Инфоурок Английский язык Научные работыИсследовательский проект на тему «Влияние английского языка на русский во время мировой глобализации» в рамках городского конкурса "Взлёт"

Исследовательский проект на тему «Влияние английского языка на русский во время мировой глобализации» в рамках городского конкурса "Взлёт"

Скачать материал

Администрация городского округа Тольятти

Департамент образования

 

ФГБОУ ВО «Тольяттинский государственный университет»

 

 

 

 

 

Городской конкурс «Взлет»

исследовательских проектов обучающихся.

 

 

 

Исследовательский проект на тему

 

 

«Влияние английского языка на русский во время мировой глобализации»

 

Секция: Английский язык

 

           

 

 

Автор:

Полякова Валерия Сергеевна,

ученик (-ца) 10 «В» МБУ «Лицей № 67»

г.о. Тольятти Самарской обл.

 

Научный руководитель:

Румянцева Светлана Викторовна,

учитель МБУ «Лицей № 67»

г.о. Тольятти Самарской обл.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тольятти 2018

                                                     Аннотация

Данная работа содержит информацию о англоязычных неологизмах, которые начали проникать в русский язык сравнительно недавно в ходе мировой глобализации. С помощью различных книг и большого количества интернет сайтов был проведен анализ причин заимствования слов из английского языка, также были изучены  виды, признаки, способы образования и этапы эволюции англицизмов. В ходе работы был проведен письменный и устный опрос среди различного возрастного контингента, были опрошены как школьники, так и люди более старшего поколения. Опрос нам показал с какого возраста подростки преимущественно используют молодежный сленг, и с какого возраста молодые люди переходят на профессиональный или жаргонный сленг.  Также в заключении была произведена попытка предугадать будущее развитие английских заимствований в русском языке.

 

                                                  Ключевые слова

Англицизм, английский неологизм, сленг, жаргон, заимствования, фонетика, грамматика, лексика, молодежный сленг, профессиональный жаргон.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Оглавление

Введение…………………………………………………...…………………………...4

Глава 1……………………………………………………………….………….……...6

1.1 Что такое заимствованное слово……………………………………………….…6

1.2 Причины заимствования слов и словосочетаний из английского языка…….…6

1.3 Классификация англицизмов по способу образования………………………….7

1.4 Этапы эволюции англицизмов………………………………………………….…8

1.5 Признаки англицизмов……………………………………………………………..9

Глава 2………………………………………………………………..………………..10

2.1 Что такое молодежный сленг?...............................................................................10

2.2 Разделение молодежного жаргона на группы………………………..................11

Глава 3………………………………………………………………………………....13

3.1 Практическая часть ………………………………………………………………13

3.2 Понятие об особенности профессионального жаргона………………………...15

Заключение ………………………………………….………………………………..16

Библиографический список……………………………………………………….…17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Введение

Глобализация в экономической, политической, финансовой и других сферах жизнедеятельности общества, использование новых технологий для коммуникации таких как интернет, телевидение и многих других, приводит к появлению неологизмов в нашей речи, которые чаще всего заимствованы из английского языка. В наши дни английский язык является важнейшим мировым языком, который используется во всех областях жизни общества. На нем общаются более половины людей по всей Земле, и значительную часть этой половины составляют подростки, которые активно используют в своей повседневной речи англоязычные сленги.

           

Рассуждая на тему заимствования слов из другого языка большое количество лингвистов и филологов отмечают, что число англицизмов сначала ХХ века стало неуклонно расти. Нельзя точно сказать положительно это для нашего языка или отрицательно, потому что мнения ученых по поводу этого вопроса расходятся, одни считают, что ни один язык не сможет развиваться без заимствований, так как каждый день появляются множество предметов, которые необходимо называть своим словом, другие же ученые говорят, что англицизмы портят исконно русский язык.

Целью работы считается комплексное и системное изучение англицизмов, которые активно используются в русском языке в наше время. Особое внимание стоит уделить молодежному сленгу, который мы слышим каждый день.

           

Достижение указанных целей обусловило постановку и последовательное решение следующих основных задач:

1)  Определить причины заимствований и причины частого употребления английских неологизмов.

