абонемент
|
abonnement
|
заимствовано
в XIХ веке; франц. abonnement – буквально «плата вперед, подписка,
абонемент»;
|
авантюра
|
aventure
|
буквально:
приключение; заимствовано из фр. языка в конце XVIII века; восходит к латин.
adventura → от лат. advenire - происходить, случаться;
|
авиация
|
aviation
|
заимствовано
из французского языка в начале XX века; франц. aviation - "авиация,
авиастроение" представляет собой производное от латин. avis -
"птица"
|
акварель
|
aquarelle
|
краски,
растворимые в воде; картина, написанная этими красками, - франц.
|
актёр,
актриса
|
acteur,
actrice
|
заимствовано
в Петровскую эпоху; франц. acteur; от латин. actor - "актер,
исполнитель" (исходный глагол — agere "действовать")
|
антураж
|
entourage
|
буквально:
окружение, окружающая обстановка; от фр. глагола entourer – окружать,
охватывать; антураж – совокупность окружающих условий; → отсюда выражение
«для антуражу» - т.е. для видимости обстановки
|
багет
|
baguette
|
заимствовано
из французского языка; фр. baguette - буквально «палочка, прут»;
|
бассейн
|
bassin
|
из
франц. bassin "бассейн, таз, миска", которое связано с ит. bacino,
галльск. bacca "сосуд для воды"
|
безе
|
baiser
|
буквально:
поцелуй; заимствовано в XIX веке; от франц. глагола baiser -
"целовать"; печенье названо по своей легкости – легкое, как поцелуй
|
бергамот
|
bergamote
|
заимствовано
в XVIII века из франц.; франц. bergamote "сорт винно-сладкой груши или
бергамотное дерево" — из итал. bergamotta,
|
берет
|
béret
|
заимствовано
в Петровскую эпоху; франц. béret - "баскская шапочка" — из
древнепровансальского berret - "шапка, колпак";
|
бижутерия
|
bijouterie
|
заимствовано
в 60-е годы XX века; франц. bijouterie - "бижутерия, ювелирные
изделия", "изготовление ювелирных изделий"; восходит к bijou -
"драгоценность, сокровище, украшение";
|
билет
|
billet
|
заимствовано
в Петровскую эпоху; франц. billet – «записка, письмецо; билет»; от
древнефранц.
|
бильярд
|
billard
|
заимствовано
в Петровскую эпоху; франц. billard — «бильярд, стол для бильярда»;
производное от фр. bille - "шарик";
|
биография
|
biographie
|
заимствовано
в XVIII веке из франц.; фр. biographie – «биография» — от сложения греч. bios
- "жизнь" и graphē - "письменное изложение";
|
биология
|
biologie
|
заимствовано
в первой трети XIX века из франц.; фр. biologie — неологизм Ламарка на базе
греч. bios - "жизнь" и logos - "слово"
|
блокнот
|
bloc-notes
|
заимствовано
в XX веке из франц.; фр. bloc-notes – «блокнот» восходит к англ. block-notes,
сложения block - "нечто цельное, объединенное" и notes -
"записки, заметки"
|
ботинки
|
bottine
|
заимствовано
в первой половине XIX века; франц. bottine — «ботинок», производное от фр.
botte - "сапог"
|
браслет
|
bracelet
|
заимствовано
в XVIII веке; франц. bracelet — «браслет, запястье», производное от фр. bras
- "рука"; буквально — "украшение на руке"
|
велосипед
|
vélocipède
|
заимствовано
во второй половине XIX века; франц. vélocipède - "велосипед",
"быстроногий", от сложения латин. velox, velocis -
"быстрый" и pes, pedis - "нога"
|
винегрет
|
vinaigrette
|
заимствовано
в XVIII веке; во франц. vinaigrette - "соус из уксуса и масла" —
производное от фр. vinaigre - "уксус"; образовалось от сложения фр.
