X ШКОЛЬНАЯ ОТКРЫТАЯ
КОНФЕРЕНЦИЯ УЧАЩИХСЯ
«ИНТЕЛЛЕКТУАЛЫ XXI ВЕКА»
Секция: Иностранный язык
(английский)
ФУТБОЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Григорьева Евгения
МОБУ «Лицей № 4» , 9д класс
Школьный учитель
Терехова Вера Яковлевна,
английский язык, высшая категория
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1.
ИСТОРИЯ ПОЯВЛЕНИЯ СПОРТИВНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
1.1.Зарождение
спорта в Британии
1.2.
Футбол – национальная игра
1.3.
Спортивные термины как неологизмы в русском языке
2.
ФУТБОЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В РУСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1.
Футбольные термины как спортивная терминология
2.2.
Футбольные термины как фразеологический слой языка
2.3
История названий футбольных клубов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение
Спорт справедливо называют
«феноменом XX века». В силу своего всеобъемлющего, универсального характера он
не только узкопрофессиональная человеческая деятельность, но и часть
культурной, политической, экономической жизни определенной страны, неотъемлемая
часть традиций и самосознания народа. В спорте чрезвычайно важен человеческий
фактор, особое внимание к конкретной личности.
Феномен спорта находится в центре внимания специалистов разных научных
направлений, в том числе лингвистов, для которых особый интерес представляет
язык спорта, в частности, его терминология.
«Великобритания славится в мире не столько своими
спортивными победами, сколько тем, что она дала миру спорт». Британцы
придумали множество видов спорта - от гольфа и крикета до футбола и регби. Во
времена империи эти виды спорта оказались в самых отдаленных частях света, где
прижились и пустили корни.
Футбол стал особо популярен во всем мире, в том числе и в России. Все мальчишки
в российских дворах играют в футбол. Это и хобби, и здоровый образ жизни, и
профессия. Вместе с футболом в
словарный состав языка вошли и спортивные термины.
В ходе исследования нас заинтересовало, как появляется в языке футбольная
терминология, как она употребляется в рамках спортивной игры и в повседневной
жизни.
Целью данной работы является: изучить футбольную терминологию, определить
область ее употребления.
Задачи:
1. Изучить историю спорта в Великобритании.
2. Изучить историю футбола.
3.Определить пути появления и область употребления футбольной
терминологии.
4. Изучить историю названий футбольных клубов.
5. Составить словарь футбольных терминов.
1. ИСТОРИЯ ПОЯВЛЕНИЯ СПОРТИВНОЙ
ТЕРМИНОЛОГИИ
1.1.Зарождение спорта в Британии
Значительное
влияние на развитие британского спорта оказала викторианская эпоха. В 1837
году, когда королева Виктория взошла на престол, у многочисленных видов спорта
почти не было строгих правил: публика развлекалась, как придется.
Своим рождением футбол,
регби и крикет обязаны частным школам для мальчиков. В викторианскую эпоху
учителя вполне разумно считали, что мозг растущего подростка сможет эффективно
впитывать знания только, если его организм будет подергаться регулярным
физическим нагрузкам.
Спорт давал мальчикам возможность
высвободить накопившуюся энергию и почувствовать себя единым целым,
коллективом, поскольку ни в одном из игровых видов спорта нельзя победить в
одиночку.
Был и еще один фактор,
который способствовал популярности спорта в викторианскую пору: он отвечал
требованиям популярной тогда социальной теории "мускулистого
христианства". Большими спортивными энтузиастами были англиканские
священники - многие местные футбольные клубы были организованы при церквях,
например, "Лидс" или Саутгемптон".
Однако до середины
позапрошлого века спорт продолжал оставаться занятием привилегированного
класса: у большинства населения на игру в крикет или регби просто не было
времени.
Ситуация изменилась после
того, как парламент в 1847 году принял решение о сокращении рабочего дня до 10
часов. Постепенно страну охватывали все новые и новые железнодорожные полотна.