2 )Показать сущность англицизмов, то есть выяснить их способы появления и образования. Определить, на какие группы и подгруппы можно разделить все существующие в английском языке англицизмы.

3) На основе результатов теоретического исследования, сформулировать выводы о дальнейшем развитии английских неологизмов в русском языке.

Объектом исследования данной работы являются англицизмы.

Предметом исследования выступает анализ заимствований англицизмов в современном русском языке за последние десятилетия.

Актуальность темы обусловлена тем, что сленги заимствованные из английского языка и активно используемые большинством людей в повседневной жизни, частично или полностью заменяют старо-русские слова. Это требует обстоятельного изучения позитивных и негативных последствий такого явления.

Теоретическо-практические данные позволяют нам объективно оценить положительное или отрицательное влияние заимствований из английского языка  на русский язык.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1

1.1  Что такое заимствованное слово ?

Прежде всего свою исследовательскую работу я хочу начать, с того что дам определение заимствованного слова и расскажу немного об истории этого явления.

Заимствованное слово  – в языкознании это всякое слово пришедшее в язык откуда-то извне, даже если оно ничем не отличается от исконно русских слов( такое явление нередко можно встретить в русском языке, в качестве примера можно привести слово мудрость из старославянского языка и слово вольность, которое уже является польского происхождения ).

Процесс заимствования слов нормальный, а иногда даже неизбежный. Этот процесс обогащает словарный запас принимающего языка. Хотя англоязычные неологизмы в лексике современного русского языка занимают довольно много места, но они не превышают 10% всего словарного запаса нашего родного языка.

 

1.2 Причины заимствования слов и словосочетаний из английского языка.

Самое главное с чего следует начать нашу исследовательскую работу на тему влияния английского языка на русский- это выяснить причины заимствований. Язык, как средство коммуникации людей тесно связан многочисленными и сложными связями с культурой. По этой причине возникают языковые контакты, которые могут существовать, как при непосредственном контакте народов, так и при их отсутствии. Одним из самых важных последствий взаимодействия разных культур является заимствования лингвистических единиц, а это в свою очередь приводит к частичному заимствованию культурных ценностей.

На протяжении всего исторического развития нашей страны, русский язык не один раз сталкивался с влиянием на него каких-либо зарубежных культур, например греческой, французской, немецкой, тюркской, английской и т.д.

Но по сей день влияние английского языка на русский является самым значительным, так как англицизмы можно встретить во всех сферах жизни общества, например в политической, экономической или социальной.

 Заимствования из языка в язык могут протекать двумя путями: устным и письменным( то есть при помощи книг ). Во время письменного заимствования облик слова меняется в меньшей степени, нежели при устном заимствовании.

Еще в начале 20 века многие лингвисты пытались выделить основные причины заимствований слов и словосочетаний из других языков, но больших успехов в этой сфере научной деятельности достиг А.И. Дьяков. У него получилось указать несколько важных факторов, влияющих на распространение англицизмов в русском языке.

 Причины появления англицизмов в нашем языке:

- развитие экономики, мирового рынка и информационных технологий, благодаря чему появляются новые предметы и понятия ( бренд )

- замена длинных предложения и словосочетаний, одним единственным англоязычным словом ( рейтинг- положение кого-либо или чего-либо в списке себе подобных)

- отсутствие точности в наименовании предмета ( говоря бутерброд мы можем подозревать сэндвич, фишбургер, чизбургер и т.д.)

- влияние иностранной культуры, диктатура моды на замену русских слов на иностранные в своей повседневной речи ( найс- все хорошо, убер- много чего-то).

 

1.3  Классификация англицизмов по способу образования.

