МОУ Леденгская ООШ
Павинского района
Костромской области
Разработка литературно – музыкальной композиции «Никто не забыт» на
немецком языке.
Онкина Алевтина Семёновна
учитель
немецкого языка
2018 г.
Niemand ist vergessen
(Никто не забыт)
По авансцене проходит
десятиклассник, звоня в колокольчик. Это - последний звонок. Занавес
открывается. На сцене в вихре школьного вальса кружатся выпускники школы.
Затем они подходят к авансцене и поют песню « Школьный вальс» (1 куплет).
Schulwalzer
Worte: M.
Matussowski Weise: I.
Dunajewski
Die
Kindheit, Freund, ist lange her,
nun
sind wir keine Schüler mehr,
doch
komm’n wir jedes Jahr in uns’re Klass’.
Zum
Gruβ der Ahorn vorgebeugt,
die
Birken fröhlich rauschen heut’,
es
klingt der Walzer, den man nicht vergaβ.
Gekommen
waren wir ganz klein,
wir
füllten diese Bänkereih’n,
die
Fibeln lagen aufgeschlagen hier,
zehn
Jahre lernten wir gespannt,
seit
wir drei Silben “Va - ter - land”
zum
ersten Mal im Leben buchstabiert.
Музыка внезапно
обрывается. Слышится тревожная дробь барабана, сигналы трубы. Их сменяет
мелодия песни А. Александрова «Священная война». (Слайд 2 -4)
1- й
ученик: Es ist Krieg!
1- я
ученица: Wir müssen
unsere Heimat verteidigen!
2- й
ученик:
Ich
gehe an die Front!
2-я ученица:
Ich auch.
3-й ученик: Ich auch.
3-я
ученица: Wir
werden für unser Vaterland kämpfen.
Через сцену
проходят солдаты. Юноши и девушки, одевая на ходу пилотки, присоединяются к
ним. Внезапно строй останавливается. Прежняя мелодия сменяется песней
«Комсомольская прощальная». С песней участники покидают сцену, они машут в знак
прощания рукой, слышен голос: «Wir kommen nach dem Krieg zurück!»
(Слайд
5 – 7)
Komsomolzenlied
Worte: A.Galitsch
Weise: W. Solowjow- Sedoj
Hell
zum Sammeln bliesen die Trompeten,
jede
Mutter schickte ihren Sohn.
Auf
dem langen Weg die rote Fahne wehte
überm
Komsomolzenbataillon.
Lebe
wohl, du Mutter, weine nicht!
Schau
dem Sohn noch einmal ins Gesicht.
Lebe wohl, du Mutter, weine
nicht, küβ mich schnell,
Auf daβ wir bald
wieder sind zur Stell’!
Wir nehmen heute
Abschied,
Uns grüβt von fern
der Siegesstern!
Lebe wohl, du Mutter, weine
nicht, küβ mich schnell,
Auf daβ wir bald
wieder sind zur Stell’!
Was wir lieben und
was Heimat heiβt,
geben wir dem
Feinde niemals Preis.
Kämpfen will ein Jeder
bis zum Tod
für der Heimat
Fahne stolz und rot.
1-й
чтец: So
war es am 22. Juni 1941. Es kamm der schrecklichste aller Kriege. Das war für
das Sowjetland der Kampf auf Leben und Tod!
2-й
чтец:
Und diese Jungen und Mädchen, die im Juni ihre Schulprüfungen abgelegt hatten,
wuβten nicht, daβ die schwerste Prüfung ihnen noch bevorstand.
1-й
чтец:
Schwere Tage erlebte unser Land. Im Herbst 1941 standen Hitlerdivisionen vor
Moskau. (Слайд 8 – 11)
Am 8. September 1941 schloβ sich der Ring
der feindlichen Truppen um Leningrad. Schwere Tage erlebten die Leningrader.
125 Gramm Brot war die Tagesration der Leningrader während der Blockade. ( Слайд
12 -15)
Hunger und Kälte herrschten in jedem
Haus. Die Faschisten okkupierten die Ukraine, Beloruβland.