Теперь у простого народа появилась возможность не только играть самим, но и
ездить в другие города, чтобы посмотреть, как играют другие.
На сегодняшний день в
Великобритании популярны разнообразные виды спорта, которые вовлекают огромное
количество участников и зрителей. Количество людей, занимающихся спортом,
увеличилось за последние годы, равно как и спортивные центры, как в частном,
так и в государственном секторах. Это совпало с большей обеспокоенностью
собственным здоровьем и необходимостью физической нагрузки у большинства
британцев. Около трети взрослого населения Великобритании регулярно занимается
спортом на открытом воздухе, а четверть - в спортивных залах. Траты на занятия
спортом, посещение спортивных состязаний и покупку спортивного снаряжения
занимают заметную часть бюджета британских семей [1].
1.2. Футбол – национальная игра
Современный футбол
начал свой путь в XII веке в средневековой Англии. Тогда в футбол играли на
рыночных площадях и даже на узких кривых улицах. Играли с утра до вечера.
Численность играющих превышала 100 человек, при этом почти никаких ограничений
не существовало. Можно было играть как руками, так и ногами, разрешалось
хватать игрока, владеющего мячом, сбивать его с ног. Как только игрок овладевал
мячом, за ним тотчас устремлялась веселая, буйная толпа играющих. В результате
рушились торговые палатки, в щепки разносились базарные ларьки. В деревнях даже
реки не служили игрокам преградой. Случалось, что некоторые игроки тонули при
переправе, но этого порой даже не замечали.
Все эти нарушения не
остались незамеченными среди церковников и феодалов. Вскоре они потребовали
запретить футбол. Эта игра казалась им слишком опасной: частенько под предлогом
игры в футбол собирались недовольные. Особенно неистовствовали церковники,
называвшие футбол “выдумкой дьявола”. Покровительствуя феодалам, король Эдуард
II в 1313 году запретил футбол в городе. Поэтому игры стали проводиться на
пустырях за городом.
Но, несмотря на запреты,
народ продолжал играть в футбол. И уже в 1592 году в Шотландии запрет на футбол
был снят, а в 1603 году этому примеру последовала и Англия. Народ сумел
защитить свою любимую игру, но еще долго футбол считался “подлой”, “плебейской”
игрой.
Первая в мире
футбольная ассоциация была образована именно в Англии в 1863
г. Появились и первые клубы футболистов. Здесь же были разработаны первые
официальные правила игры, которые спустя несколько десятилетий получили
всеобщее признание.
Дата 26 октября 1863
г. стала памятной для поклонников футбола, так как в этом году в лондонской
таверне на Грей Куин-стрит представители новоиспеченных клубов выработали новые
правила игры. Представитель одного из клубов изложил проект первого футбольного
кодекса из девяти пунктов.
Листая
страницы истории, убеждаешься, что футбол в его современном виде рождением
своим во многом обязан именно англичанам. Это они в 1878
г. дали права гражданства судейскому свистку (прежде арбитры подавали сигналы
либо школьным звонком-колокольчиком, либо просто голосом). Да и сами судьи
впервые появились на английских полях. Все спорные вопросы на заре футбольной
юности решали капитаны команд. Англичане по предложению мистера Броди,
владельца ливерпульской фабрики по производству рыболовных снастей, в 1890
г. “одели” в сети футбольные ворота.
С 1872
г. берет начало история международных встреч по футболу. Открывает ее матч
сборных Англии и Шотландии, положивший начало многолетней конкуренции
английского и шотландского футбола.
На Руси тоже издавна
существовали игры с мячом, напоминающие футбол. Одна из таких игр называлась
“шалыгой”: игроки ногами стремились загнать мяч на территорию противника.
Играли в лаптях на льду рек или на базарных площадях кожаным мячом, набитым
перьями. В. Г. Белинский писал, что “в играх и забавах русского народа
отразились простодушная суровость его нравов, богатырская сила и широкий размах
его чувств”.