В наше время становится более престижным называть предметы и явления не русскими, а иностранными словами, заимствованными из английского языка. Все заимствования можно разделить на группы по способу их образования, которые выделил русский лингвист Касаткин Л.Л. :

- прямые заимствования ( слова встречающиеся в русском языке имеют почти тоже значение, что и в своем родном языке, например уик-энд – выходные, найс – хорошо )

- гибриды ( слова, которые образовываются при помощи присоединения русского суффикса, окончания и приставки к иностранному корню, например бузить ( busy – беспокойный ) -  вести себя шумно  )

- калька ( слова иноязычного происхождения, употребляются в русском языке с сохранением своего фонетического и графического облика, например меню, диск, вирус )

- полукалька ( слова, которые при попадании в русский язык подчиняются русской грамматики, например драйв( drive ) “ давно не было такого драйва “ )

- экзотизмы ( слова, характеризующие особые национальные обычаи других народов,  не имеют аналогов в русском языке, например чипсы (chips ), хот-дог ( hot-dog))

- иноязычные вкрапления ( слова, имеющие лексические эквиваленты, но стилистически от них отличающиеся, обычно закрепляются в определенной сфере общения людей, например вау ( wow ) или йес ( yes ))

- композиты ( слова, состоящие из двух иноязычных слов, например секонд-хенд )

Таким образом, изучив теоретический материал о классификации неологизмов по способу их образования в русском языке, можно сказать, что новые слова в языке могут быть образованы как и по уже имеющимся моделям в языке, так и заимствованы из других языков.

- жаргонизмы ( слова, появившиеся при помощи искажения каких-либо звуков, например крезанутый ( crazy – шизанутый ))

 

Последним способом образования чаще всего предпочитают пользоваться подростки в своей речи, на то есть две причины. Первая причина это следование популярной в наши дни американской моде, а вторая причина состоит в том, что многие люди молодого и реже среднего возраста считают заимствованные слова более компактными, логичными и четкими.

 

Надо заметить, что в нынешнее время СМИ является главным источником английских неологизмов. Во время чтения газеты или просмотра какой-нибудь программы каждый человек вне зависимости от возраста сталкивается с огромным количеством английских слов. Таким образом, все встречающиеся слова английского происхождения на страницах книг, на экране нашего телевизора или услышанные по радио, можно классифицировать не только по способу образования, но и по лексическому признаку:

1) слова, не имеющие синонимов. Как правило, это слова прижившиеся в русском языке, и многие люди употребляют их не задумываясь о том, что это иноязычные слова. В качестве примера можно привести различные виды спорта, например футбол, волейбол, баскетбол и т.д.

 

2) слова, которые в основном не понятны людям, проживающим в России, но, как правило его  можно заменить русским аналогом. Например « тинейджэр » - подросток или « мониторинг » - наблюдение.

 

 3) эти слова, напечатаны английскими буквами, на английском языке, они, как показывают наблюдения не понятны большинству людей. Например non-stop, shop.

 

1.4  Этапы эволюции англицизмов.

По результатам проведенной работы были проанализированы многие статьи и словари связанные с заимствованиями слов из других языков, что помогло нам выделить не только классификацию неологизмов по способу образованию, но и их этапы эволюции:

- начальная стадия, то есть самая первая – это стадия « проникновении ». На этой стадии слова соотносятся лишь с английской действительностью ( полисмен )

- следующий период эволюции неологизмов в языке – это непосредственно « заимствование ». Во время этой стадии сфера употребления слова к русской действительности заметно расширяется

- самой последней стадией является стадия « ускорения ». Это период широкого распространения слова, при котором неологизм приобретает черты присущие лишь русским словам ( клуб ).

1.5 Признаки англицизмов.

Несмотря на то, что чаще всего заимствованные слова входя в состав русского языка изменяются, как фонетически, так и грамматически, у них остаются отличительные признаки, по которым можно отличить такие слова от исконно русских.

Существуют признаки, которые помогают не только понять, что слово взято из другого языка, но и дают возможность узнать из какого именно языка пришло это слово.  Вот несколько признаков характерных только для английских заимствований:

- слова английского происхождения имеют в своем составе такие сочетания, как сч или дж, например скетч или имидж

- наличие таких сочетаний, как ва- и ви, в качестве примера можно привести слова ватт или виски

- также англицизмы чаще всего заканчиваются на такие конечные сочетания, как

-инг, -мен или ер, например рейтинг, митинг, супермен, таймер.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 2

2.1 Что такое молодежный сленг?