2-й
чтец:
Heroisch kämpften die Sowjetarmee, das ganze Sowjetvolk. Leningrad, Odessa,
Sewastopol und Stalingrad wurden zum weltbekannten Symbol des Massenheroismus
des Sowjetvolkes im Groβen Vaterländischen Krieg. Das Sowjetvolk hat gesiegt.
Es hatte den Feind, den Hitlerfaschismus, zerschlagen. Der Siegesmarsch began
bei Moskau im Winter 1942.
Wir
kommen zu dir immer wieder,
den
einmalig ist deine Pracht.
Die
schönsten von unseren Liedern
haben
wir dir, Moskau, gebracht.
1-й
чтец: Dann
folgte Stalingrad. (Слайд
16 – 19)
Schwarze Rauchwolken bedeckten hier den
Himmel. Die faschistischen Truppen wurden hier besiegt. 22 feindliche
Divisionen, viele Tausende faschistischer Soldaten und Offiziere wurden hier
eingekesselt. Hier, an den Ufern der Wolga, kämpften die Sowjetsoldaten um jeden
Fuβbreit Boden, um jedes Haus und jeden Keller.
2-й
чтец:
Lang war der Weg des Sieges. Doch es kam der 9. Mai 1945. (Слайд
20)
Am 7. November 1941 fand auf dem Roten
Platz die traditionelle Militärparade statt. Nach der Parade gingen die
Soldaten vom Roten Platz an die Front. (Слайд
21 -22)
Dreieinhalb Jahre spӓter, am Siegestag,
warfen die Soldaten auf die Steine des Roten Platzes die faschistischen
Truppenfahnen. (Слайд 23 – 25)
Das kann man nicht vergessen!
Открывается занавес. На сцене -
класс. За столом сидит учительница, в руках у неё классный журнал. За партами
сидят бывшие выпускники 1941 года. Учительница открывает классный журнал и,
называя фамилии, проверяет, все ли явились.
-
Iwanow!
-
Da!
-
Timonin!
-
Hier!
-
Gawrilowa!
-
Da!
-
Alexejew!
-
Fiel
den Heldentod auf dem Schlachtfeld!
-
Nasarowa!
-
Sie
ist im faschistischen Konzentrationlager ermordet!
-
Masurow!
-
Da!
-
Schanin!
-
Fiel
im Kampf für unsere sowjetische Heimat!
-
Tarassowa!
-
Da!
В глубине сцены появляется
изображение памятника павшим солдатам.
(Слайд
26)
1-й
ученик: Nicht
weit von diesem Denkmal fiel unser Iwan Alexejew. Sein Zug stürmte jene Höhe.
Er war ein mutiger Junge.
2-й
ученик:
Ein
richtiger Patriot war Wolodja Schanin. Er kämpfte um Stalingrad. Er kämpfte
mutig bis zum Tod. “Ich sterbe, aber ich ergebe mich nicht. Ich lasse den Feind
nicht durchkommen”, schrieb er in seinem Notizbuch.
Затем
они встают, проходят на авансцену и поют песню «За того парня».
Für jenen Jungen
Worte: R.
Roshdestwenski Weise: M. Fradkin
Nachdichtung: N. Sinner
Heute
will ich ganz früh durchs Feld schreiten,
durch
die brachen Äcker gehn weithin …
Mein
Gedächtnis ist gestört, scheint wir –
alles,
was nicht ich erlebt, weiβ ich.
Regentropfen
vom Gesicht rinnen.
Zwanzig
Jahre sind im All winzig.
Jenen
Jungen lernt’ ich nicht kennen,
der
versprach: “Mama, ich komm wieder.”
Und
das Steppengras duftet nach Bitterkeit,
und
die Winde, die jungen, sind grün.
Wir
erwachen und lauschen dem Donner um Mitternacht,
Ob
es Gewitter ist oder ein Echo vom Krieg.
Dieser
Frühling wird wohl lang währen.
Auf
der Erde hier, auf der Guten,
die
auf bestes Saatkorn heiβ wartet,
lebe
ich für mich und den Jungen.