На игру в мяч русские люди
шли охотнее, чем в церковь, поэтому именно церковники в первую очередь
призывали к искоренению народных игр. Больше всех неистовствовал, глава
староверов-раскольников протопоп Аввакум, который яростно призывал… сжигать
участников игр!
Современный футбол в России
узнали лет сто назад в портовых и промышленных городах. В порты его “завозили”
моряки-англичане, а в промышленные центры — иностранные специалисты, которых на
заводах и фабриках России работало довольно много. Первые русские футбольные
команды появились в Одессе, Николаеве, Петербурге и Риге, а несколько позже и в
Москве.
Однако многолетние попытки
королей и царей пресечь эту “опасную” игру потерпели неудачу. Футбол оказался
сильнее запретов, благополучно жил и развивался, приобрел современную форму и
стал олимпийским видом спорта. В 1908 году футбол был включен в программу
Олимпийских игр.
В наши дни футбол пользуется
всенародным признанием. И сейчас трудно представить себе жизнь любой страны без
футбольных матчей.
Появилась футбольная
культура - совокупность
культурных аспектов окружающих футбол как вид спорта.
1.3. Спортивные термины как
неологизмы в русском языке
Система любого языка постепенно
изменяется, несмотря на наличие норм, поддерживаемых школой, печатью, радио,
телевидением и другими средствами массовой информации,
а также традициями. Изменения в языке происходят постоянно, но они
не всегда заметны в течение жизни одного поколения. Наиболее
устойчивым является синтаксический строй языка. Наиболее изменчивым - его
лексический состав. Именно лексика особенно быстро откликается на всё новое,
что появляется в общественной жизни, науке, технике, искусстве, быту. На протяжении истории языка в его
составе постоянно появляется большое количество новых слов, однако далеко не
все закрепляются в его словарном составе.
Одной из причин появления
неологизмов в русском языке является появление новой терминологии. Заимствования
спортивных терминов в разных языках по-разному влияют на обогащение словарного
состава. Феномен спорта находится в
центре внимания специалистов разных научных направлений, в том числе
лингвистов, для которых особый интерес представляет язык спорта, в частности,
его терминология.
Русская спортивная терминология неоднократно становилась объектом
лингвистического изучения. Фактически каждый вид спорта обладает своей
терминосистемой. В 90-е годы XX столетия стали появляться именно такого плана
лингвистические описания конкретных спортивных терминосистем. Многоаспектное
исследование футбольной терминосистемы предпринято А.С. Рыловым [3].
Вопрос о целесообразности
использования заимствований спортивных терминов связывается с закреплением
лексических средств за определенными функциональными стилями речи.
Следует учитывать и наметившуюся в наш век научно-технического прогресса
тенденцию к созданию международной терминологии, единых наименований понятий,
явлений современной науки, производства, что также способствует закреплению
заимствованных слов, получивших интернациональный характер. Это обусловлено
длительной историей развития русского языка: многие терминологические
заимствования совершенно обрусели и не имеют эквивалентов, являясь
единственными наименованиями соответствующих реалий.
Этот факт даёт основание
предположить, что освоение иноязычных слов спортивного содержания является
необходимым и неизбежным для развития русского языка процессом.
2. ФУТБОЛЬНАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В
РУСКОМ ЯЗЫКЕ
2.1. Футбольные термины как
спортивная терминология
Таким образом, мы установили, что источником футбольной, а так же спортивной
терминологии является непосредственно игра в футбол. Проанализировав 47
футбольных терминов, мы установили, что 23 из них имеют «английское»
происхождение. Само слово «футбол» - игра в «ножной мяч», от
английского «foot» — нога, «ball» — мяч.
«Аут» (out) - положение, когда мяч «вышел из игры», то есть пересек линию,
ограничивающую поле.