Мне кажется, что тема использования молодежью заимствованных слов требует более детального рассмотрения.  Сленг – это слово применяется для описания жаргонных выражений, которые использует современная молодежь. Что же непосредственно обозначает слово сленг? Сленг – это слово произошедшее от английского слова slang, сленгом можно назвать набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей (профессиональных, общественных, возрастных и т.д.).

 В данной главе я хочу рассмотреть молодежный сленг, который не всегда понятен людям среднего или старшего возраста.

 

При рассуждении на тему молодежного сленга, следует начать с определения этого высказывания. Молодежный сленг – это социолект людей в возрасте 12 – 30 лет, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе. Существует ряд причины употребления подростками иноязычного жаргона:

- желание влиться в новую или незнакомую компанию

- второй немаловажной причиной является экономия времени при помощи упрощения некоторых слов

- попытка показаться моложе или старше в глазах других подростков

- желание выделиться или обратить на себя внимание окружающих

 

Слова молодежного сленга чаще всего представляют собой сокращенные слова или даже фразы. Например сигарета – сижка, клавиатура – клава, имею мнение, которое хочу озвучить – имхо. Но также в молодежном сленге встречаются слова непосредственно заимствованные из английского языка, в качестве примера можно привести такие слова, как аватарака – ава или афтепати – после вечеринки. Это лишь малая часть тех слов, которые используются подростками каждый день.

 

2.2  Разделение молодежного жаргона на возрастные подгруппы

Молодежный жаргон можно разделить на две большие группы:

 

1) подростковый жаргон или как его еще называют школьный сленг. В основном его можно услышать во дворе или в школе, и используют его подростки от 12 до 16 лет. В качестве примера можно привести слова из словаря молодежного сленга:

- спер – украл,

- шпора – шпаргалка

- тема – отлично

- бро – лучший друг

- зырить – смотреть

- стучать – ябедничать

- ништяк – хорошо, неплохо

- в лом – лень

- тормоз – тупой

- чувак – парень

 

2)непосредственно молодежный сленг, который используют в своей повседневной речи молодые люди в возрасте от 16 до 30 лет. С каждым годом число слов молодежного сленга беспрерывно растет. Можно с уверенностью сказать, что самый большой сборник «испорченных » слов – это молодежный сленг. Чаще всего жаргон современной молодежи состоит из англоязычных заимствований, и многие люди приклонного возраста утверждают, что речь нынешних подростков больше похожа на речь англичанина с русским акцентом. Как пример можно привести популярные среди молодежи жаргонные слова:

- красава – молодец

- батя – отец

- фейк – это человек, создавший ложную интернет-страницу

- рубить бабло – зарабатывать деньги

- братэлла – в основном так называют человека чем-то схожим с тобой

- тусить – ходить в клуб, танцевать, веселиться

- родаки – родители

- халява – так говорят, когда тебе досталось что-то без особых усилий

- рофлить – смеяться

- хайп – шуми

- зашквар – позорно, неприлично

Все выше приведенные слова мы хоть раз слышали в повседневной жизни, и они не пугают нас, потому что уже прочно обосновались в русском языке, благодаря, своей распространенности и узнаваемости.

 

Как показывает жизненный опыт, сленг присущ в основном людям в возрасте от 12 до 22 или 30 лет , реже встречаются люди, которые используют жаргонные выражения после этого возраста. Обычно после взросления и вступления во взрослую жизнь молодежь перестает так часто и открыто пользоваться сленгом. Но сленги и жаргонные слова не уходят из их жизни на всегда. Взрослые хоть и не каждый день используют сленг в своем повседневном общении, но взрослый сленг все-таки существует. Слова, которые сейчас я приведу в пример, тоже известны многим из повседневной жизни:

- тяп-ляп – не качественно, сделано на скорую руку

- елы-палы или ёклмн – так выражают злость или недовольство чем-то

- чертовщина – непонятная ситуация

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 3

3.1 Практическая часть

В практической части я предоставлю вашему вниманию опрос, который был проведен среди разных возрастных групп, что бы проследить за тем, насколько популярен молодежный или школьный сленг среди различных возрастов.

