тем, что ее результаты могут быть
использованы в преподавании русского и башкирского языка, в школьной практике –
на факультативных и кружковых занятиях.
Язык – это путь, по которому человек
проникает не только в современную ментальность нации, но и в воззрения древних
людей на мир, общество и самих себя. Вся многовековая культура народа
отражается в его языке, каждый язык специфичен и уникален, так как по-разному
фиксирует и отражает деятельность человека.
Хранителем культурной информации является любой
текст, а всякий фразеологизм – это минимальный текст, который и содержит
определенную информацию. фразеологический состав языка – это «зеркало, в
котором лингвокультурная общность идентифицирует свое национальное
самосознание», особенно фразеологизмы как бы навязывают носителям языка особое
видение мира, ситуации.
Наиболее ярко ментальность русского и
башкирского народа проявляется во фразеологизмах с компонентом-зоонимом.
Животные всегда жили рядом с человеком. Домашние животные – это помощник, друг,
еда и одежда; дикие животные – это, в первую очередь, пропитание, без которого
человек не может обойтись. Кроме того, животные были и мерилом многих
человеческих качеств – как физических, так и нравственных. Соответственно,
животные (и домашние, и дикие, и птицы, и насекомые) всегда были в центре
внимания человека. И это не могло не отразиться и во фразеологизмах русского и
башкирского народа. Люди подмечали поведение животных, их повадки и переносили
эти свойства на человека, сравнивали поведение животных с поведением людей. При
использовании названий животных во фразеологизмах народ чаще был склонен
отмечать отрицательные черты, чем положительные.
ВЫВОДЫ:
1. Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом
участвуют в формировании пяти номинативных классов, при этом представленность
их в том или ином классе неодинакова.
2. Формируя предметное значение во фразеологизме,
компоненты-зоонимы чаще всего называют лицо, реже абстрактные понятия, группу
лиц и время – единичны.
3. Все фразеологизмы, несмотря на общность
компонента, имеют свое индивидуальное значение, входят в состав разных
семантико-грамматических классов, а следовательно, имеют и различное
категориальное значение.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.