«Аутсайдер»
(outsider) - команда, занимающая одно из
последних мест в турнирной таблице, неудачник чемпионата, которому грозит
перевод из первой во вторую лигу.
«Бек» (Back) - защитник, играющий на последней
линии, перед воротами своей команды.
«Гандикап»
(handicap) - соревнование, в котором одна из
команд заранее получает некоторое преимущество (фору).
«Гол» (goal) - английское слово,
обозначающее ворота, установленные на футбольном поле для того, чтобы в них
забивали мяч. Дословный перевод его — цепь. Происхождение этого термина таково:
когда в середине XIX века начинали играть в современный футбол, никаких ворот,
собственно, не существовало. Мяч требовалось провести за лицевую линию половины
поля соперников между двумя стойками, то есть попасть в цель. С появлением над
стойками перекладины получились ворога. Но их по-прежнему называли гол, то есть
цель, а не гейт, что по-английски значит ворога. А вскоре и каждый забитый в
„гол“ мяч тоже стали именоваться голом.
«Голкипер»
(goalkeeper)- вратарь, дословно - „охраняющий цель“.
«Допинг» (doping)- возбуждающее средство,
наркотики, которые дают лошадям перед скачками. Слово „доуп“ пришло в футбол из
английского конного спорта и означает в переводе „одурманивать“, „давать
наркотики“. Допингом называются также всякого рода средства, подбадривающие
утомленный организм. Изготавливаются они из различных фармакологических
препаратов. Однако, снимая на время усталость и позволяя проявить максимальную
энергию, они обладают отрицательными качествами: понижают работоспособность на
следующий день, ухудшают сон, разрушают нервную систему [4].
«Дриблинг»
(dribbling) - движение футболиста с мячом в
различных направлениях. В английской футбольной терминологии „дриблер“ — игрок,
умело ведущий мяч.
«Инсайд» (in side) - в английской футбольной
терминологии „внутренний“ или „полусредний нападающий“.
«Корнер» (corner) - угловой удар, тогда как в
английском - только угол футбольного поля. Угловой сектор называется в Англии —
корнер-арэа, а угловой удар — корнер-кик.
«Офсайд»(off side) – положение
вне игры.
«Пенальти»
(penalty) - наказание, назначаемое за умышленное
касание мяча рукой и за применение грубых приемов. При выполнении штрафного
удара все футболисты провинившейся команды должны находиться от мяча не ближе
девяти метров, и могут касаться его не ранее, чем он войдет в игру, то есть
пройдет расстояние, равное длине своей окружности (68-71
сантиметр).
Форвард(forward) - игрок передней линии
футбольной команды, нападающий.
«Хавбек» (halfback)- полузащитник в английском
футболе.
2.2. Футбольные термины как фразеологический слой
языка
Анализ материалов газет и
телепередач показывает, что футбольная терминология активно используется
журналистами и не только как спортивная лексика. Например, в статье «Спорт-экспресс»:
«Единственное, что получалось у Австралийцев хорошо, так это розыгрыш стандартных
положений. По корнерам, подопечные Фарина полностью переиграли
соперника - 8:0…».Здесь употреблены следующие футбольные термины,
заимствованные из английского языка: корнер (англ. corner) - угловой удар; стандарт
(англ. standart) – сведение многих видов продолжения атаки, к одному типовому,
что позволяет более рационально организовать исполнение. Если первый термин
употребляется только знатоками футбола, то второй (стандарт), имеющий еще
другое значение (норма, образец), уже давно и прочно вошел в русский язык.
Еще один пример: «Умный –
хоть и рисковый – диспетчер Абуксис бросил мяч направо….». Употребленное здесь слово диспетчер заимствовано из
английского языка (англ. dispatcher) и означает – оперативный распорядитель
движения производственного процесса, в данном случае в организации атаки. Слово
«диспетчер» прочно вошло в жизнь на транспорте, в авиаперевозках, даже в
школьную жизнь - «диспетчер по расписанию».