В каждом опросе участвовало 20 человек определенной возрастной группы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

По результатам опроса можно сказать, что молодежный сленг в основном  популярен в возрастной группе с 12 до 16. Далее, переходя во взрослую жизнь, школьный или как его еще называют молодежный сленг начинает уходить из жизни подростков, так как в их жизни чаще всего начинает преобладать профессиональный жаргон, который состоит в основном из слов, пришедших прямиком из английского языка.

 

3.2 Понятие и особенности профессионального жаргона

Не менее популярным в наше время и требующим детального рассмотрения является профессиональный сленг или как его чаще всего называют профессиональный жаргон. Профессиональный жаргон  – это разновидность жаргона, используемого группой людей, объединенных по профессиональному признаку. Такой сленг обладает рядом признаков, которые присущи только ему:

1) экспрессивность

2) использование гиперонимов вместо гипонимов ( машина вместо: компьютер )

3) стилистическая сниженность ( баранка вместо руля)

4) использование новых словообразовательных моделей

5) профессиональная лексика и фразеология, дублирующая единицы терминологии и специального языка.

В качестве примера можно привести слова из словаря профессионального сленга программиста :

- айтишник – программист

- апдейт – обновление

- баг – ошибка в программе, коде

- геймдев – разработка, создание игр

- дебажить – искать и исправлять ошибки в программе

- гребцы – работники компании

- кодить – программировать

- кракозябры – набор непонятных символов

- мануал – руководство или инструкция

- ПО – программное обеспечение

Использование профессионального жаргона маркирует его носителя как своего, противопоставляя его чужим в соответствующей среде.

 

 

 

 

Заключение

Подводя итог всей работы, я бы хотела сделать прогноз на будущее о том, останутся ли англицизмы в нашем языке или мы перестанем использовать любые заимствования и прейдем на исконно русские слова.

 В последние десятилетия англицизмы стремительно проникли и проникают по сей день в русский язык. Англоязычные слова приобретают лексическое значение, фонетическое оформление, грамматические признаки, свойственные только русскому языку, они употребляются в различных формах и пишутся буквами русского алфавита. Они стали настолько привычными и обыденными для нас, что многие считают их русскими, а не иностранцами в нашем языке.

Многие языковеды и лингвисты современности  считают такое массовое заимствование негативным явлением. Они полагают, что это ведет к вытеснению многих русских слов, которые описывают предметы и явления ничуть не хуже англоязычных аналогов. ( например многие говорят презент вместо русского слова подарок ).

Нельзя точно предсказать будут ли англоязычные заимствования столь популярны через 10, 20, 30 лет, но можно точно сказать, что до конца они не покинут ни нашу жизнь, ни наш язык. Этому способствуют множество факторов, которые были упомянуты в начале работы. Но самым главным причиной того, что англицизмы будут присутствовать в нашем языке в будущем, это то, что в русском языке нет достаточного количества слов, что бы называть ими все те новые технологии, которые появляются каждый день. Поэтому я считаю, что англицизмы никогда не покинут наш язык. И мы с точностью можем сказать, что заимствования из английского языка – это вынужденная мера, а не просто потребность в разнообразии языка. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Библиографический список

1.      http://yun.moluch.ru/archive/8/549/

2.      http://www.testsoch.info/dyakov-prichiny-zaimstvovaniya-anglicizmov-v-russkom-yazyke/

3.      http://www.e-ng.ru/drugoe/prichiny_intensivnogo_zaimstvovaniya.html

4.      http://philology.ru/linguistics2/dyakov-03.htm

5.      http://studbooks.net/2106194/literatura/sposoby_obrazovaniya_anglitsizmov

6.      https://studwood.ru/1388405/literatura/sposoby_obrazovaniya_anglitsizmov

7.      http://love-mother.ru/molodezhnyj-sleng-slovar-primery.html

8.      http://teenslang.su/content/%D1%84%D0%B5%D0%B9%D0%BA&exp=1&slang=all ( словарь молодежного сленга )

9.      https://ravesli.com/slovar-programmista-sleng-kotoryj-dolzhen-znat-kazhdyj-koder/ ( словарь программиста )