слов vin - "вино" и aigre - "кислый"
|
вокал
|
vocal
|
заимствовано
в начале XVIII веке из франц.; vocal – "гласный" от фр. voix –
"голос"
|
волонтер
|
volontaire
|
заимствовано
в Петровскую эпоху, как «волунтер»; франц. volontaire – «добровольный,
следующий собственному желанию», восходит к. латин. voluntarius – «свободный,
добровольный»,
|
дежурный
|
de
jour
|
заимствовано
из французского языка; от фр. de jour – относящийся к сегодняшнему дню;
изначально произошло от plat du jour – дневное блюдо, или буквально: дежурное
блюдо
|
диета
|
diète
|
заимствовано
в XIX веке, скорее всего, из франц. diete – «диета, воздержание от пищи,
голодание», от латин. diaeta; восходит к греч. díaita - "образ жизни,
режим питания"
|
диплом
|
diplôme
|
заимствовано
в начале XVII века; франц. diplôme – «диплом, аттестат» от латин. diploma -
"удостоверение, грамота", восходящего к греч. diplōma —
«удостоверение»
|
желе
|
gelée
|
заимствовано
в Петровскую эпоху; франц. gelée – «желе, студень, мороз, заморозки»; от фр.
глагола geler "замораживать, холодить"; восходит к латин. gelare —
«замораживать, морозить»; см. слово «желатин»
|
журнал
|
journal
|
заимствовано
в Петровскую эпоху; франц. journal – «газета, дневник, журнал». papier
journal - "ежедневная газета", где journal -
"ежедневный"; восходит к латин. diurnalis (исходное слово dies -
"день", как фр. jour – «день»)
|
зебра
|
zèbre
|
заимствовано
в конце XVIII века; франц. zèbre - «зебра», от фр. глагола zébrer - «чертить
полосы»; от португальского zebra, восходящего к латин.
|
кабинет
|
cabinet
|
заимствовано
в начале XVIII века из нем. яз., где оно восходит к франц. cabinet –
«кабинет, рабочая комната», уменьшительное от фр. cabine;
|
кастрюля
|
|
заимствовано
в Петровскую эпоху через посредство голл. kastrol из франц. casserole - (от
фр. casse - "сковорода с ручкой, черпак")
|
километр
|
kilomètre
|
заимствовано
в конце XVIII веке из франц. яз; фр. kilomètre образовано от сложения фр.
kilo – "тысяча" и mètre - "метр"
|
комильфо
|
comme
il faut
|
буквально:
прилично; от фр. слов comme — как il faut – надо, должно, надлежит; comme il
faut – это соответствие правилам светского приличия, "хорошего
тона" → отсюда «не комильфо», т.е. не прилично, не подобает (см.также
«моветон»)
|
конверт
|
couvert
|
заимствовано
в Петровскую эпоху; франц. couvert - "покров, покрытый" (фр.
couverture - "одеяло")
|
костюм
|
costume
|
заимствовано
в конце XVIII века; франц. costume - «костюм, одеяние», от фр. глагола
costumer – «наряжать, костюмировать»;
|
лингвист
|
linguiste
|
заимствовано
в XIX веке; франц. linguiste — «лингвист, языковед»; восходит к латин. lingua
- "языка"; отсюда родство со словом «лангет»
|
меломан
|
mélomane
|
заимствовано
в XIX века; франц. mélomane — «меломан»; образовалось от сложения греч. melos
- "песня" и mania - "мания"
|
паспорт
|
passeport
|
буквально
с франц.: проходить порт, гавань; заимствовано в начале XVIII века из нем.
яз. (Paßport), которое немцы взяли у французов; слово восходит к итал.
passaporto - "письменное разрешение пройти порт" → от ср.-латин.
passare - "проходить" и portus - "гавань"
|
планшет
|
planchette
|
заимствовано
в XIX веке; от франц. planche - "доска, полка"; от ср.-латин.
planca — доска, планка
|
профессия
|
profession
|
заимствовано
в XIX веке из франц. яз; от profession – призвание, ремесло, занятие,
деятельность; восходит к латин. professio,
|
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.