Часто в газетных статьях
встречается термин «пенальти». «Арбитр сегодняшнего матча Хусаинов не
раздумывая вытащил из нагрудного кармана горчичник, показав на 11-метровую
отметку. У провинившегося Алексея Игонина эта была первая желтая карточка.
Штатный пенальтист Факела без труда выполнил свою работу…». Слово
«пенальтист» образовано из английского пенальти (англ. penalty) - наказание,
штрафной удар в ворота с расстояния 11
метров. Но совсем недавно этот термин употреблялся в политическом контексте. Газета.Ru пишет:
«Ющенко сравнил выборы в Украине со спортивным турниром, где в финал вышли две
команды. "Было два тайма. Первый тайм - 31 октября, второй - 21 ноября.
Суть второго тайма состоит в том, что он не может определить победителя, и что
делает судья - назначает пенальти, так давайте пенальти".
Другое слово «аутсайдер».
«Аутсайдер нынешнего чемпионата Факел, опять проиграл, причем сделал
это не без помощи своих же игроков. Автогол на 55 минуте в свои ворота забил хавбек
команды Кричанов…». Сейчас этот термин употребляется для обозначения человека
или предприятия, потерявшего все, неудачника.
Хорошо знакомые всем
спортивные термины «аут», «пас» также часто употребляются в повседневной речи:
«Я пас» (т.е. я в этом не участвую); «полный аут» (полный провал).
2.3. История названий футбольных
клубов
C развитием футбола появляется своя околофутбольная жизнь, связанная с
названиями клубов. Футбольная терминология обогащается за счет названия клубов
и их прозвищ. Тема прозвищ английских футбольных клубов очень интересна.
1. “Челси”, прозвища: “синие”, так как “Челси” играет в форме цвета
royal blue с незапамятных времен, и называть их “синими” было логично и
оправданно.
2. “Арсенал”, прозвище: “канониры”. Тут все просто – прозвище “канониры”
пошло от первой эмблемы клуба, которая (как и клуб) была создана работниками
оружейного склада Royal Woolwich Arsenal. Три пушки сначала превратились в
одну, затем на время исчезли, чтобы снова вернуться и больше не покидать
эмблему “Арсенала” до наших дней.
3. “Манчестер Юнайтед”, прозвище: “красные дьяволы”. В 1970 году
дьяволенок был официально помещен на эмблему клуба, и с тех пор прозвище
неразрывно связано с манкунианцами. Так называют всех жителей города Манчестер,
из-за древнеримского названия данной местности – Манкуниум.
4. Ливерпуль», прозвище: “красные”.Красная форма – “красное” прозвище.
5.“Тоттенхэм”, прозвища: “шпоры”, “лилово-белые”.На севере Лондона в
районе Тоттенхэм в давние времена проживал полулегендарный сэр Генри Перси,
прозванный Харри Горячая Шпора за очень импульсивный нрав. Вот именно он и дал
“Тоттенхэму” прозвище “шпоры”. “Лилово-белые” - по цвету формы, употребляется
крайне редко.
6. «Эвертон», прозвища: “ириски”, “синие”, “народный клуб”, “черный
дозор”.Одно из самых неординарных прозвищ у “Эвертона”. Есть несколько версий
его появления. По одной их прозвище пошло от традиции близлежащей лавки матушки
Ноблетт продавать в день матча ментоловые конфеты с названием клуба, которые
теперь раздают во время матча бесплатно. По другой легенде прозвище пошло от
кондитерской “Эвертон Тоффи Хауз”, которая находится возле “Гудисона”. “Черный
дозор” - из-за черной формы, которая была запасной у “Эвертона” с незапамятных
времен (ее сейчас клуб вернул). “Народный клуб” - время от времени появляющееся
и исчезающее прозвище, которое любят использовать на своих баннерах
“эвертонианс”. “Синие” - тут все ясно, по аналогии с “Челси” - от цвета формы,
royal blue.