Diese
Bürde läβt sich schwer zwingen.
Aber
leben kann ich nicht ruhig,
den
ich hör’ in mir sein Lied klingen,
höre
seine Stimme mich rufen.
Und
das Steppengras duftet nach Bitterkeit,
und
die Winde, die jungen, sind grün.
Wir
erwachen und lauschen dem Donner um Mitternacht,
Ob
es Gewitter ist oder ein Echo vom Krieg.
К
памятнику медленным шагом подходит группа учащихся. Они возлагают цветы и
останавливаются у памятника.
1-й
чтец: Blumen,
Blumen, Blumen – ohne Ende.
Und
doch wie kurz ist ein Blumenleben
Warme
Blumen in zarten Händen,
arme
Blumen auf harten Gräbern.
2-й
чтец: Soldaten,
Helden und Vermiβte,
die
Groβtat läβt sich nicht ermessen!
Auf
euren grauen Obelisken
wächst
frühlings nie das Gras Vergessens!
3-й
чтец: Es
ist unmöglich, hier ihre namen aufzuzählen,
so
viele für ewig bewacht der Granit,
Doch
wise, wer lauschet hier diesem Steine:
Vergessen ist niemand, vergessen ist nichts!
4-й
чтец: Menschen!
Bis eure Herzen schlagen,
kämpft
für den Frieden vereint!
Wir
möchten, daβ immer die Sonne,
die
Sonne des Friedens scheint!
Закончить вечер можно
исполнением песни «Бухенвальдский набат» всеми
присутствующими. (Слайд
27)
Buchenwalds Mahngeläut
Worte:
A.
Sobolew
Weise:
W.
Muradeli
Nachdichtung: L. Frank
Halt,
ihr Menschen aller Kontinente!
Höret
ihr, höret ihr den mahnend dumpfen Klang?
Haltet
inne, arbeitsame Hände!
Es
läutet hohl und bang! Es läutet hohl und bang!
Buchenwald,
in deinem Mahngeläute
pocht
Millionen Opfer Herzenblut,
aller,
die hier auferstanden heute
aus
der Öfen Glut, aus der Öfen Glut,
auferstanden,
auferstanden
aus
der Öfen Glut.
Alle,
die hier eingeäschert, kommen,
richten
sich, richten sich in Reihen, Mann an Mann.
Internationale
ziehn Kolonnen.
Seht,
sie treten an! Seht, sie treten an!
Und
ein Tosen, Grollen aus den Tiefen
rollt
wie Donnerschlag auf uns zurück.
Vom
Atomsturm unheilvoll ergriffen,
stöhnt
der Pazifik, stöhnt der Pazifik,
stöhnt
und grollet, stöhnt und grollet,
stöhnt
der Pazifik.
Halt, ihr Menschen
aller Kontinente!
Höret
ihr, höret ihr den mahnend dumpfen Klang?
Haltet
inne, arbeitsame Hände!
Es
läutet hohl und bang! Es läutet hohl und bang!
Dies
Geläut umschwebt die ganze Erde,
Und
im Äther rauscht es immerfort:
Menschen,
wachsam seid, daβ Frieden werde,
Frieden
allerort!Frieden allerort!
Hütet,
Menschen ihr, den Frieden,
Frieden allerort!
По окончании вечера можно
провести беседу со зрителями в форме викторины или конкурса.
- Warum sagt man: Das
ganze Sowjetvolk stand auf?
- Wie vertedigten die
Menschen ihre Heimat?
- Nennt die Heldenstädte.
Wofür wurde diesen Städten der Ehrentitel “Heldenstadt” verliehen?
- Welche Schlachten des
Groβen Vaterländischen Krieges sind besonders bekannt?
- Was haben dir Mutter,
Vater oder Groβmutter und Groβvater vom Krieg erzählt?
Список
литературы.
1. В.И.Шепелева
«Внеурочная работа по немецкому языку» Москва «Просвещение 1977 г.
2. Научно-методический
журнал «Иностранные языки в школе»№3 2007 г.
3. Интернет -
ресурсы
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.