10.  https://globallab.org/ru/project/cover/prozhivyom_bez_anglitsizmov.html

11.  http://am-en.ru/conversations/vocabulary.html ( англо - русский словарь )

12.   http://iturizmo.ru/razgovorniki/russko-anglijskij-razgovornik.html ( англо - русский разговорник )

13.   https://studfiles.net/preview/5274998/ ( русский словообразовательный словарь )

14.   http://anglicismdictionary.ru/Slovar ( словарь англицизмов Дьякова А.И )

15.   http://yun.moluch.ru/archive/8/549/

 

Просмотрено: 0%
Просмотрено: 0%
Скачать материал
Скачать материал "Исследовательский проект на тему «Влияние английского языка на русский во время мировой глобализации» в рамках городского конкурса "Взлёт""

Методические разработки к Вашему уроку:

Получите новую специальность за 3 месяца

Специалист по коллекторской деятельности

Получите профессию

Технолог-калькулятор общественного питания

за 6 месяцев

Пройти курс

Рабочие листы
к вашим урокам

Скачать

Скачать материал

Найдите материал к любому уроку, указав свой предмет (категорию), класс, учебник и тему:

6 670 644 материала в базе

Материал подходит для УМК

Скачать материал

Другие материалы

Рейтинг: 5 из 5
  • 12.08.2018
  • 4269
  • 36
«Английский язык (базовый уровень)», Афанасьева О.В., Михеева И.В. и др.

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

  • Скачать материал
    • 12.08.2018 1215
    • DOCX 82 кбайт
    • Оцените материал:
  • Настоящий материал опубликован пользователем Румянцева Светлана Викторовна. Инфоурок является информационным посредником и предоставляет пользователям возможность размещать на сайте методические материалы. Всю ответственность за опубликованные материалы, содержащиеся в них сведения, а также за соблюдение авторских прав несут пользователи, загрузившие материал на сайт

    Если Вы считаете, что материал нарушает авторские права либо по каким-то другим причинам должен быть удален с сайта, Вы можете оставить жалобу на материал.

    Удалить материал
  • Автор материала

    Румянцева Светлана Викторовна
    Румянцева Светлана Викторовна
    • На сайте: 9 лет и 2 месяца
    • Подписчики: 0
    • Всего просмотров: 33352
    • Всего материалов: 8

Ваша скидка на курсы

40%
Скидка для нового слушателя. Войдите на сайт, чтобы применить скидку к любому курсу
Курсы со скидкой

Курс профессиональной переподготовки

Менеджер по туризму

Менеджер по туризму

500/1000 ч.

Подать заявку О курсе

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к проведению ВПР в рамках мониторинга качества образования обучающихся по учебному предмету "Английский язык" в условиях реализации ФГОС ООО и ФГОС СОО

36 ч.

1700 руб. 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 135 человек из 44 регионов
  • Этот курс уже прошли 914 человек

Курс повышения квалификации

Особенности подготовки к сдаче ОГЭ по английскому языку в условиях реализации ФГОС ООО

36 ч. — 180 ч.

от 1700 руб. от 850 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 296 человек из 62 регионов
  • Этот курс уже прошли 1 836 человек

Курс профессиональной переподготовки

Педагогическая деятельность по проектированию и реализации образовательного процесса в общеобразовательных организациях (английский язык)

Учитель английского языка

300 ч. — 1200 ч.

от 7900 руб. от 3650 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 31 человек из 17 регионов
  • Этот курс уже прошли 19 человек

Мини-курс

Психологические особенности педагогического общения

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 34 человека из 20 регионов
  • Этот курс уже прошли 22 человека

Мини-курс

Судебные процессы и взыскание убытков: правовые аспекты и процедуры

6 ч.

780 руб. 390 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 25 человек из 16 регионов
  • Этот курс уже прошли 12 человек

Мини-курс

Современные вызовы педагогической профессии: развитие профессионализма педагогов в контексте улучшения качества образования

10 ч.

1180 руб. 590 руб.
Подать заявку О курсе
  • Сейчас обучается 20 человек из 12 регионов
  • Этот курс уже прошли 14 человек