7.“Астон Вилла”, прозвища: “вилла”, “вилланы”, “львы”.Наиболее
распространено прозвище “Вилланы”, которое пошло от названия клуба, которое в
свою очередь произошло от названия часовни Villa Cross Wesleyan. “Львы” - из-за
наличия льва на эмблеме клуба, но это прозвище употребляется очень редко.
8.“Блэкберн”, прозвища: “бродяги”, “синее и белое”.“Бродяги” - это,
собственно, вторая половина названия, то есть “роверс” - очень популярное
прозвище во времена зарождения футбола, которое носят сразу несколько
английских клубов. Но самые знаменитые “бродяги” - это, конечно же, “Блэкберн”.
Второе прозвище “синее и белое” отображает половинчатую сине-белую футболку
клуба, которая фактически никогда не меняла свой дизайн.
9.“Болтон”, прозвища: “рысаки”, “странники”, “белые”.Интересная легенда
у прозвища “Болтона”. Гласит она о том, что на заре существования клуба возле
поля находился свинарник, куда игроки часто рысью бегали за улетевшим мячом.
Также “Болтон” в давние времена очень часто менял стадионы, потому и выбрал
себе прозвище – “уондерерс”, то есть “странники”.
10.“Бернли”, прозвище: “кларетовые”, “бордовые”.“Кларетовые” (”бордовые”)
- по цвету формы клуба. Этот цвет чаще всего ассоциируется с красным вином из
французского города Бордо. Само слово тоже пришло из французского языка.
11. «Фулхэм»”, прозвища: “дачники”, “коттеджеры”.Прозвища “дачники” и
“коттеджеры” пошли от названия стадиона, который в свою очередь получил его от
названия местности, где был построен. Те земли, где находится “Крэйвен Коттадж”
издавна принадлежали семейству Крэвенов, в частности барону Уильяму Крэйвену, а
позже – знаменитой Анне Болейн. Кроме того тот район, где базируется “Фулхэм”
издавна был дачным, и только позже, когда Лондон разросся до неприличных
размеров, оказался фактически центром города.
12.“Халл”, прозвище: “тигры”. На протяжении всей своей истории “Халл”
носил черные и янтарные цвета, а на эмблеме у клуба был тигр, откуда и пошло
прозвище “тигры”.
13.“Манчестер Сити”, прозвища: “горожане”, “голубая луна”.С “горожанами”
все ясно – приставка “Сити” всегда несет с собой это прозвище фактически всем
клубам. Но у “Ман Сити” есть еще одна подоплека в данном прозвище – дело в том,
что болельщики этого клуба считают (стоит сказать, что довольно обоснованно),
что в самом городе Манчестере их клуб более популярен, нежели “Манчестер
Юнайтед”, за который больше болеют в Лондоне и по всему миру. “Голубая луна” -
традиционная песня болельщиков “МС” довольно меланхоличная, но в то же время
относящаяся к героическим балладам. Она как бы отображает суть команды, такое
понятие, как “типичный Сити” - это когда команда выигрывает у сильного клуба, а
в следующей игре “сливает” аутсайдеру или проходит в кубке чемпиона, а затем
вылетает от команда третьего дивизиона.
14.“Портсмут”, прозвища: “помпи”, “синяя армия”, “турки”.Одной из самых
интересных и загадочных является история появления прозвища “Портсмута”. Тут
опять же, как и в случае с “Эвертоном”, есть несколько версий. Одна из них
гласит о том, что все пошло от отметок, которые моряки, заходившие в Портсмут
ставили отметку в журнале “Pom P”, что читалось как “помпи”. Что же касается
“турецкого” прозвища, то оно употребляется редко и пошло от изображения
восьмиконечной и звезды и полумесяца, которые традиционно связаны с исламом. По
легенде их городу Портсмуту подарил король Ричард I, когда вернулся из Кипра –
символы взяты со стандарта губернатора острова Исаака Комненоса.
15.“Стоук”, прозвище: “гончары”.Прозвище приклеилось к клубу с
незапамятных времен из-за высокоразвитой гончарной индустрии в городе
Сток-он-Тренте.
16.“Сандерленд”, прозвища: “черные коты”, “макемс”.Прозвище “Черные коты”
приклеилось к клубу из-за одноименной артиллерийской батареи, располагавшейся
неподалеку от города. Окончательно же его оформили, когда 12-летний Билли
Моррис принес маленького черного котенка на финал Кубка Англии 1937. Также
команду называли “рокериты”, “рокеры” из-за названия старого стадиона “Рокер
Парк”, который позже был заменен на “Стэдиум оф Лайт”. Mackem — переводится как
“делальщик”, “производитель” или “давальщик” и относится только к городу Сандерленду,
его пригородам и диалектам. Альтернативное правописание – makem, maccam или
mak’em. Вот из-за этого диалекта и прозвали сначала жителей города, а потом и
болельщиков команды “макемс”.
17.“Вест Хэм”, прозвища: “молотки”, “хаммерс”, “молотобойцы”, “айронс”,
“железные”, “академия футбола”.Прозвище “хаммерс” или “молотки” (как и
“айронс”, “железные”, “молотобойцы”) происходит от старого названия клуба
Thames Ironworks и молотков, размещенных на эмблеме клуба, а также от
некорректного производного от слова “Хэм”. “Академия футбола” - современное
прозвище употребляемое, чтобы подчеркнуть вклад команды в кадровый потенциал
современной сборной Англии – едва ли не половина ключевых игроков которой –
воспитанники “Вест Хэма”.
18.“Вулверхэмптон”, прозвища: “волки”, “старое золото”. Прозвище “волки”
традиционно использовалось для жителей Вулверхэмптона, поэтому неудивительно,
что волк был выбран в качестве талисмана и элемента эмблемы клуба. А вот
“старое золото” - из-за цвета футболок, напоминающих старое, выцветшее золото.
.
Заключение
Феномен спорта распространился по всему миру. Спорт – это игра, политика, жизнь,
мировоззрение. Главенствующее положение, конечно же, занимает футбол. Эта
замечательная игра несет с собой свои правила, своих фанатов, свою лексику.
В ходе нашей работы мы изучили историю спорта в Великобритании, познакомились с
историей возникновения и развитием футбола в Англии и в России. Мы выяснили,
что футбольная лексика многонациональная и интернациональная. Многие страны
внесли свой вклад в ее развитие. Но большинство футбольных терминов составляют
английские термины.
Многие термины на протяжении истории уже не оставались просто спортивными
терминами, а перешли в разговорный язык, стали фразеологизмами. Футбольные
термины употребляются в политике, экономике, повседневной жизни.
Футбольная терминология обогатилась, когда в речи стали часто фигурировать
названия футбольных клубов и их прозвища.
Данная работа носит познавательный характер и имеет практическую направленность
как для любителей футбола, так и для лингвистов.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Будни и отдых британцев: Лингвострановед.
справ. / Сост. Томахин Г. Д. – М.: Просвещение, 2002. 127 с.
2. Петру Истрате. Футбольная
терминология как результат функционирования терминов в системах разных
языков.//Русский язык за рубежом. №1-2, 2005г.
3. Рылов А.С. Футбольная
терминология. Словарь-справочник. Н.Новгород, ННГУ, 1997г. 126 с.
4. Футбольная
терминология.-[Электронный ресурс]- Режим доступа
football-mania.ru/?p=16 свободный
5.Это
ты должен знать: футбольные термины.- [Электронный ресурс]-
Режим доступа www.sport-kids.ru/coach/knowledge/advise/44/
свободный.
Оставьте свой комментарий
Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.